最美情侣中文字幕电影,在线麻豆精品传媒,在线网站高清黄,久久黄色视频

歡迎光臨散文網(wǎng) 會(huì)員登陸 & 注冊(cè)

我的世界基巖版1.16.0.51快照

2020-03-17 11:02 作者:EP_尤里X  | 我要投稿


地獄更新

注:本文轉(zhuǎn)載自mcbbs,版主:zyjking

測(cè)試版是Minecraft基巖版的測(cè)試機(jī)制,主要用于下一個(gè)正式版的特性預(yù)覽。

然而,測(cè)試版主要用于新特性展示,通常存在大量漏洞。因此對(duì)于普通玩家建議僅做測(cè)試嘗鮮用。使用測(cè)試版打開(kāi)存檔前請(qǐng)務(wù)必備份。適用于正式版的領(lǐng)域服務(wù)器與測(cè)試版不兼容。

如果在測(cè)試版中遇到舊版存檔無(wú)法使用的問(wèn)題,測(cè)試版將允許你將存檔上傳以供開(kāi)發(fā)團(tuán)隊(duì)查找問(wèn)題。

Minecraft基巖版 1.16 仍未發(fā)布,1.16.0.51為其第1個(gè)測(cè)試版。

轉(zhuǎn)載本貼時(shí)須要注明原作者以及本帖地址。

https://feedback.minecraft.net/hc/en-us/articles/360040975731

Biomes
生物群系

Nether Biome Fog

地獄生物群系背景霧狀效果過(guò)渡

  • Biome fog color smoothly blends between biomes. Smooth.
  • 生不同物群系的背景顏色之間過(guò)渡更平滑

Warped Forest

詭異森林

Warped Forests can now be found in the Nether!
你現(xiàn)在可以在下界找到詭異森林了
  • Warped Nylium carpets the forest floor along with all kinds of strange new vegetation
  • 地面上鋪滿了詭異菌巖,還有更多奇怪的新植物
  • Huge Warped Fungi make up the "trees" of this forest, with Shroomlights lighting up the fungi canopies
  • 巨大的詭異菌落變成了“樹(shù)”并形成了森林,并用它們的頂蓋照亮一切
  • Warped wart blocks can be cleared quickly using a hoe
  • 詭異疣塊可以用鋤頭挖掘
  • A dark blue fog covers the forest!
  • 深藍(lán)的霧籠罩著森林
  • Warped spores swirl through the air
  • 詭異的扭曲孢子漂浮在空氣中
  • The Warped Forests are strange, but also the least hostile place of Nether
  • 詭異森林十分的奇怪,但也是下界中沒(méi)有敵意的地方

藍(lán)色森林

Crimson Forest

緋紅森林

緋紅森林

Crimson Forests can now be found in the Nether!

你現(xiàn)在可以在下界找到緋紅森林了
  • Crimson Nylium carpets the forest floor along with all kinds of strange new vegetation
  • 地面上鋪滿了緋紅菌巖,還有更多奇怪的新植被
  • Huge Crimson Fungi make up the "trees" of this forest, with Shroomlights lighting up the forest canopies
  • 巨大的緋紅菌落變成了“樹(shù)”并形成了森林,并用它們的頂蓋照亮一切
  • Weeping Vines grow from the cave ceilings and Huge Fungi canopies
  • 垂淚藤?gòu)奶旎ò迳系亩囱ê途薮蟮恼婢斏w中生長(zhǎng)
  • Hoglins, Piglins, and Zombified Piglins wander these Forests
  • 疣豬獸,豬靈和僵尸豬靈在森林中散步
  • Crimson spores swirl through the air
  • 緋紅孢子會(huì)在空中懸浮著


Soulsand Valley

靈魂沙峽谷

靈魂沙峽谷


So

ulsand Valleys can now be found in the Nether!

你現(xiàn)在可以在下界找到靈魂沙峽谷了
  • An open space made mostly of Soul Sand and Soul Soil
  • 充滿了靈魂沙和靈魂土的一片開(kāi)闊空間
  • Basalt pillars span from floor to ceiling
  • 玄武巖柱從地板直沖上天
  • Ash falls through the air
  • 空氣中飄掉著灰燼
  • A light blue glow envelops the valley
  • 淡藍(lán)的光芒充斥山谷
  • Beware of Skeletons here
  • 請(qǐng)小心骷髏


Blocks
方塊

Many new block types have been added!
新增了許多方塊!
  • Two new non-flammable wood-like materials - crimson stems and warped stems
  • 兩種類(lèi)木頭,不易燃的材料——緋紅菌柄和詭異菌柄
  • Basalt blocks - you can find them as pillars but they can be placed in any direction
  • 玄武巖——可以找到它們用作柱梁,也可以把它們放向任意一個(gè)朝向
  • New ground surface blocks: Crimson Nylium and Warped Nylium
  • 新的地表層方塊:緋紅菌巖和詭異菌巖
  • New vegetation: Nether Sprouts, Crimson Roots and Warped Roots
  • 新的植物:地獄苗,緋紅菌索和詭異菌索
  • Two types of Fungi: Crimson and Warped - try using bone meal to grow them!
  • 兩種菌類(lèi):緋紅和詭異菌,用骨粉試試看
  • Warped Wart blocks
  • 詭異疣塊
  • Weeping Vines that grow from the bottom of a block downwards!
  • 從方塊底部向下生長(zhǎng)的垂淚藤!
    • Weeping vines are climbable!
    • 可以爬
  • A new natural light source: Shroomlights
  • 新的自然光源:菌光體
  • Added Soul Soil! Whenever fire burns on Soul Soil, it burns with a blue flame!
  • 加入靈魂土!無(wú)論哪種火焰,都會(huì)在上面發(fā)出藍(lán)光
  • Soul Soil can be used to craft Soul Torches - and those can be crafted into Soul Lanterns!
  • 靈魂土可以用來(lái)做靈魂火把——這些也可以用來(lái)做靈魂燈籠
  • The Wither can now be summoned using Soul Soil as base
  • 可以用靈魂土代替靈魂沙來(lái)召喚凋靈了
  • Using bone meal on Netherrack can spread Nylium
  • 往地獄巖上撒些骨粉來(lái)傳播菌巖
  • Warped and Crimson roots and fungi can be into pots
  • 緋紅菌索和詭異菌索可以放在花盆里


Target Block (experimental)

標(biāo)靶方塊(實(shí)驗(yàn)性)

Because let's face it, your aim could use some practice
因?yàn)橘N近現(xiàn)實(shí),你可以用它來(lái)練練手
  • The closer you hit to the center, the larger the redstone signal!
  • 射的越準(zhǔn),輸出量紅石信號(hào)就越強(qiáng)
  • You will need one hay block and four redstone for this recipe
  • 合成需要一個(gè)干草塊和四個(gè)紅石
  • Added to experimental gameplay until it acts consistently over all platforms
  • 加入到實(shí)驗(yàn)性玩法中,直到全平臺(tái)上行為正常


Mobs

生物
Piglins
豬靈

  • Piglins are an aggressive civilization that live in the nether
  • 生活在下界中的好戰(zhàn)文明
  • They mostly hang around in the crimson forest, but you might find some in the nether wastes too
  • 一般在緋紅森林中游蕩,但也可能在下界荒地中發(fā)現(xiàn)。
  • They think of players as target practice and will attack on sight
  • 將玩家視作訓(xùn)練目標(biāo),并會(huì)攻擊在視線內(nèi)的玩家
  • However if you dress appropriately they will see you as a respectable figure, or tolerable at least
  • 但如果你衣著得體,他們會(huì)認(rèn)為您是一個(gè)可敬的那個(gè),或著還可以忍一下
  • Piglins are suspicious of strangers and if they see you opening a chest, or mining a block of gold, they will assume that you're stealing and will treat you accordingly
  • 對(duì)陌生者充滿戒備,但如果看到你打開(kāi)箱子或掘金,他們會(huì)認(rèn)為您在偷東西以及搞你
  • Piglins LOVE gold and get very distracted by gold items
  • 喜歡金子,并且對(duì)金類(lèi)物品非常癡迷
  • Gold ingots are currency to Piglins and you can throw ingots at them or right-click them with an ingot to barter for various goods
  • 對(duì)豬靈來(lái)說(shuō)金錠是貨幣,你可以丟錠,或拿著錠右鍵單擊來(lái)交換各種商品
  • Piglins sometimes get hungry and hunt Hoglins for food. Or they try at least. They results... vary
  • 有時(shí)會(huì)餓肚子,并獵殺疣豬獸以充饑。或者他們雖然試過(guò)了,但結(jié)果非常的……
  • Piglins prefer to hunt and fight in groups, and when a fight is happening everyone wants in
  • 豬靈更喜歡集體狩獵和戰(zhàn)斗,人人都希望成為戰(zhàn)斗中的一份子
  • Piglins that somehow end up in the overworld become zombified fairly quickly
  • 在主世界的豬靈很快會(huì)以僵尸化為結(jié)局
  • Piglins are creeped out by soul fire and zombified Piglins, and will stay clear whenever possible
  • 豬靈會(huì)遠(yuǎn)離靈魂火和僵尸豬靈,并始終和他們保持距離
  • Wither skeletons are a historic enemy and Piglins will attack on sight
  • 凋零骷髏是危險(xiǎn)的敵人,在視野里的豬靈會(huì)立刻殺之
  • Baby Piglins are not as dangerous
  • 幼年豬靈沒(méi)那么危險(xiǎn)


Hoglins

疣豬獸

  • Hoglins are big aggressive beasts that live in crimson forests in the nether
  • 生活在下界緋紅森林中的好戰(zhàn)野獸
  • They attack players on sight, so be careful, they can easily knock you off a ledge!
  • 會(huì)攻擊視野中的玩家,所以要小心,很容易會(huì)把你撞下去!
  • Hoglins drop pork chops, but not willingly
  • 被擊殺后會(huì)掉落豬排
  • You can breed Hoglins by feeding them crimson fungi, but do so at your own risk
  • 可以喂養(yǎng)緋紅菌來(lái)繁殖它們,但后果自負(fù)
  • Hoglins get hunted by Piglins sometimes, but they don't go down without a fight!
  • 有時(shí)會(huì)被豬靈獵殺,但他們不會(huì)臨陣逃跑!
  • Despite this, Hoglins and Piglin aren't enemies - they are more like an ecosystem
  • 雖然如此,但疣豬獸和豬靈并不是敵人——更像一個(gè)食物鏈
  • Baby Hoglins like to pretend they are tough - but don't worry, they are more like angry puppies with no teeth
  • 幼年的疣豬獸喜歡假裝自己很威猛——但別怕,虛張聲勢(shì)而已
  • Want to keep Hoglins off your back? Pro tip: Hoglins hate the smell of warped fungi!
  • 想跟疣豬獸保持距離嗎?專(zhuān)家提示:疣豬獸不喜歡詭異菌的味道!


Zombified Piglins

僵尸豬靈

  • Zombie pigmen are now known as Zombified Piglins, and they now have ears... well, at least one ear
  • 僵尸豬人現(xiàn)在被稱(chēng)為僵尸豬靈,它們也有耳朵...好吧,至少一有只了


Netherite

Netherite

  • A new high-level material found in the Nether. Use it to upgrade your diamond gear!
  • 一種新的更高級(jí)的材料。是時(shí)候升級(jí)你的鉆石裝備了!


Netherite effects

Netherite的特性

  • Netherite items float in lava. So you don't lose all your gear after that unplanned lava bath
  • 會(huì)浮在巖漿上。所以別擔(dān)心會(huì)因?yàn)閹r漿浴而燒毀了
  • Netherite items have higher enchantment value than diamond (but not as high as gold)
  • 附魔等級(jí)會(huì)高于鉆石,但還是比黃金低
  • Netherite tools work faster and last longer than diamond
  • 挖的更快,耐久更持久
  • Netherite weapons do more damage than diamond
  • 武器傷害比鉆石高
  • Netherite armor have higher toughness and durability than diamond
  • 韌性和耐久比鉆石高
  • Netherite armor gives you knockback resistance, so you barely get knocked back at all when hit by arrows and such
  • 自帶抗擊退,不用怎么擔(dān)心被箭或類(lèi)似的東西擊中
  • Netherite blocks can be used as the base of a beacon and Netherite ingots can be used as the fuel for a beacon. Weird flex but ok
  • 可以作為信標(biāo)基座,也可以作為信標(biāo)效果材料
  • And it looks cool!
  • 看起來(lái)很炫酷!(我怎么不覺(jué)得?)


How to make Netherite

如何制作Netherite

  • Mine Ancient Debris in the lower depths of the Nether. At own risk. No insurance coverage for that
  • 在下界深處可以挖到古代碎片,請(qǐng)自行承擔(dān)挖礦風(fēng)險(xiǎn)
  • Combine 4 Netherite Scrap with 4 Gold Ingots in a crafting table (for now) to make a Netherite Ingot
  • 在工作臺(tái)上用4個(gè)Netherite碎片和4個(gè)金錠,可以制作一個(gè)Netherite錠(暫時(shí)的合成配方)
  • Refine it into Netherite Scrap in a furnace or blast furnace
  • 在熔爐或高爐中可以將其重鑄為Netherite廢碎片


Fixes and Changes

修復(fù)與更改

Parity
版本差異內(nèi)容同步

  • Pufferfish now have a middle inflation state
  • 河豚現(xiàn)在有“中等”膨脹狀態(tài)
  • The Ender Dragon fireball no longer causes excessive damage (MCPE-40344)
  • 末影龍的口吐火球傷害不會(huì)過(guò)高了
  • All mobs (including the player) will no longer drown in lava. This means that a potion of water breathing is no longer required for swimming in lava! (MCPE-17073)
  • 所有小怪(包括玩家)不會(huì)意外被熔巖“淹死“了。這表示不需要在巖漿里用水肺藥水了!
  • Passive mobs will now only spawn on blocks they are supposed to (MCPE-47596)
  • 怪物只會(huì)在目標(biāo)方塊上被生成了
  • Pumpkins can now be placed without needing support underneath (MCPE-35761)
  • 放置南瓜時(shí)無(wú)需方塊在底下支撐了
  • Fence gates can now be placed without needing support underneath (MCPE-31026)
  • 放置柵欄門(mén)時(shí)無(wú)需方塊在底下支撐了
  • Enchanted skulls will now have the glow effect when in hand and in the inventory
  • 在物品欄并拿在手上的附魔頭顱會(huì)生效其附魔效果了
  • Flowers can now be removed from flowerpots
  • 能把花從花盆里摘下來(lái)了
  • Dropped items will now turn into a 3D model and spin, just like dropped blocks
  • 掉落的物品轉(zhuǎn)變?yōu)?D立體樣式,就像掉落的方塊一樣
  • Podzol will be created under spruce trees when mega pine trees are created by the player
  • 玩家手動(dòng)種植大型云杉樹(shù)后,樹(shù)底下會(huì)產(chǎn)生灰化土了
  • Iron bars will render the same as Java when in hand and in the inventory (MCPE-44213)
  • 調(diào)整鐵欄桿拿在手里的材質(zhì)以匹配Java版
  • Blocks moving underneath top snow now correctly cause top snow to be destroyed
  • 移動(dòng)雪下面的方塊會(huì)正確破壞雪了
  • Corrected book render location on lecterns to match Java (MCPE-43109)
  • 調(diào)整了了講臺(tái)上書(shū)的材質(zhì)位置以匹配Java板
  • Top snow can now be placed on composters and cauldrons
  • 可以在堆肥桶和煉藥鍋方塊的頂上放雪了
  • Ghast no longer spawn in peaceful and will despawn if the difficulty is changed to peaceful (MCPE-53383)
  • 惡魂不會(huì)在和平模式生成了,把難度更改為和平會(huì)消失了
  • The player can now jump out of water while swimming regardless of look angle
  • 玩家可以在游泳時(shí)跳出水面,不論視角位置
  • Grindstone now removes repair penalty when removing enchantments (MCPE-45130)
  • 用砂輪移除附魔會(huì)正常損失部分經(jīng)驗(yàn)了
  • Particle color for Bad Omen is now dark green
  • 不祥之兆的粒子顏色更改為深綠色
  • Stained glass now displays colors on maps
  • 彩色玻璃可以在地圖上顯示彩色
  • Woodland Mansion 'Arena' room had incorrect slab type floor (MCPE-41335)
  • 修復(fù)了林地府邸的“競(jìng)技場(chǎng)”部分臺(tái)階類(lèi)型不正確的問(wèn)題
  • Players now receive conduit power effect when in the rain (MCPE-35941)
  • 在下雨天玩家也可以得到可以潮涌能量的加成了
  • Cocoa Pods now break when in water (MCPE-36335)
  • 可可豆在水里會(huì)破掉
  • Drowned can no longer drop tridents if they were not holding a trident (MCPE-32731)
  • 沒(méi)拿著三叉戟的怪物不會(huì)再掉落三叉戟了
  • Blocks will now lose their waterlogged state when pushed by a piston (MCPE-43166)
  • 方塊被活塞推動(dòng)時(shí)會(huì)失去其含水狀態(tài)了
  • Damaged bows can now be used to craft dispensers (MCPE-55861)
  • 用過(guò)一半的弓可以用來(lái)制作發(fā)射器了
  • Despawn Rules have been changed to closely match Java Despawn Rules (MCPE-21856)
  • 生物的消失規(guī)則已更改為與Java版類(lèi)似
    • This change allows mobs to more consistently spawn around the player and improve the frequency of mobs spawning underground while the player is exploring caves, as well as trying to farm areas that spawn specific mobs. (eg. Wither Skeletons, in Nether Fortresses)
    • 此更改可以讓生物生成效果更穩(wěn)定,并提高怪物在玩家探索洞穴時(shí)以及在特定區(qū)域試圖刷特定生物時(shí)的生成頻率。(例如,下界要塞中的凋靈骷髏)
      • Any mobs that have been set to persist (tempted, name-tagged, tamed, bred, etc) will never naturally despawn
      • 設(shè)置永久存在的所有生物(被吸引,命名,馴服,繁殖等)永遠(yuǎn)不會(huì)自然消失
      • Almost all naturally spawning mobs will automatically despawn when they are 54 blocks or further away from the nearest players
      • 幾乎所有自然生成的生物離最近的玩家超過(guò)54個(gè)方塊時(shí)都會(huì)自動(dòng)消失
      • Fish automatically despawn at a max range of 40 blocks or further
      • 魚(yú)在超過(guò)40個(gè)方塊時(shí)會(huì)停止生成
      • If mobs are between 32 and 54 blocks from the nearest player, they must not take damage for 30 seconds as well as successfully roll a 1 in 800 chance to despawn
      • 距離最近玩家32到54方塊之間的生物反生成規(guī)則:如果生物在30秒內(nèi)不受傷害,有1/800的概率會(huì)停止生成
    • The Following mobs do not follow these despawn Rules:
    • 以下怪物為例外
      • Wither Boss
      • 凋靈BOSS
      • Ender Dragon
      • 末影龍
      • Evocation Illager
      • 喚魔者
      • Vindicator
      • 衛(wèi)道士
      • Bee
      • 蜜蜂
      • Iron Golem
      • 鐵傀儡
      • Snow Golem
      • 雪傀儡
      • Elder Guardian
      • 遠(yuǎn)古守衛(wèi)者
      • Villagers
      • 村民
      • Wandering Trader
      • 流浪商人

Sounds
音效

  • Updated block sounds for Bone Blocks, Netherrack, Soul Sand, Netherwart, Nether Bricks and Quartz Ore
  • 更新骨塊,地獄巖,靈魂沙,地獄疣,地獄磚和石英礦的聲音
  • Flying with elytra at high speeds no longer causes the sound to become jittery (MCPE-19945)
  • 用鞘翅高速飛行時(shí)的音效不會(huì)鬼畜了


Controls

操控

  • Quality of life changes to the inventory screen when using a controller. Controls are now more user friendly and closer resemble the controls when using mouse and keyboard (MCPE-34912)
  • 優(yōu)化使用控制器游玩時(shí)的物品欄操作??刂破鞯慕缑娆F(xiàn)在更加友好,類(lèi)似于鍵鼠游玩的控件
  • You can now strafe downwards in water while swimming by holding the sneak button
  • 可以在游泳時(shí)按住潛行鍵往下俯沖
  • Control profile will now properly switch to water controls when getting out of a bed underwater (MCPE-49632)
  • 在水下下床時(shí)會(huì)自動(dòng)切換正確的控制配置類(lèi)型


Villages

村民

  • Players more reliably raise their popularity within a village
  • 玩家可以更可靠地提高他們?cè)诖迩f中的聲望
    • Trading with villagers now correctly increases popularity
    • 與村民進(jìn)行交易會(huì)正常提高聲望
    • Curing a Zombie Villager now grants additional popularity
    • 治愈僵尸村民現(xiàn)在可以增加額外的聲望
    • Popularity will become more neutral over time
    • 聲望會(huì)隨著時(shí)間而降低
  • Increased golem spawn rate and modified spawn rules (MCPE-47157)
  • 擴(kuò)大鐵傀儡生成范圍,以及修改生成規(guī)則
    • At least 75% of the villagers must have worked in the past day
    • 過(guò)去的一天里,至少有75%的村民在工作
    • Minimum 20 beds and every villager has a bed
    • 最少20張床,每個(gè)村民要有一張床
    • Only 1 golem will spawn for every 10 villagers
    • 每10個(gè)村民才會(huì)產(chǎn)出1只鐵傀儡
  • Cured zombie villagers as well as nearby villagers now offer discounted trades (MCPE-47040)
  • 與被治愈的僵尸村民和附近的村民交易都會(huì)打折了
  • Trident enchantments are now offered through trading with villagers (MCPE-35406)
  • 村民會(huì)正常提供用于三叉戟的附魔書(shū)來(lái)進(jìn)行交易了
  • Villagers will no longer become preoccupied with sharing carrots (MCPE-32627)
  • 修復(fù)了村民愛(ài)上胡蘿卜無(wú)法自拔的問(wèn)題
  • Zombie villagers will no longer break iron doors (MCPE-43725)
  • 僵尸村民無(wú)法破壞鐵門(mén)了
  • Cured Zombie Villagers no longer receive XP if they did not have any previously (MCPE-48712)
  • 治愈的僵尸村民不會(huì)再意外獲得經(jīng)驗(yàn)了,這將不會(huì)阻止村民尋找新職業(yè)
  • Villagers no longer close powered iron doors (MCPE-44621)
  • 村民不會(huì)再關(guān)閉開(kāi)著(充能狀態(tài))的鐵門(mén)了
  • Villagers no longer run around their house during raids
  • 村民不再在襲擊中到處亂跑了
  • The raid boss bar now reappears when returning to a raid from another dimension
  • 從另一個(gè)維度返回時(shí)會(huì)正常顯示襲擊進(jìn)度條了


Curses

詛咒附魔

  • Implemented the Curse of Binding
  • 綁定詛咒的實(shí)現(xiàn)
  • Implemented the Curse of Vanishing
  • 消失詛咒的實(shí)現(xiàn)


Crashes and Stability

崩潰和穩(wěn)定性

  • Game no longer crashes when the /kill command is used while the dragon is respawning
  • 重生末影龍時(shí)使用/kill命令不會(huì)再讓游戲崩潰


Gameplay

游玩

  • Knockback resistance is now a scale instead of a probability
  • 調(diào)整擊退的實(shí)現(xiàn)效果為比例而不是概率
  • Entities now get pushed by flowing lava
  • 實(shí)體可以被流動(dòng)的巖漿推動(dòng)了
  • Minecart hoppers will now drop a hopper item when being destroyed by a ranged attack (MCPE-55859)
  • 用遠(yuǎn)程武器破壞漏斗礦車(chē)會(huì)掉落漏斗和礦車(chē)了
  • Placing a block against an interactive block while crouched no longer opens the UI
  • 潛行時(shí)放置具有交互效果的方塊時(shí)不會(huì)再意外打開(kāi)UI界面了
  • Interacting with a minecart hopper now opens the hopper screen and no longer blocks other screens from opening
  • 可以正常與漏斗礦車(chē)交互了
  • Fixed Armor Stand and its contents dropping as items when broken when 'Tile Drops' rule is false
  • 當(dāng) 'Tile Drops' 為false時(shí),盔甲架的掉落類(lèi)型為物品
  • Flying Players are able to return to the overworld if an end portal is on their spawn point
  • 如果出生點(diǎn)有末地傳送門(mén),飛行時(shí)的玩家可以正常返回到主世界了
  • Enchanted bows are no longer consumed when auto-crafting dispensers
  • 自動(dòng)制作發(fā)射器時(shí)不會(huì)再消耗附魔的弓了
  • Players can no longer breathe underwater when swimming under blocks with a Turtle Shell equipped (MCPE-35769)
  • 海龜殼不會(huì)再給予玩家水下呼吸了
  • TNT no longer drops as an item when exploded (MCPE-38101)
  • TNT爆炸時(shí)不會(huì)再掉落自身物品了
  • /locate now correctly displays the nearest structure (MCPE-45526)
  • /locate指令可以正確顯示最近的結(jié)構(gòu)類(lèi)型了
  • Players no longer teleport through partial blocks when relogging (MCPE-46858)
  • 重新進(jìn)入世界時(shí),玩家不會(huì)傳送生成在部分障礙物里了
  • Tools now make noise when they break (MCPE-32355)
  • 工具在損壞時(shí)會(huì)發(fā)出聲音了
  • State of Creative flying now remains after accessing world setting
  • 打開(kāi)世界設(shè)置后,會(huì)保持玩家的飛行狀態(tài)了
  • Players no longer "swim" through the air after swimming in a bubble column (MCPE-48958)
  • 玩家在氣泡柱中游泳后不會(huì)在空氣中保持游泳狀態(tài)了
  • Corals and Coral Fans now drop when mined with Axe or Shovel enchanted with Silk Touch
  • 斧子或鏟子附有精準(zhǔn)采集附魔時(shí),會(huì)掉落珊瑚和珊瑚扇了
  • Magma blocks now melt top snow sitting on it
  • 巖漿塊會(huì)融化方塊上方的雪了
  • Mobs killed by lingering potions now drop XP and uncommon loot when the potion came from a player
  • 怪物被玩家丟的粗制的藥水殺死時(shí),會(huì)掉落經(jīng)驗(yàn)和稀有的物品
  • Shulker boxes can now be undyed in a cauldron
  • 潛影盒可以在煉藥鍋里染色了
  • Boats can now move and don't get stuck when on top of all partial block (MCPE-34580)
  • 在頂部有障礙方塊時(shí)不會(huì)再阻止船移動(dòng)和卡住了
  • Boats no longer continue sliding on bottom half slab
  • 船不會(huì)在臺(tái)階上游動(dòng)了
  • Fire charges are now consumed when used to light campfires (MCPE-46217)
  • 點(diǎn)燃營(yíng)火時(shí)會(huì)正常消耗火焰彈了
  • Player is no longer displaced into solid blocks on respawn by non-solid blocks resulting in x-ray vision (MCPE-53460)
  • 玩家在重生時(shí)會(huì)被非固體方塊而不是固體塊困住,從而產(chǎn)生透視了
  • Kelp no longer stops growing at too low of a height (MCPE-57330)
  • 海帶不會(huì)在太低的高度停止生長(zhǎng)
  • Enchantment tables no longer display options with no attached enchant
  • 附魔臺(tái)不再再顯示無(wú)關(guān)的附魔選項(xiàng)了


General

常規(guī)

  • Corrected Fishing Rod's bobber movement
  • 優(yōu)化釣竿的浮標(biāo)動(dòng)畫(huà)
  • Large quantities of snow no longer suddenly generates in chunks
  • 巨量的雪不會(huì)再以區(qū)塊生成了


Mobs

生物

  • Mobs now pickup items and equip armor (MCPE-14211)
  • 怪物現(xiàn)在可以撿取物品并裝備裝甲了
  • Tamed horses can no longer be tempted by food that cannot be used to breed them
  • 被馴服的馬不能再用不能喂養(yǎng)它們的食物重新馴服了
  • Some mobs had a large delay for finding their nearest attackable target (Wolves attacking sheep)
  • 部分生物在尋找最近的可攻擊目標(biāo)時(shí)會(huì)產(chǎn)生大的延遲(比如狼攻擊羊)
  • Endermen can now pick up some of the new Nether blocks
  • 末影人會(huì)拾取部分下界新方塊了
  • Endermen will no longer pick up Netherrack
  • 末影人不會(huì)再拾取地獄巖
  • Squid will now spawn more frequently. Ocean cap is now 4 and river cap is now 2 (MCPE-39758)
  • 魷魚(yú)的生成會(huì)更加頻繁。海洋中是4,河中是2
  • Iron golems will now ensure they can reach a target before choosing to attack it (MCPE-42402)
  • 鐵傀儡現(xiàn)在會(huì)在選擇發(fā)起攻擊之前可以確定可以到達(dá)的目標(biāo)了
  • Jumping animation is no longer broken for horses
  • 跳躍動(dòng)畫(huà)不會(huì)再讓馬掉血了
  • Polar Bear no longer chases player on its two back legs
  • 北極熊的兩個(gè)后腿不會(huì)在播放追逐玩家的動(dòng)畫(huà)了
  • Sheep no longer eat grass through partial blocks
  • 羊不會(huì)再隔空吃草了
  • Fixed issue where Enderman would not attack the player when looked at
  • 修復(fù)了末影人盯住玩家但不會(huì)攻擊的問(wèn)題
  • Mobs no longer start shaking when entering minecarts
  • 生物進(jìn)入礦車(chē)時(shí)不會(huì)再鬼畜抖動(dòng)了
  • Fish no longer spawn in flowing water
  • 魚(yú)不會(huì)再流動(dòng)的水里生成了


Blocks

方塊

  • Walls do not have gaps anymore when stacked vertically
  • 豎直疊放墻方塊時(shí)不會(huì)再出現(xiàn)空氣間隔了
  • Trapdoor collision now matches their visual shape (MCPE-13451)
  • 修復(fù)了活板門(mén)碰撞箱不正確的問(wèn)題
  • Paintings can no longer be placed on top of item frames
  • 畫(huà)不能放置在物品框架的頂部了
  • Cactus blocks now break when next to lava
  • 巖漿旁邊的仙人掌會(huì)被破壞了
  • Flowers in snow now break properly and drop the correct item (MCPE-30147)
  • 雪中的花現(xiàn)在會(huì)正常被破壞和掉落物品了
  • Falling blocks no longer break when falling on ice blocks and glass
  • 掉落的方塊在冰塊和玻璃上時(shí)不會(huì)破壞了
  • Falling blocks are now broken by partial blocks that are placed above piston arms facing up
  • 掉落的方塊會(huì)被活塞臂朝上的障礙方塊阻擋并掉落了
  • Mycelium no longer wrongly turns to dirt due to not having enough light
  • 光線不足時(shí)菌絲不會(huì)錯(cuò)誤地變成灰塵了


U
ser Interface
用戶界面

  • The player can no longer type beyond what can be seen in the Book and Quill
  • 玩家不能再修改書(shū)與筆中可以看到的內(nèi)容了
  • Adjusted hover text position in inventory to respect input mode (controller mode should show hover text at the edge of the currently selected element)
  • 調(diào)整聊天欄中的懸浮文本位置以對(duì)輸入模式進(jìn)行兼容(控制器模式應(yīng)該在當(dāng)前已選定的元素邊緣上顯示懸浮文本)
  • Carve tooltip is now displayed when pointing Shears at Pumpkin
  • 把剪刀對(duì)準(zhǔn)南瓜會(huì)顯示”雕刻“提示了
  • Tooltip for leaving boat is now consistent across platforms
  • 全平臺(tái)的下船的提示現(xiàn)在為統(tǒng)一樣式
  • Added Grow tooltip when pointing bone meal at compatible blocks
  • 把骨粉對(duì)準(zhǔn)適合的方塊時(shí)添加了催熟提示
  • Can no longer accidentally open keyboard when using book and quill with touch controls
  • 把書(shū)與筆和觸摸控件一起使用時(shí),不會(huì)再意外地打開(kāi)鍵盤(pán)了


Graphical

圖形界面

  • Fire on half-slabs is now visible (MCPE-44395)
  • 可以看到臺(tái)階上的火了
  • Changed Eye of Ender explode particles to match Java
  • 調(diào)整的末影之眼的破碎粒子以匹配Java版


Known issues in this beta:?There is an issue regarding Villagers, who may not be able to reach their job sites correctly. We intend to have this fixed in a future beta update.
已知問(wèn)題:有關(guān)村民的問(wèn)題,可能無(wú)法正確到達(dá)工作地點(diǎn)。我們打算在未來(lái)的beta更新中修復(fù)。



相關(guān)地址
谷歌正版
https://play.google.com/store/apps/details?id=com.mojang.minecraftpe
基巖版測(cè)試組
安卓Google Play:https://play.google.com/apps/testing/com.mojang.minecraftpe
Win10 Store:https://www.microsoft.com/zh-cn/store/p/xbox-insider-hub/9nblggh68vsk


外部來(lái)源以及詳細(xì)的更新條目追蹤


我的世界基巖版1.16.0.51快照的評(píng)論 (共 條)

分享到微博請(qǐng)遵守國(guó)家法律
铜鼓县| 苏尼特左旗| 平邑县| 灵宝市| 沙坪坝区| 南江县| 岑溪市| 雅安市| 新密市| 五大连池市| 隆回县| 双鸭山市| 黄大仙区| 沙坪坝区| 社会| 桂东县| 绥滨县| 稷山县| 红原县| 丰宁| 枣庄市| 镇赉县| 奇台县| 安阳市| 体育| 和龙市| 渭南市| 崇仁县| 云梦县| 中西区| 诸暨市| 自贡市| 盐山县| 新余市| 苍梧县| 普宁市| 陇西县| 辛集市| 鹤峰县| 施秉县| 前郭尔|