高考日語人稱代詞總結(jié),教你正確使用日語人稱代詞
在高考日語中,人稱代詞是很重要的一部分,就好比我們用中文說話一樣,你假設(shè)懂得再多的詞匯,但是沒有一個指向性的詞,根本沒有辦法表達(dá)意思。同樣的,你也沒有辦法看懂文章,所以從現(xiàn)在開始,就和第六時限一起來學(xué)習(xí)一下高考日語人稱代詞吧。
?
1.?第一人稱(自稱)
?
私「わたし」:最基本也最常用的自稱代名詞,日文初學(xué)者不知道用什么自稱的話,用「私わたし」大都不會失禮。實際上女性(不論成年人或小孩)大多數(shù)的情況都是使用私「わたし」。
?
私「わたくし」:比「わたし」更有禮貌的說法,通常是社會地位很高的人使用,如現(xiàn)代日本天皇的自稱便是「わたくし」。
?
仆「ぼく」:男性自稱,常用于日本小學(xué)生自稱。
?
俺「おれ」:較粗曠的男性自稱,適用非正式的私人場合。實際上成年男性在非正式場合大都使用俺「おれ」。
?
以上四個是最基本也最常用的自稱代名詞,日語初學(xué)者先熟悉以上四個即可。
?
以下是較進(jìn)階的自稱代名詞:
?
あたし:少部分女性使用。大多數(shù)女性都是使用私「わたし」。
?
あたくし:女性使用,是比「あたし」更做作的說法,平常很少使用。
?
うち:原本是京都方言,京都年輕女性使用。近年關(guān)東地區(qū)的年輕女性也有人使用。
?
わて:京都方言,京都年長女性使用。
?
あて:京都方言,京都年長女性使用。
?
わらわ:女性古風(fēng)表達(dá)謙遜的自稱,多為武家女性在使用。原本的漢字是妾「わらわ」,但是現(xiàn)在已經(jīng)不寫漢字。古語中寫作「わらは」。
?
わし:年長者和關(guān)西地區(qū)使用,漢字是儂「わし」,但因為筆劃太多通常不寫漢字。
?
我「われ」:古語的第一人稱代名詞,漢字也可寫成吾「われ」。同樣的漢字還可以讀成「わ」、「あれ」、「あ」、「わぬ」。
?
拙者「せっしゃ」:古代武士、忍者的自稱,例如動漫角色緋村剣心的自稱就是拙者「せっしゃ」。
?
2.?第二人稱(你)
?
日本人在稱呼他人時很少會用第二人稱代名詞,用姓名或職稱等來稱呼的情況較多。在面對面明確知道對話對象的情況,也可以直接省略第二人稱代名詞。
?
姓+さん:如果知道姓名的話,是最基本的也不容易失禮的稱呼方式。
?
姓+職稱:職場上用于對同公司中職位較高的人,這點和中文很接近。
?
姓+先生:用于稱呼老師、醫(yī)師或是其他社會地位很高的人。同樣在不會混淆的情況可直稱先生。
?
姓+先輩:學(xué)校內(nèi)低年級生稱呼高年級生。同樣在不會混淆的情況可直稱先輩。
?
姓+君:?適用于年紀(jì)較輕或平輩以下的男性,如田中君。學(xué)校老師稱呼小學(xué)生也常用這個稱呼。
?
姓:常用于同學(xué)之間彼此稱呼,同學(xué)之間稱呼「姓+さん」感覺就太硬了,所以就只稱呼姓。
?
名+さん:雖然后面還是さん,但前面改成直接叫名字,稍微親暱一點的稱呼。
?
名+ちゃん:非常親暱的稱呼,因為是非常親暱的稱呼,所以前面就不會稱姓而是直接叫名字。
?
あなた:雖然說「あなた」這個字是日文初學(xué)階段最先學(xué)到的第二人稱代名詞,但實際上「あなた」通常只對不知道名字的陌生人使用,對于知道名字的人幾乎不會使用。另外「あなた」也可以用于妻子對丈夫的稱呼,中文翻成「老公」或「親愛的」,但這個用法實際生活對話也很少用。
?
あんた:あなた的關(guān)西腔。
?
君:主要是男性對同輩或年齡接近的女性使用,例如男性對女性告白的時候「君きみのことが好すきです」就是使用君。除此之外,上司對下屬、年長者對年少者、女性稱呼年輕的男性也可使用。
?
おまえ:男性用語,有些男性會對很親暱的男性朋友使用,但如果不是很熟的朋友的話,聽的人可能會有不太禮貌、不太被尊重的感覺。
?
てめえ、きさま:帶有敵意的稱呼,多半是在日劇或ACG中聽到。
?
己「おのれ」:這個字有第一人稱也有第二人稱的意思,用于第二人稱時,也是含有敵意的稱呼,也是多半只在日劇或ACG中聽到。
?
汝「なんじ」:古風(fēng)的第二人稱說法,相當(dāng)于中文的「汝」。
?
おぬし:室町時代むろまちじだい后使用的古風(fēng)第二人稱,對同輩以下使用。
?
3.?第三人稱(他/她)
?
第三人稱就單純多了,和第二人稱時相同,知道名字的時候大多用名字+さん、職稱等方式來稱呼。
?
彼「かれ」:男性的第三人稱代名詞,即中文的「他」,英文的「he」。
?
彼女「かのじょ」:女性的第三人稱代名詞,即中文的「她」,英文的「she」。注意「彼女かのじょ」還有女朋友的意思,怕混淆的話可以改用「あの子」。
?
あの子:指稱第三人稱年輕女性或年輕男性,即中文「那個女孩子」或「那個男孩子」之意,一般說話的時候大都知道要說的人的性別,所以就把「あの女の子」的「女の」省略,變成「あの子」。
?
あの人:即中文「那個人」的意思。
?
あの方:比「あの人」有禮貌的說法。
?
あの男性、あの女性:即中文「那位男性」、「那位女性」之意,也是較有禮貌的說法。
?
あの男、あの女:只稱呼男或女是比較沒有禮貌的說法,類似中文「那個男的」、「那個女的」,通常是說別人壞話之類的時候才會使用。
?
這就是高考日語人稱代詞總結(jié)!但日語的人稱代詞卻不僅僅是這些,我簡述了幾個較為常用,考試中常常出現(xiàn)的,學(xué)習(xí)最主要的還是自己平時的積累,所以同學(xué)們要加油哦。