【中日羅馬假名歌詞】《ETA》米津玄師
人のいない空港
ひとのいないくうこう
hito no i nai kuukou
空無人煙的機場
鳥は歌うように呟いた
どりはうたうようにつぶやいた
dori wa uta u you ni tsubuya ita
鳥兒如歌唱般輕聲低語
いつまでも いつまでも 道は続いていくと
いつまで も いつまでも みちはつづいていくと
Nitsu mademo itsu mademo michi wa tsuzuite iku to
無論何時 無論何時 道路都一直延續(xù)著
些細な思いが光を反射して輝いた
ささいなおもいがひかりをはんしゃしてかがやいた
sasaina omoi ga hikari wo hansya shite kagaya ita
細微的思念被光反射出光輝 閃耀明亮
あの日々にいつも日か戻られますようにと
あのひびにいつもひかもどられますようにと
ano hibini itsumo?hika modoraremasu youni to
祈禱有朝一日能再次回到那天
木漏れ日が射していく
こもれびがさしていく
komorebi ga sashite iku
陽光透過樹葉照射進來
鮮やかに運ぶレスキュー
あざやかにはこぶれすきゅー
azayaka ni hakobu resukyu-
精湛的搬運營救
誰にも似ていないモンタージュ
だれにもにていないもんたーじゅ
dare nimo niteinai monta-jyu
絕無僅有的蒙太奇
この先で待っている
このさきでまっている
kono sakide matte iru
請在前方等待著我
あなたへと會いにいく
あなたへとあいにいく
anata eto a i ni iku
我會奔赴相見
會いにいく
あいにいく
ai ni iku
奔赴相見
Wake up girl friend
醒醒 女孩
Wake up boy friend
醒醒 男孩
今日はこの庭を綺麗な花で飾りましょう
きょうはこのにわをきれいなはなでかざりましょう
kyou wa kono niwa wo kireina hana de kazari masyou
今天用美麗的花裝飾這個庭院吧
Good night old friend
晚安 老友
Good night best friend
晚安 摯友
るるる?るるる
ru ru ru?ru ru ru
嚕嚕嚕?嚕嚕嚕
どうか 安らかな夢で眠れますように
どうか? やすらかなゆめで ねむれますように
douka yasurakana yumede nemuremasu youni
愿你在安穩(wěn)的夢中沉睡
行きも帰りもいない
いきもかえりもいない
iki mo kaeri mo inai
已無去返程
それでも飛び合うETA
それでもとびあう ETA
sore demo tobiau ETA
仍然交錯飛行的ETA
いつまでも いつまでも 道は続いていくよ
いつまでも いつまでも みちはつづいていくよ
itsu mademo itsu mademo michi wa tsuzu ite iku yo
無論何時 無論何時 道路都一直延續(xù)著
夢の中みたいだ
ゆめのなかみたいだ
yume no naka mitai da
如同夢境之中
夢の中みたいだ
ゆめのなかみたいだ
yume no naka mitai da
如同夢境之中
夢の中
ゆめのなか
yume no naka
夢境之中
泥濘に落ちていく
ぬかるみにおちていく
nukarumi ni ochite iku
落入泥濘
味のしないビーフシチュー
あじのしないびーふしちゅー
aji no shinai bi-fushicyu-
食而無味的燉牛肉
手紙の返事は延滯中
てがみのへんじはえんたいちゅう
tegami no henji wa entaicyuu
回信延滯中
このさきでまっている
このさきでまっている
kono sakide matte iru
請在前方等待著我
あなたへと會いにいく
あなたへとあいにいく
anata eto a i ni iku
我會奔赴相見
會いにいく
あいにいく
ai ni iku
奔赴相見
Wake up girl friend
醒醒 女孩
Wake up? boy friend
醒醒 男孩
今日はこの庭を綺麗な花で飾りましょう
きょうはこのにわをきれいなはなでかざりましょう
kyou wa kono niwa wo kireina hana de kazari masyou
今天用美麗的花裝飾這個庭院吧
Good night old friend
晚安 老友
Good night best friend
晚安 摯友
どうか 安らかな夢で眠れますように
どうか? やすらかなゆめで ねむれますように
douka yasurakana yumede nemuremasu youni
愿你在安穩(wěn)的夢中沉睡

翻譯:十一
??轉(zhuǎn)載請獲取授權(quán)并注明出處??