徐光啟偽造《泰西水法》,假冒耶穌會(huì)士熊三拔所作
原文地址:https://mp.weixin.qq.com/s?__biz=MzIyNzkwNzIwOA==&mid=2247491026&idx=1&sn=c1c21a170f169831ee19602b93da8c0b&chksm=e85b5e35df2cd72387affce6889100f46e53da02ce9638d22d6608c0b50a791c016bba4f34f2&mpshare=1&srcid=1110MixZbJxwbAhdz3GRtvbw&sharer_sharetime=1636516256014&sharer_shareid=4bb44fc7886cde3d3deeaf72411d2cdc&from=groupmessage&scene=1&subscene=10000&clicktime=1636517459&enterid=1636517459&ascene=1&devicetype=android-29&version=2800103f&nettype=cmnet&abtest_cookie=AAACAA%3D%3D&lang=zh_CN&exportkey=A5%2Fej9NizvD%2FYhzG3K44ZAI%3D&pass_ticket=61Y5V0o3S5ezylJDkNgKzaQA2BET0pm2V0tmOHbkpd14AnjWrlwFPshOcaKhde%2Bj&wx_header=1
原作者:生民無疆
? ? ? ?徐光啟生前費(fèi)盡心思收集查閱了大量的中國歷代農(nóng)田水利著作,并精心摘要編輯。他死后,后人將其整理匯編為《農(nóng)政全書》。其中,有關(guān)中國的水利著作的摘要部分,被整理為《農(nóng)政全書》卷十二至十八。后人在編輯水利部分時(shí),發(fā)現(xiàn)竟然有早已被李之藻編輯出版,聲稱是耶穌會(huì)士熊三拔所著的《泰西水法》全文!他們便將之附于其后為卷十九、二十。
? ? ? ?《泰西水法》成書于萬歷壬子即萬歷四十年(1612年)之前,號(hào)稱“泰西熊三拔撰說,吳淞徐光啟筆記”,即由熊三拔口述、徐光啟記錄而成。因此,本書被認(rèn)定為耶穌會(huì)士熊三拔所著,是西方水利學(xué)傳入中國的代表作。
? ? ? ?《泰西水法》出版時(shí),徐光啟與曹于汴、鄭以偉等幾位朝廷高官集體出馬,為之作序。他們在序言中塞進(jìn)了大量的私貨。如徐光啟說:余嘗留意茲事二十余年矣。詢諸人人,最多畫餅。
? ? ? ?大意是,他留心農(nóng)田水利二十多年了,為此請教了很多人士,沒遇到一個(gè)懂這事的人。翻開《農(nóng)政全書》便知,徐光啟是在公然說謊。
? ? ? ?曾與徐光啟一起擔(dān)任明朝宰相的鄭以偉的謊言更是離譜:至壬子復(fù)趨朝......乃訪熊先生,見其家削者、髹者、绹者,則治水具也。
? ? ? ?鄭以偉宣稱:萬歷四十年他回到京城做官,拜訪熊三拔時(shí),親眼看到熊三拔一會(huì)兒做木工,一會(huì)兒刷油漆,一會(huì)兒糾絞繩索;一問才知,熊三拔是在做治水工具。如此景象,信不信由你。
? ? ? ?依鄭以偉所說,熊三拔至少大半年沒有傳教,也沒有干別的事情,專門做治水工具了,而且熊三拔多才多藝,木工、油漆工、绹工全會(huì)。
? ? ? ?此外,還有熊三拔口授、徐光啟筆錄的《簡平儀說》,還有熊三拔口授、周子愚筆錄的《表度說》,加上前面的《泰西水法》,這位不能用中文寫作而必須依靠他口述、中國人筆錄的耶穌會(huì)士,又獲得了數(shù)學(xué)家、天文學(xué)家、水利學(xué)家三大稱號(hào)。
? ? ? ?歸納起來,熊三拔的主要身份顯然不是傳教士和神學(xué)家,而是:數(shù)學(xué)家、天文學(xué)家、水利學(xué)家、木工、油漆工、绹工集于一身。信不信在你。
? ? ? ?當(dāng)然,如此全才不只是熊三拔一個(gè),明末來華的耶穌會(huì)士統(tǒng)統(tǒng)如此,例如利瑪竇,天上的事知道一半,地上的事情全知道(不含歐洲)。明末來華的耶穌會(huì)士似乎比中國人還了解中國,但是他們唯獨(dú)不了解自己的家鄉(xiāng)歐洲。
? ? ? ?在其他耶穌會(huì)士筆下,中國有的一切,歐洲全有。熊三拔也是這樣,《泰西水法》也不例外。
? ? ? ?稍加注意便知,《泰西水法》是地道的抄襲中國作品的產(chǎn)物。例如:去大川數(shù)里數(shù)十里,鑿渠引之,無論水稻若諸水生之種,可以必濟(jì),即黍稷菽麥木棉蔬菜之屬,悉可灌溉,是不憂旱。
? ? ? ?歐洲有水稻、黍、稷之類的農(nóng)作物嗎?顯然是沒有的,只有中國才有。
? ? ? ?對此,或許還能以熊三拔基于為中國服務(wù)才專門提及中國農(nóng)作物作出辯解。
? ? ? ?但是,在這部《泰西水法》中,在介紹制作“龍尾車”方法時(shí),還出現(xiàn)了諸如篾、桐油等等歐洲從來沒有的材料。遺憾的是,歐洲并不出產(chǎn)竹子、桐油樹,何來篾、桐油?
? ? ? ?在介紹制作“玉衡車”方法時(shí)宣稱“梁居水中,其木必榆”,意思是說,必須用榆木做梁才行。遺憾的是,歐洲也不出產(chǎn)榆樹之類的植物。
? ? ? ?既然歐洲沒有篾、桐油、榆等材料,歐洲人又是如何制作“龍尾車”“玉衡車”的呢?
? ? ? ?難道歐洲是從中國進(jìn)口這些材料制造“龍尾車”“玉衡車”,發(fā)展水利之后,再種植從中國引進(jìn)的水稻、黍、稷之類的農(nóng)作物嗎?
? ? ? ?如此等等,不一而足??傊?,《泰西水法》出現(xiàn)了許多只有中國才出產(chǎn)的植物和動(dòng)物,誰也無法解釋這種怪現(xiàn)象。
? ? ? ?即便是“龍尾車”“玉衡車”之類的名稱,也是獨(dú)具中國特色。最有趣的是其中關(guān)于“龍尾車”一名的介紹:《龍尾車記曰》:......龍尾者,水象也,象水之宛委而上升也。
? ? ? ?歐洲也有與中國一樣的龍文化、一樣的龍形象嗎?顯然沒有。
? ? ? ?在《泰西水法》中,突然沒頭沒腦地談起了“以水療病”,說完“溫泉療病”之后,大談了一番歐洲的“西藥”:凡諸藥,系草木、果瓜、谷菜諸部。具有水性者,皆用新鮮物料,依法蒸餾,得水名之為露……以之為藥,勝諸藥物。何者?諸藥既干既久,或失本性……西國市肆中所鬻藥物,大半是諸露水,每味用器盛置。醫(yī)官止主立方。持方詣肆,和藥付之。
? ? ? ?大意是,在歐洲,草木、瓜果、主食蔬菜,都是藥材。但是,如果這些藥材干了或者放時(shí)間長了,可能會(huì)失去藥性。歐洲只用新鮮的材料,通過蒸餾獲得的藥汁,才是最佳的藥品。因此,在歐洲的藥店銷售的,大多是這樣蒸餾出來的“露水”。歐洲的醫(yī)生只開藥方,患者自行持藥方到市場上的藥店買藥。
? ? ? ?歐洲藥店里的“露水”,是用什么藥材支撐的呢?熊三拔說:他凡為香,以其花草作之,如薔薇、木樨、茉莉、梅、蓮之屬。凡為味,以其花草作之,如薄荷、茶、茴香、紫蘇之屬。諸香與味,用其水,皆勝其物。
? ? ? ?遺憾的是,木樨、茉莉、茶、蓮、荷等植物,只有亞洲、非洲甚至中國才存在,因此,歐洲不可能誕生用這些“新鮮”植物制成的“露水”。
? ? ? ?五谷雜糧、蔬菜瓜果都是藥,“凡諸藥,系草木、果瓜、谷菜諸部”,這是典型的中醫(yī)藥理論與實(shí)踐;而歐洲沒有的植物,竟然也出現(xiàn)在用新鮮植物做蒸餾露水的西“藥方”之中,顯然是不可思議的怪事。
? ? ? ?偏巧,徐光啟也正是配制西藥“露水”的“實(shí)踐者”。舉一個(gè)徐光啟在耶穌會(huì)士龐迪我指導(dǎo)下服用中醫(yī)藥的例子。萬歷四十一年(1613),徐光啟給家人寫信道:龐先生教我西國用藥法,俱不用藥渣。采取諸藥鮮者,如作薔薇露法收取露,服之神效。此法甚有理,所服者皆藥之精英,能透入臟腑肌骨間也。但我處無各種鮮藥,今亦擇常用者,多方覓取道地之種種之。如六味地黃丸、人參固本丸之類,此常用者。
? ? ? ?龐迪我告訴徐光啟,西方人治病時(shí),從來不對藥材進(jìn)行炮制,而是用新鮮的藥材制作露水,可以收到神效。徐光啟認(rèn)為,按照龐迪我所說,吃剛剛采來的鮮嫩藥材制作的露水,吃下去的都是藥材的精英,能夠透入臟腑肌骨之間。因此,徐光啟根據(jù)自己常用藥的配方,要家人給他去找天門冬、生地、何首烏等等種子,自己大量種植。徐光啟的常用藥是什么呢?答案是:六味地黃丸、人參固本丸之類。
? ? ? ?如此說來,在明朝末年的時(shí)候,歐洲人也是按照如六味地黃丸、人參固本丸之類的中藥配方制造藥品,只是制作方法有點(diǎn)變化。
? ? ? ?那么,歐洲不出產(chǎn)的那許多藥材,只能從中國進(jìn)口了。但是,在古代,從中國到歐洲的海路航行至少需要大半年,歐洲如何實(shí)現(xiàn)保鮮呢?
? ? ? ?熊三拔是意大利人,1606年進(jìn)入中國后才跟著利瑪竇學(xué)習(xí)漢語。從他的書全是由他口述、中國人記錄而成可知,熊三拔尚不具備中文寫作能力,不得不由“徐光啟筆記”;換句話說,熊三拔的中文水平很低。但是,在該書中,卻顯得熊三拔對中國歷史文化、風(fēng)土人情十分精通。例如:三代而上,僅有桔槔。東漢以來,盛資龍骨。龍骨之制,日灌水田二十畝,以四三人之力......然而南土水田,支分櫛比......至北土旱災(zāi),赤地千里,欲拯斯患,宜有進(jìn)焉。今作龍尾車......
? ? ? ?可見,熊三拔通曉中國自夏商周以來的農(nóng)田水利、農(nóng)田灌溉工具發(fā)展史,對中國南方水田、北方旱地等方面的情況了如指掌。以熊三拔到中國的時(shí)間及其中文水平,絕無可能具備這樣的知識(shí)。
? ? ? ?這些鐵一般的事實(shí)證明,《泰西水法》一書只能出自于中國,不可能來自于歐洲。
? ? ? ?事實(shí)上,無論是誰,只要稍微用點(diǎn)功夫,對照一下《泰西水法》與《農(nóng)政全書》卷十二至十八的內(nèi)容,就能發(fā)現(xiàn)全是似曾相識(shí)的東西。仔細(xì)考察即可判定,《農(nóng)政全書》卷十八中由徐光啟撰寫的《旱田用水疏》一文就是《泰西水法》的大綱?!逗堤镉盟琛樊?dāng)是徐光啟向朝廷建言獻(xiàn)策的圖文并具的一篇文章,其中自始至終沒有提及“泰西”二字?!短┪魉ā分T如“龍尾車”、“水庫”之類,均為《旱田用水疏》開列眾多條目中的一部分,但是徐光啟說這些都是祖宗的發(fā)明創(chuàng)造和當(dāng)時(shí)中國各地的值得推廣的經(jīng)驗(yàn)?!短┪魉ā氛腔凇逗堤镉盟琛返牟糠謨?nèi)容,融合他掌握的中國古代水利知識(shí),稍加敷衍而成。
? ? ? ?如此等等,足以證明《泰西水法》絕非來自“泰西”,而是地道的中國貨,而且基本可以斷定,徐光啟就是《泰西水法》的原創(chuàng)者。