【kill this love中文版】為過去哀悼吧,我前途無量,你心靈無價

這里原句翻譯是:有你在的地方就有粉墨。
個人認為粉墨除了代表組合名,在這首歌里也代表了雙面性(雖然我填地詞沒怎么表達出來)
這里是一個人,我們暫且稱他(他可指男亦可指女)為“主角”。
原本幸福的愛情出現(xiàn)破裂,主角苦笑著看自己苦苦掙扎的樣子,忍不住自嘲,卻還是擋不住淚水。
主角索性放棄了這段愛情,開始不停地與人進行交往,并放棄所有不確定的后續(xù),只將甜蜜保存下來。
直白地說,他怕了,怕愛情持續(xù)下去的代價,所以干脆趁著時候?qū)⑺唷?/p>
但他逐漸發(fā)現(xiàn),這樣也沒用,分手時對方的一個個眼神,讓他愈發(fā)害怕離開的那一刻。
終于,在遇到一個對自己死纏爛打的人后,他同意延續(xù)這段愛情。
可之后,他發(fā)現(xiàn),這個人真的不值得被托付。他想逃,但那些分手的勇氣早已經(jīng)在以前的各種交往里消磨干凈了。
他開始痛苦地反思自己,最終敲定下了最終方案。
”丟掉懦弱和對那家伙的憐憫,把那個痛快淋漓的我還給我自己!“
對著鏡子,他吶喊著。
這里的”為曾哀悼“跟后面那個”為淚哀悼“搞反了。
他抹去眼淚,不再管顧那個家伙,戴上禮帽(諧音,亦指對陌生人最基本的禮貌)踏出自己的腳。
好像,做出來也不是很難。
雖然踏出了那一步,但除了收拾現(xiàn)實的殘局,主角也要直面過去的他。
主角回憶著,他跟那個家伙在酒店,與那些他根本不認識的朋友們一起,在以為主角聽不到的背后,說著違反現(xiàn)實的話。
主角咽下心口涌出的血,笑著裝沒聽見,理由僅僅是因為他不想讓那家伙因為他打擾他和朋友的雅致而與他吵架。
主角幻想著做出這些讓步,他就可以與那家伙保持”幸福“,但這怎么可能呢?
在風雨下,遲遲等不來那家伙的主角,終于意識到了這份虛假,扔掉手中的假花(諧音假話),不去看那上面美麗的花瓣,對他自己說道:”我沒有錯,不用道歉。“
這段是我最喜歡的,算是感情上,現(xiàn)在主角與過去主角的pk
鏡子里的主角流淚笑著,張開手,向主角大聲地喊;鼓起你的勇氣,還你自己一個自信的我吧!“
主角也笑了,舉起手中的弓箭,鏡子里的主角知道,箭矢上的火焰正是以他所在的過往為燃料。
但那又如何呢?事都要更新,舊版本會影響新版本的話,可就不能留下了。
他閉上眼,坦然接受這份火焰。
這里的”為淚哀悼“跟前面的”為曾哀悼“搞反了。
主角笑著將過往的灰塵撒得干凈,從回憶中退了出來。
他不會再受那些情感所困。
所以是時候去幫助其他受過陷阱的人了。
主角前往周邊,用語言的能量和親身經(jīng)歷告訴他們。
抬起尊嚴,拋開那些該拋開的東西,勇敢抬起手,不要像廉價香水一般附在別人身上。
畢竟,你本無價。