國行馬里奧賽車8區(qū)域里杠日語,つよすぎでごめんね?
懂日語的小伙伴一看就知道標題錯了,正確說法是“つよすぎ「て」ごめんね”。 但凡學過日語都不會搞錯て和で的用法,今天倒遇到個人游戲里跟我杠起來了。 這句話的意思是“我太強了真是抱歉”,見著他好幾天了,這人之前還叫“ゴミしかない”,意思是全是垃v圾,欺負國服的大家看不懂日語嗎?掛著個嘲諷的ID在區(qū)域里溜達唄。 人家都這樣了,沒人看懂他得多寂寞呀,對應“我太強了真是抱歉”,我也改了個“ぜんぜんオッケーだし”(完全沒問題嘛),然后他也改啦:
抱歉圖沒截好,但還是能看到的,他來了句“まじすか”(真的嗎),但還是寫錯了,因為少了個促音,正解:まじっすか。 針對他愛嘲諷別人這點,我就改了個“君日本語本當下手”,字符限制,本當是打不出來了,那就不本當好了。完事我又把“つよすぎてごめんね”、“まじっすか”正確寫法給他演示了一遍,然后人家竟然說,我的日語才下手??走之前還說我“愚か”不得不說,這動漫味還挺足,一看就是看番學的,喜歡好歹看看語法嘛,想必區(qū)域有人能看懂他的散裝日語,他應該很開心才對,畢竟國行馬車8,本來人就少,還遇到日語同好,他一定興奮得睡不著啦!真是一次完美的交流呀!比心??
標簽: