油管韓國(guó)網(wǎng)友評(píng)論翻譯:韓國(guó)的韓文書法家寫韓文書法。這也能夠稱之為書法?
油管韓國(guó)網(wǎng)友評(píng)論翻譯:韓國(guó)的韓文書法家寫韓文書法。這也能夠稱之為書法?之前上網(wǎng)的時(shí)候知道韓國(guó)也有書法:韓文書法,漢字書法。
? ? ? ?韓國(guó)的樸正熙就會(huì)寫漢字書法。在網(wǎng)上查到的新聞還有韓國(guó)女教授來云南麗江宣傳韓文書法??

韓語中有60~70%屬于漢字詞,不是指寫法是漢字。而是指發(fā)音和意思來自漢字。 在韓語中“化妝”和“火葬”都寫作“??”。這兩個(gè)單詞的韓語發(fā)音都是“hwajang”。在韓語中“圣人”和“成人”都寫作“??”。這兩個(gè)韓語單詞的發(fā)音都是“songin”。而且寫韓語的時(shí)候詞與詞還要有空格。不然很容易產(chǎn)生歧義。而且由于韓語種同音同形異義特別多,不根據(jù)上下文理解的話也很容易產(chǎn)生誤會(huì)。
? ? ? 這個(gè)韓語“?? ”(發(fā)音是Uisa)它所代表意思如下:醫(yī)師、義士、意思、擬似、議事。
? ? ?韓語單詞“?? ”(發(fā)音是Jeongbu)它所代表的意思如下:zheng府、情婦、情夫、正否。所以說如果韓國(guó)人有時(shí)候只寫一個(gè)韓語單詞,你并不知道他所想要表達(dá)的具體意思是什么。
? ? ? ?以下是油管上韓國(guó)網(wǎng)友們對(duì)于韓國(guó)的某位韓文書法家的評(píng)論。以下油管評(píng)論截圖的順序是先放翻譯后的結(jié)果,然后再放原韓語評(píng)論。








標(biāo)簽: