職業(yè)摔角術(shù)語--L
legit:“l(fā)egitimate”的縮寫。
1、指不是被安排或劇本中的并因此不是虛構(gòu)和kayfabe表演的一部分的真實生活沖突或事件。它經(jīng)常被用來描述選手的真實受傷,而非作為劇情一部分的劇本受傷。
2、被用來描述一名有其他格斗運動(通常是拳擊、其他摔跤或MMA)的真實背景并因此證明“真正”格斗技巧的摔角手。
lights out:房間燈光突然關(guān)閉以允許進(jìn)行某種形式意外的片段。
lesbian pollen:一名在kayfabe中是同性戀的女子選手和她的對手玩心理游戲。比如Dawn Marie/Torrie Wilson劇情,以及Trish Stratus/Mickie James劇情。這個詞起源于OSW Review。
local competitor:一名通常被和公司摔角手放在squash matches以增強(qiáng)對方勢頭的未簽約的摔角手。被使用經(jīng)常是為了公司中知名的選手不用做job。
local medical facility:“醫(yī)院”的WWE用語。當(dāng)kayfabe還沒有被打破的時代,在kayfabe劇情中當(dāng)一名選手受傷時使用這個詞,被創(chuàng)造以防止摔迷給真正的醫(yī)院打電話。
lock up:同link up。比賽的一部分,通常是在比賽開始階段,兩名選手左手肩右手肘(collar-and-elbow)搭在一起。
low-carder:一名通常在賽事開場階段附近摔角并不參加大劇情或比賽的選手。通常被視為處于聯(lián)盟等級的底層。
lumberjack (男)、lumberjill (女):一名通常站在接近擂臺邊——經(jīng)常是在lumberjack match中——的摔角手,在比賽中他或她(類似的其他人也被這么稱呼)會強(qiáng)迫任何試圖離開或被驅(qū)趕的選手回到擂臺。通常,如果是一名heel,他或她會實際上幫助一名或更多(少數(shù)情況下是所有)選手。
lucha libre:墨西哥職業(yè)摔角。翻譯過來就是“自由格斗”,有時候被簡稱為lucha,職業(yè)摔角的墨西哥風(fēng)格以高飛天上動作、有色彩的面具,以及鎖技、打擊技及熟練動作快速系列動作為特征。
lucharesu:職業(yè)摔角的這種特別融合風(fēng)格包括lucha libre的高飛雜技動作,以及puroresu或strong-style摔角的suplexes、強(qiáng)烈的打擊技、肉體性和心理特征。
全文皆轉(zhuǎn)載 譯者已同意
出處:摔迷之家 (論壇 或 微信公眾號)? ??