最美情侣中文字幕电影,在线麻豆精品传媒,在线网站高清黄,久久黄色视频

歡迎光臨散文網(wǎng) 會員登陸 & 注冊

【龍騰網(wǎng)】中國人為何這么喜歡大白兔奶糖

2020-07-15 16:37 作者:龍騰洞觀  | 我要投稿

正文翻譯

中國人が白いウサギの「キャンディー」を愛してやまない理由

中國人為何這么喜歡大白兔奶糖

0



2019年、上海の空港で売られていた大白兎ミルクキャンディー。右が特別バージョンのパッケージ(中島恵さん撮影)
ミルク味のソフトキャンディーである不二家の「ミルキー」は、日本人なら誰もが知っているお菓子ですが、お隣の中國にも、老舗の食品メーカーが発売しているミルク味のソフトキャンディーがあり、中國人の間でも大人気です。その大人気の理由が、おいしさ以外にもあるそうですが、それは一體何でしょうか。

不二家的MILKY是日本家喻戶曉的牛奶軟糖,而在隔壁的中國,也有一家牛奶軟糖老字號,它賣的牛奶軟糖在中國很受歡迎。而它受歡迎的原因好像不只是美味這一點而已,除此之外,究竟還有什么因素令它受人喜愛呢?

0


日中の異文化ギャップを數(shù)多く取材している筆者が解説します。

這其中的原因就讓過去分析過很多日中文化差異問題的筆者來分析一番吧。

0


ニクソン大統(tǒng)領(lǐng)へのプレゼントにも

【這大白兔奶糖還曾經(jīng)被送給尼克松總統(tǒng)】

0


新型コロナウイルスの感染防止のため、マスクをつける人が圧倒的に増えましたが、お菓子メーカーの不二家の店頭でペコちゃんがミルキー柄のマスクをしている寫真を見て、思わずほほ笑んでしまった、という人もいるのではないでしょうか。

為了防止病毒入侵,現(xiàn)在很多人都戴上了口罩,口罩在人們生活中已經(jīng)不稀奇了,但看到不二家店頭的小PEKO(不二家的吉祥物)戴著牛奶口罩的海報,還是會有人忍不住會會心一笑的吧。

0


不二家の「ミルキー」といえば、日本人ならば誰でも知っているミルク味のソフトキャンディーですが、お隣の中國にも、誰もが知っているミルク味のソフトキャンディー「大白兎●糖」(●は「女偏に乃」、以下同)(ダーバイトゥーナイタン white rabbit candy)があります。

說到不二家的牛奶糖,日本人都知道是軟糖,而隔壁的中國家喻戶曉的是大白兔奶糖。

0


0


製造しているのは、1915年に創(chuàng)業(yè)した上海の食品メーカー、上海冠生園食品。商品は114グラム入り、227グラム入り、454グラム入り、限定商品などがあります。味はミルク味のほか、小豆味、チョコレート味、トウモロコシ味、ヨーグルト味、濃厚ミルク味など。価格は店舗によって異なりますが、114グラム入りで15~20元(約240~約320円)程度です。

制造大白兔奶糖的是于1915年創(chuàng)立的上海食品制造商——上海冠生園食品。它家的奶糖分為幾種規(guī)格,普通的有有144克,227克,454克的,除此之外還有一些特殊包裝規(guī)格的。味道除牛奶味之外,還有紅豆味,巧克力味,玉米味,酸奶味,超濃牛奶味等。不同店鋪的售賣價格不同,一般每114克為15~20元(約240~320日元)左右。

0


不二家の「ミルキー」同様、中國では全國區(qū)の人気商品で、1972年に米國のニクソン大統(tǒng)領(lǐng)が訪中した際、周恩來首相がこのキャンディーをプレゼントしたというエピソードもあるほど?,F(xiàn)在は、世界約50カ國?地域に輸出されています。

和不二家的MILKY一樣,大白兔奶糖是風靡全國的人氣商品。1972年美國尼克松總統(tǒng)出訪中國時,周恩來總理就贈送了這種糖果。現(xiàn)在該糖果出口到了約50個國家和地區(qū)。

0


中國では、コンビニ、スーパーなどで売られているだけでなく、空港でも売られており、まさに中國を代表するお菓子。中國人に「『大白兎●糖』っていうキャンディー、知ってる?」と聞いたら、知らないと答える人はほぼ皆無といってもいいでしょう。

在中國,不僅便利店超市等地方有售賣它,在機場也能看到它的身影,這可以說是能夠代表中國的糖果了。如果問中國人“你知道大白兔奶糖嗎?”,應(yīng)該基本沒有人會回答不知道的吧。

0


0


昨今では、中國でもおしゃれなお菓子が増えてきましたが、60年の歴史を誇る商品は珍しいため、中國人のファンの間で非常に盛り上がったのです。

近年來雖然中國也出現(xiàn)了很多新潮的糖果,但大白兔奶糖已經(jīng)有了60年的歷史,因此,對于這些活動,中國的粉絲還是非常支持的。

0


貴重な老舗ブランドの存在

【寶貴的老字號】

0


なぜかというと、中國には老舗といわれる企業(yè)が日本に比べて圧倒的に少ないからです。中國語で老舗のことを「老字號」(ラオズーハオ)といいます。有名な老舗といえば、漢方店の「同仁堂」(1853年創(chuàng)業(yè))、食品會社の「六必居」(1530年創(chuàng)業(yè))、刃物専門店の「張小泉」(1663年創(chuàng)業(yè))などがありますが、中國で100年以上の歴史を誇る老舗はわずか1000社ほどしかないといわれています。

之所以會說老字號寶貴,是因為在中國能夠被稱為老字號的企業(yè)比日本要少的非常多。在日本,老字號被稱為‘老鋪’。中國有名的老鋪有中藥店的同仁堂(1853年創(chuàng)業(yè)),食品公司的六必居(1530年創(chuàng)業(yè)),刀品專賣店的張小泉(1663年創(chuàng)業(yè))等,據(jù)說在中國有百年創(chuàng)業(yè)歷史的老字號,只有1000家左右而已。

0


中國の街角で、看板の隣に「老字號」と書いてあるのをよく見かけるのですが、たいていは創(chuàng)業(yè)から30~40年ほどの歴史しかありません。それでも、中國では「老字號」と呼ばれます。それくらい、常に中國の店舗や企業(yè)は入れ替わりが激しいのです。

在中國的街角,雖然經(jīng)常能看到招牌上寫著老字號的字樣,但它們基本創(chuàng)業(yè)的歷史都只有30~40年。不過即便如此,這些店鋪在中國還是被稱為老字號。這也體現(xiàn)了中國的店鋪和企業(yè)的更新?lián)Q代是很快的。

0


この「大白兎●糖」を製造?販売している上海の企業(yè)の歴史は100年ほど。中國では立派な老舗の部類に入ります。ちなみに日本の100年企業(yè)(創(chuàng)業(yè)から100年以上たつ企業(yè))は約3萬3000社あるといわれており、これは世界的に見ても非常に多いです。

大白兔奶糖的制造商已經(jīng)有著100年的經(jīng)營歷史,在中國已經(jīng)可以稱為是很優(yōu)秀的老字號了。此外,據(jù)說日本有百年以上創(chuàng)業(yè)歷史的企業(yè)大概有33,000家,這數(shù)量在全球范圍內(nèi)都是很多的了。

0


中國というと「4000年の歴史がある」と連想する日本人が多いと思いますが、4000年間、ずっと同じ王朝だったわけではありません。元、明、清など王朝が変わるたびに、中國では、社會システムなどあらゆるものが壊されてきて、変化が非常に激しく、時代をわたって何かが継続されていくということは少なかったのです。

一提起中國,很多日本人都會聯(lián)想到的應(yīng)該是他們擁有著4000年的歷史。但中國經(jīng)歷的這4000多年并不總是由一個王朝統(tǒng)治的。不止元、明、清、所有王朝變更時,包括社會體系,中國所有的東西都會被破壞,變更地十分激烈。所以每逢改朝換代,上代的東西就很難遺留到下一代。

0


0


0


また、中國では、日本のように「息子が家業(yè)を継ぐ」という文化も多くはありませんでした。個人の意思よりも「家(家業(yè))の存続」を重視する日本とは考え方が異なっていることや、中國人は常に新しいものを求める気質(zhì)があることなどが関係しているといわれます。
だからこそ、中國では長壽企業(yè)が少なく、その長壽企業(yè)が守り育てて、國民の誰もが知るようになった老舗ブランドの存在は貴重だといえるでしょう。

另外在中國,像日本那樣的‘子承父業(yè)’的氛圍并不濃厚。比其個人意愿,日本人更注重更重視家(家業(yè))的存續(xù)。而中國人更注重追求新事物,因此中國很少有長壽的企業(yè)。也正因為如此,能夠保護和培育出如此長壽的企業(yè),并打出讓國民家喻戶曉的牌子才是更為彌足珍貴的吧。

0


評論翻譯

0


lan*****
わりとあっさりしていて、食感は硬め。
まずくはないけど特別美味しいわけでもなかったです。
少なくとも「また食べたい!」とはならないかな...

它的味道很清爽,口感有些硬。
并不難吃,但也不是特別好吃。
而且它也不至于讓人覺得還想再吃一回…

0


rag*****
味と形のイメージは、チロルチョコの中のヌガーをカッチカチの棒狀にした感じです。
出張のお土産で買って帰ったら、その日のうちに二人ほど銀歯が取れました…
美味しいのですが、注意が必要なお菓子です。

這糖就好像是把滋露巧克力中的牛軋?zhí)抢L做成了棒狀,以前我出差的時候買了它當土特產(chǎn)回來,當天就有兩個人取掉了假牙…
雖然很美味,但是是種需要注意吃法的糖果。

0


——————————————
ram*****
1989年、中國旅行中に時々食べました。
商品らしいモノといえば、これくらいしかなかった。
口に入れてなめていると、暫くして飴の中から何か出てきた。針金のような?“スチールたわし”のカケラでした。
懐かしい旅の思い出です。

1989年去中國旅游時吃過這糖,還吃過挺多次的。
要說有什么東西比較像商品、比較像樣的話,也就只有這個東西了。
放進嘴里舔舔,過一會之后,就有東西從糖中融化出來,好像是鐵絲?一樣的小碎鋼絲。
真是難忘的旅途回憶呀。

0


0


bla*****?
前の職場で中國の人が居てもらったて食べた事があるのですが、確かにミルキーっぽいんですが硬くて、知らずにちょっと噛んでしまったら歯の詰め物が取れてしまって慌てて歯醫(yī)者に行った苦い経験があります。
パッケージを久しぶりに見てちょっと震えました笑

以前工作過的單位,有中國人請我吃過,確實很像MILKY,但是很硬,我不知道它這么硬,一口咬了下去后被帶掉了補牙的填充物,慌慌忙忙地去看牙醫(yī)了,很是痛苦。
很久之后再看見它的包裝之后還會有點發(fā)抖(笑)。

0


rrc*****?
この記事を掲載する時期や意図がわからないが、アドバルーン的に中國に対する意識調(diào)査の代わりに掲載していると思えてしまう。全くホッコリできないし、食に関しては毒入り餃子事件を忘れてはならない。

雖然不知道在這時候刊登這篇報道的意圖是什么,但我認為這篇報道不是對中國的意識調(diào)查報道,而是一則廣告。我們不能放松警惕,關(guān)于食物,我們不能忘記毒餃子的事件。

0


mizuno
懐かしい…
父の駐在で幼少時北京にいた時、唯一食べてたチャイナ菓子。もう30年以上前。まだ健在なんだあ。
ミルキーと比較しちゃならんよ。大して美味しくはないです。でも本當に懐かしいデス★

好令人懷念…
父親外派北京的時候我還小,當時唯一吃過的糖果就是這個。都已經(jīng)30多年了,這牌子還在啊。
不過這牌子沒法和MILKY比。不怎么好吃。但真的好令人懷念啊。

0


adw*****?
小學生ん時めちゃくちゃ好きでそれこそ1日に5-6個食べてました。懐かしい。
かなり固いので顎の力が鍛えられました。
今もそうか分かりませんが周りにオブラートが包まれていましたね。
當時は好んで食べていましたが數(shù)年前に食べてみたらミルキーの方が柔らかくてミルク感があるのであまり美味しく感じなかったな。
結(jié)論:ミルキーは美味い。

小學的時候特別喜歡,一天吃了五六個,這糖真讓人懷念。
因為很硬,所以我下巴的咬合力也得到了鍛煉。
不過不知道現(xiàn)在是不是還這樣硬,以前糖外面都是包著糯米紙的樣子。
當時很喜歡吃,但幾年前再吃一次后發(fā)現(xiàn)還是MILKY比較軟,比較有牛奶味。
結(jié)論:MILKY好吃。

0


0


【龍騰網(wǎng)】中國人為何這么喜歡大白兔奶糖的評論 (共 條)

分享到微博請遵守國家法律
仪陇县| 宁国市| 中牟县| 石嘴山市| 武城县| 开封县| 林周县| 雷山县| 宜州市| 凤阳县| 内丘县| 富平县| 那坡县| 苏州市| 拜城县| 汉川市| 霍州市| 自治县| 福州市| 茂名市| 巴彦县| 犍为县| 霍林郭勒市| 汕尾市| 库伦旗| 武隆县| 澄城县| 吴堡县| 磐石市| 钟山县| 电白县| 当阳市| 佛坪县| 葫芦岛市| 平远县| 安陆市| 井冈山市| 都匀市| 远安县| 汪清县| 栖霞市|