最美情侣中文字幕电影,在线麻豆精品传媒,在线网站高清黄,久久黄色视频

歡迎光臨散文網(wǎng) 會(huì)員登陸 & 注冊(cè)

《共產(chǎn)黨宣言》傳播年表

2021-07-19 10:11 作者:狄概  | 我要投稿

1847年12月-1848年2月:馬克思、恩格斯在比利時(shí)撰寫(xiě)《共產(chǎn)黨宣言》全文(德文),并與1848年2月1日完稿。

1848年2月21日:英國(guó)倫敦“工人教育協(xié)會(huì)”首次匿名出版《共產(chǎn)黨宣言》德文全文單行本,全書(shū)共23頁(yè),封面為深綠色。隨后,波蘭文版和丹麥文版在倫敦刊行。4-5月,德文再版30頁(yè)本在倫敦刊行,成為后來(lái)各版本的基礎(chǔ)。

1848年6月:法文版在巴黎首次刊行。

1848年底:瑞典文版在斯德哥爾摩首次刊行。

1850年6月-11月:首個(gè)英譯本以連載形式在倫敦《紅色共和黨人》雜志上發(fā)表,譯者為艾琳·麥克法林,編輯在序言中首次指明作者。

1869年:巴枯寧翻譯的俄文版在日內(nèi)瓦首次刊行。

1872年6月:新的德文版在萊比錫出版。馬克思、恩格斯合寫(xiě)了序言。此版本及其后版本都以《共產(chǎn)黨宣言》為名。

1872年:三種不同版本的英譯本在美國(guó)出版。

1882年:普列漢諾夫翻譯的俄文版在日內(nèi)瓦刊行,糾正了巴枯寧版本中的很多錯(cuò)誤。馬克思、恩格斯為該版本提寫(xiě)了序言。

1886年:西班牙文版首次發(fā)表在馬德里《社會(huì)主義者報(bào)》上。

1888年:塞繆爾·穆?tīng)柗g的英文正式單行本在倫敦出版。恩格斯題寫(xiě)序言、親自校訂譯文并添加重要注釋。

1893年:意大利文單行本在米蘭出版,恩格斯題寫(xiě)序言。

1899年2月:英國(guó)傳教士李提摩太與中國(guó)作家蔡爾康在上?;浇虖V學(xué)會(huì)主辦的《萬(wàn)國(guó)公報(bào)》上翻譯英國(guó)社會(huì)學(xué)家頡德《大同學(xué)》譯文,首次以中文介紹馬克思并援引《宣言》內(nèi)容。

1903年趙必振翻譯福井準(zhǔn)造的《近世社會(huì)主義》,書(shū)中援引過(guò)《宣言》。

1905年底:朱執(zhí)信(署名勢(shì)伸)在《民報(bào)》第二號(hào)上發(fā)表《德意志社會(huì)革命家小傳》,介紹了馬克思的生平和學(xué)說(shuō),并節(jié)譯部分《宣言》,包括第二節(jié)中的十條綱領(lǐng),并簡(jiǎn)要介紹《宣言》的寫(xiě)作背景、基本思想和歷史意義。

1906年:日譯全文由堺利彥在《社會(huì)主義研究》期刊上刊載。

同年,宋教仁在《民報(bào)》第 5 號(hào)發(fā)表《萬(wàn)國(guó)社會(huì)黨大會(huì)略史》,把《宣言》視為“平民的武器”。

葉夏聲在《民報(bào)》第 9 號(hào)發(fā)表“無(wú)政府黨與革命黨之說(shuō)明”一文,把革命黨的社會(huì)主義和無(wú)政府主義區(qū)分出來(lái),同時(shí)又援引《宣言》中的十條綱領(lǐng),以說(shuō)明社會(huì)主義之說(shuō)并非烏托邦。

1907年《天義報(bào)》第 13-14 期合刊的《女子革命與經(jīng)濟(jì)革命》,譯載了《宣言》中批判資產(chǎn)階級(jí)婚姻制度的內(nèi)容。

1908年《天義報(bào)》第 15 期刊登由民鳴翻譯的恩格斯于1888年替《宣言》英文版寫(xiě)的序言。第16-19期合刊中也登載了《宣言》第一章全文。

東京的留日學(xué)生中辦起了 《夏聲》 雜志,該刊曾連載《二十世紀(jì)之新思潮》一文,對(duì)《宣言》和《資本論》也作過(guò)介紹。

1912年6月:中國(guó)社會(huì)黨紹興支部機(jī)關(guān)刊物《新世界》第二期刊登勢(shì)伸(朱執(zhí)信)譯、日本作家煮重塵治著《社會(huì)主義大家馬兒克之學(xué)說(shuō)》,對(duì)《共產(chǎn)黨宣言》作了概要介紹,譯載了《共產(chǎn)黨宣言》中的十條綱領(lǐng)。

1919年4月:李大釗、陳獨(dú)秀主編《每周評(píng)論》第16號(hào)中發(fā)表了由成舍我節(jié)譯的〈共產(chǎn)黨的宣言〉 ,譯文主要是第二節(jié)的內(nèi)容,包括了十條綱領(lǐng)全文。

《新青年》第6卷5號(hào)轉(zhuǎn)載《馬克思的唯物史觀(guān)》一文(河上肇作、淵泉譯)。摘要介紹了《宣言》第一章,并引用了幾段著名的論述。

同年 李大釗在《新青年》第6卷5、6號(hào)發(fā)表《我的馬克思主義觀(guān)》,節(jié)譯《宣言》的部分內(nèi)容。

同年 北大經(jīng)濟(jì)系學(xué)生李澤彰從英文譯出了《宣言》全文,題為《馬克思和恩格斯共產(chǎn)黨宣言》,在《國(guó)民》雜志第2卷第1號(hào)上發(fā)表了第一章,后為胡適勸阻,李撤回譯文,沒(méi)有再刊登。

1919年11月:《國(guó)民》雜志第二卷第一號(hào)刊出北大學(xué)生李澤彰摘譯的第一章。

1919年底:北大學(xué)生羅章龍節(jié)譯的油印本開(kāi)始流傳。

1920年2-4月:陳望道在浙江義烏將日文本《宣言》全譯為中文。

1920年陳望道到上海,并參與共產(chǎn)主義小組的活動(dòng)。上海的共產(chǎn)主義研究會(huì)出版了陳望道對(duì)《宣言》的全譯本。此后不斷再版,到1926年已印行了十七版。

李大釗在北京秘密組織發(fā)起了馬克思學(xué)說(shuō)研究會(huì),研究會(huì)學(xué)習(xí)的書(shū)籍包括陳望道翻譯的《宣言》和研究會(huì)員從德文翻譯的版本。

同年 蔡和森在留學(xué)法國(guó)期間從法文譯出了《宣言》全文,并將譯稿在留學(xué)生中傳閱學(xué)習(xí)。

1920年8月:陳望道譯本由上海社會(huì)主義研究社初版刊行。9月,該社再版,糾正了初版封面的錯(cuò)誤。

1921年馬克思學(xué)說(shuō)研究會(huì)創(chuàng)辦了勞動(dòng)補(bǔ)習(xí)學(xué)校,引導(dǎo)工人學(xué)習(xí)《宣言》和《共產(chǎn)黨》月刊。宣講工人成立政黨的道理。周恩來(lái)等在巴黎成立社會(huì)主義青年團(tuán),次年成為中共旅歐支部,并從國(guó)內(nèi)運(yùn)來(lái)《宣言》、 《向?qū)А返瓤镌诹魧W(xué)生中傳播。

1929-1936 年《宣言》是被國(guó)民黨政府查禁的書(shū)籍之一。

1921年7月:中國(guó)共產(chǎn)黨成立。

1923年:俄共(布爾什維克)馬克思恩格斯研究院編輯出版普列漢諾夫譯本《宣言》注釋本,作序及注釋者為梁贊諾夫。

1930年:上海華興書(shū)局出版華崗據(jù)英文版翻譯的英漢對(duì)照本,第一次準(zhǔn)確譯出”全世界無(wú)產(chǎn)階級(jí)聯(lián)合起來(lái)!“。加入了馬克思、恩格斯在 1872 年、1883 年、1890年的序言。

1938年8月:成仿吾與徐冰在延安據(jù)德文版翻譯《宣言》,由延安解放社出版。這是第一次根據(jù)德文原文譯出的《宣言》。

1939年7月香港的 “中國(guó)出版社”出版了由喬冠華根據(jù)英譯本對(duì)成、徐二人的譯本作了一些校訂的新版本。

1939年:聯(lián)共(布)中央馬列主義研究院參照列寧著作出版了《宣言》修訂版,同時(shí)出版《宣言》德俄文對(duì)照版。

1943年8月:博古在陳、徐譯本基礎(chǔ)上參照1939年俄文版加以校訂,新譯了《宣言》的1882 年俄文版序由延安解放社出版新譯本并在各根據(jù)地發(fā)行,成為建國(guó)前影響最大的中譯本。

1943年9月:陳瘦石自英文譯出、由中山文化教育館編輯的《宣言》由商務(wù)印書(shū)館印行,是國(guó)民黨統(tǒng)治區(qū)合法出版的唯一版本。

1948-1949年《宣言》 出版一百周年,蘇聯(lián)外國(guó)文書(shū)籍出版局根據(jù) 《宣言》的1948年德文原版將《宣言》全文和馬克思,恩格斯前后為此書(shū)寫(xiě)的全部七篇序言譯成中文,并在49年初在莫斯科出版。

1953年為紀(jì)念馬克思誕生135 周年,中國(guó)人民大學(xué)出版了由成仿吾重校的《宣言》紀(jì)念版。

1954年:莫斯科外國(guó)文書(shū)籍出版局將《宣言》及其七篇序言重新校對(duì),收入《馬克斯恩格斯選集》的中文版中。至 1958年中共中央馬思列斯著作編譯局根據(jù)該版本對(duì)《宣言》的譯文作了校訂,編入《馬克斯恩格斯全集》第四卷,并由人民出版社出版。

1958年11月 文字改革出版社出版了《宣言》注音本,全書(shū)用漢語(yǔ)拼音,逐行對(duì)照。

1964年 中央編譯局參照《宣言》德文版和經(jīng)過(guò)恩格斯審閱過(guò)的英文本和法文本,對(duì)《宣言》的中譯文作出校訂,后收入人民出版社在 1972 年出版的《馬克思恩格斯選集》中。

1971年5月 中國(guó)盲文出版社出版了《宣言》盲文版。

1971年10至12月先后以藏、蒙、朝、維、哈五種少數(shù)民族文字翻譯出版《宣言》。

1973 年9月 新疆人民出版社維吾爾文新文字版;1974年9月出版哈薩克新文字版;1975 年8月出版托忒蒙古文版。

1975年成仿吾對(duì)《宣言》再次進(jìn)行校對(duì),并在 1978 年由人民出版社出版。



注明:這篇《<共產(chǎn)黨宣言>傳播年表》是我根據(jù)網(wǎng)上的信息整合而成的,這其中一定有錯(cuò)誤的地方,請(qǐng)各位同志指出我的錯(cuò)誤,以便改正。


《共產(chǎn)黨宣言》傳播年表的評(píng)論 (共 條)

分享到微博請(qǐng)遵守國(guó)家法律
沈阳市| 金塔县| 丹阳市| 榕江县| 武山县| 烟台市| 奈曼旗| 湛江市| 无极县| 淮滨县| 屏东县| 永定县| 布拖县| 邯郸县| 哈巴河县| 进贤县| 高碑店市| 梁河县| 天津市| 中山市| 锡林浩特市| 黎城县| 巨野县| 中牟县| 洪泽县| 普定县| 桂林市| 临高县| 海宁市| 烟台市| 南平市| 五家渠市| 石林| 子洲县| 长白| 泸州市| 洞头县| 蕲春县| 福安市| 谢通门县| 贵德县|