【語齋.翻譯.口語】“打卡”網(wǎng)紅店英文怎么說?

點(diǎn)擊“語齋翻譯”↑↑↑,關(guān)注我們吧!
上海作為國際化的大都市不僅有很多著名的景區(qū)更有排隊到飛起的網(wǎng)紅店比如永遠(yuǎn)在排隊的喜茶比如永康路上的網(wǎng)紅咖啡店…
上海有名的網(wǎng)紅店你打過卡嗎?說到打卡,我打賭很多人不知道它的英文是什么

01.?clock/?punch in
“打卡”一詞最早出現(xiàn)應(yīng)該是在人們的上下班中:clock in/?punch in=?打卡?使用要注意時態(tài)變化哦:
1. I punch in every morning.?我每天早上都打卡。?2. I am clocking in now.?我正在打卡。3.I have already punched in.?我已經(jīng)打卡了。4.I clocked in 5 minutes ago.?我5分鐘前打卡了。
02.?Checkpoint
“checkpoint”最開始指:游戲中或交通中的檢查點(diǎn)后來被社交媒體引申為“打卡”的意思
除上文的兩個詞組外打卡還有另外的說法,如:reach/?complete a checkpoint
Yesterday, after reading the Chapter 4 of the book, I finally completed a checkpoint.
checkpoint function
=打卡功能
Nowadays, many apps have a checkpoint function. You can just download them in the app store.??現(xiàn)在很多APP都有打卡的功能,你可以去應(yīng)用商店下載。
?其實打卡的核心目的還是規(guī)范監(jiān)督打卡人的行為:regulate/ standardize=規(guī)范Supervise=監(jiān)督?track your activity and achievement:?記錄你的活動和成就keep track of:?記錄keep track of your progress?
03.social Function
現(xiàn)在,打卡還有獨(dú)特的社交功能:post on social media:發(fā)布到社交媒體上Repost: 轉(zhuǎn)發(fā)Shares:?轉(zhuǎn)發(fā)分享Likes:?點(diǎn)贊?
現(xiàn)在,很多人愿意堅持打卡:stick with something/?stick to doing something
He sticks?to practicing speaking?English??他堅持每天練習(xí)說英語
堅持的另一種說法persist:?堅持persist with something/?persist in doing something?堅持做某事
I will persist until I succeed. 我堅持,我成功
上海語齋翻譯公司愿與您共同分享學(xué)術(shù)及多業(yè)界的內(nèi)容資訊,成就您事業(yè)的飛越。有任何問題或翻譯需求,歡迎聯(lián)系。