2023專八最新評分標準?。?/h1>
今天咱們來說一說專八的評分標準!
大家可以參考一下
明年要考專八的小伙伴可以先收藏一波~
專八評分標準
01、專八題型


02、聽力理解
專八聽力部分包括講座和會話,共25題,每題1分,共計25分,時間是25分鐘。
03、閱讀理解
聽力講座評分標準:
1、每個空最多填3個單詞,超過三個單詞的,無論正確是否,均不得分;
2、單詞拼寫必學正確,拼錯不得分;
3、部分答案存在A and B的形式,答對一個只給0.5分。
03、閱讀理解
專八閱讀部分分為選擇題和簡答題兩種題型,共計30分,考試時間是45分鐘。其中Section A是選擇題,共14題,每題1分;Section B是作答題,共8題,每題2分。
04、語言知識
專八閱讀簡答評分標準:
1、評分側重點是閱讀理解,不是寫作,評分關鍵點是看關鍵詞或詞組是否正確;
2、每題2分,答案可以是句子、短語或詞組。每組答題字數(shù)原則上不超過10個單詞,超過者酌情扣分,最高扣0.5分;
3、如果關鍵詞中有對有錯,酌情給分。意思表達準確即可,答案不局限于參考答案所給的關鍵詞和詞組,信息不足者酌情按比例扣分;
4、語法錯誤者扣0.5分,每題中同類錯誤不重復扣分。
04、語言知識
專八語言知識部分,即改錯部分,考試時間為15分鐘,共10題,每題1分。改錯短文中10行各含有一個語誤,需要考生以“增添”“刪除”或“改變其中的某一單詞或短語”三種方法中的一種改正語誤。
05、漢譯英
專八的翻譯有五個檔次:
1??優(yōu)秀:能基本進行詞語的正確翻譯;有較強的翻譯轉移意識——能在不改變原意的基礎上進行恰當?shù)姆g轉移;沒有語言上的失誤,或僅有輕微失誤
2??良好:能一定地進行詞語的正確翻譯;基本能體現(xiàn)出翻譯轉移意識——能在不改變原意的基礎上進行一定的漢英翻譯轉移;有些一般性語言錯誤
3??合格:尚能進行詞語翻譯,但多局限于指稱意義的翻譯;在語境、語體、搭配等意義的對等上有明顯不足;句義尚且忠實,但缺乏翻譯轉移意識,基本不能在不改變原意的基礎上進行恰當?shù)姆g轉移;有較多一般性語言錯誤或個別嚴重性語言失誤
4??不合格:基本不能進行詞語的翻譯,意思偏離嚴重;沒有翻譯轉私意識、機械式的對應嚴重;或對原文意思進行篡改,或有明顯遺漏;有較多嚴重性語言失誤
5??極差:不能進行詞語的翻譯;沒有翻譯轉移意識,完全局限于機械式的對應;或對原文意思進行明顯篡改,或有大量遺漏;有相當多的嚴重性語言失誤
06、寫作
一般分為五個等級:
1??優(yōu)秀作文觀點清楚,結構合理,內容充實,語言運用得體,基本沒有語言錯誤。得分18—20分。
2??良好作文觀點明確,結構合理,內容充實,語言運用較得體,稍有語言錯誤。得分15—17分。
3??尚可作文觀點明確,結構完整,內容尚可,語言得體性一般,語言錯誤不少,影響到作文的理解。得分12—14分。
4??問題作文觀點不甚明確,結構不完整,內容匱乏,語言得體性較差,語言錯誤較多,影響到作文的理解。得分9—11分。
5??失敗作文基本沒有達到寫作要求,幾乎無結構和內容可言,通篇充斥語言錯誤,無語言得體性可言,作文難以理解。得分6—8分或以下。
特別說明:本文僅用于學術交流,如有侵權請后臺聯(lián)系小編刪除。
- END -
翻譯圈公眾號旨在為讀者提供名師和專家對口筆譯的真知灼見,CATTI考試和MTI入學考試信息,翻譯等語言服務就業(yè)資訊,以及口筆譯學習資源和知識,希望在翻譯之路上,為大家助上一臂之力。歡迎大家積極留言,為我們提供建設性意見,我們共同進步!
轉載來源:華南翻譯市場
轉載編輯:呂欣潼