伯利之戀
他說:這款手提包的創(chuàng)意靈感來自意大利烏菲齊美術館的一幅畫作。
她說:我看到了拉斐爾的筆觸和色彩,看到了極簡線條詮釋的奢華理想。
Lui dice: L'idea di questa borsa è nata da un dipinto nella Galleria degli Uffizi in Italia.
Lei dice: Ho visto le pennellate e i colori usati da Raffaello e ho visto gli ideali pregiati interpretati dalle linee semplicissime.

當他和她相遇——他驚訝于她對皮具執(zhí)著狂熱的喜愛和對制作工藝的嚴苛追求;她驚嘆于他的每一件作品呈現(xiàn)出的、專屬獨特的審美理念和藝術質感。
Loro si sono incontrati. Lui è rimasto sorpreso dal suo persistente amore fanatico per la pelletteria e dalla ricerca rigorosa dell'artigianato. Lei è rimasta stupita dal concetto estetico esclusivo e unico e dalla consistenza artistica presentata in tutte le sue opere.

他的作品打動了她,她戀上了他的作品——2000年,“伯利之戀”應運而生。完美結合他的創(chuàng)作工藝和她的藝術天賦,以手感柔潤、具有張力的真皮材質搭配現(xiàn)代奢華、藝術時尚的百變款型。
Le sue opere l'hanno commossa e lei ne si è innamorata: nel 2000 è nato il "POLE LOVE". Ha perfettamente combinato la maestria creativa di lui e il talento artistico di lei, mettendo insieme i materiali in vera pelle morbida con la tensione e i modelli moderni e lussuosi in moda.
?

從2000年至今,她與他傾心合力二十載,以兩人迥異的性格特點和對創(chuàng)意品質的共同理解,讓“伯利之戀”品牌在傳承經典藝術調性的基礎上,不斷升華推出適合多種場合的時尚潮流單品,受到越來越多對穿搭品質、展現(xiàn)個性有更高要求的年輕消費者的喜愛。
Lei e lui, lavorano insieme da 20 anni dal 2000. Con le loro diverse personalità e la comune comprensione delle qualità creative, hanno fatto il "POLE LOVE" presentare continuamente gli articoli moderni e adatti alle diverse occasioni, sulla base di tramandare le arti classiche. Gli articoli sono sempre più preferiti da consumatori giovani che hanno i requisiti più elevati per la qualità dell'abbigliamento e per mostrare la personalità.
?
