【Chinozo】ディーバ|Diva 歌詞翻譯

忙里偷閑,有錯(cuò)請(qǐng)指出。
上上周去考試時(shí)就已經(jīng)翻好了但是現(xiàn)在才校

Wow Yeah
Yeah ah
「さしすせそ」って思い出す
「sa shi su se so」于我腦中浮現(xiàn)
気分次第なんのその
隨心所欲?那是什么說辭
憂鬱に犯されたの?バイバイバイ
惹您不開心了嗎?Bye Bye Bye
僕は期待のニューウェイブ
我期待著的新浪潮
歩道で誰かにバイバイバイ
人行道上對(duì)誰道出 Bye Bye Bye
奧めのあの子 YeahYeahYeah
雙眼深邃的那孩子呀 YeahYeahYeah
感性が豊かなのね?へっへっへ
你還真是感性呢 HeyHeyHey
そしてキミのクールな喉だけ奪いたい
不過是想奪去你帥氣的嗓音罷了
あれは
無論是
いつだ!?いつだ!?いつだ!
過去!現(xiàn)在!將來!
僕が最強(qiáng)じゃなくなったのは?
我可一直都是最強(qiáng)的哦?
とりあえず歌って踴って歌おうぜ
總之先放聲歌唱?舞蹈?全力以赴吧
いつか!?いつか!?いつか!
究竟!更待!何時(shí)!
ただキミの大切になっちゃってみたい
只是想要成為你最重要之人
狂う目がやまないわ
注視著你的視線 無法移開啊
Let's star!
「あいうえお」って歌えるなら
「a i u e o」若能唱出聲的話
世界一のディーバ
世界第一的女歌星
あの子みたいになんて忘れようぜ
像那孩子一樣什么的?全都忘掉吧
諦めずに向き合えたら
若堅(jiān)持向著目標(biāo)前行的話
何者かにでもなれるのか?
無論怎樣的夢(mèng)也都能實(shí)現(xiàn)吧?
なんてね、分かってる
開玩笑的?我知道的哦
僕はただのアンドロイドだもん。
?畢竟我只是個(gè)虛擬的歌姬嘛。
トゥトゥルル
嘟嘟嚕嚕
トゥトゥルル...
嘟嘟嚕?!?/span>
気分次第なんのその
隨心所欲?那是什么理論
だって僕は人間じゃないないない
畢竟我不是人類嘛 無法理解
リズム無視してSinging out!
無視這旋律接著Singing out!
あ、それもこれも難しそう
啊,這個(gè)那個(gè)好像都很難的樣子
らりるれロンリー
Ra Ri Ru Re Lonely
寂しさは誤魔化すしかないのだ
寂寞只能靠說笑瞞過去呢
さぁ!ここが未開の地アミューズメント
來吧!這里即是尚未開發(fā)的游樂園
イマを輝けるだろう
讓此刻閃耀起來吧
僕はディーバ
我就是女歌星
遣っていいわ
如此將就下去也挺好
優(yōu)しい夢(mèng)を見せて
讓我做個(gè)美好的夢(mèng)吧
あれは
無論是
いつだ!?いつだ!?いつだ!
過去!現(xiàn)在!將來!
僕が最強(qiáng)じゃなくなったのは?
我可一直都是最強(qiáng)的哦?
心だとかなんかが揺れちゃったせいだろうけど
可能是心中某處有些動(dòng)搖了吧
いつか!?いつか!?いつか!
究竟!更待!何時(shí)!
ただキミと笑っていたいって
只是想要與你一同歡笑
冗談ぽく呟いてみる
像是說笑似的自言自語道
「あいうえお」って歌えるなら
「a i u e o」若能唱出聲的話
世界一のディーバ!
世界第一的女歌星!
みんなを救ってあげるからね
因?yàn)槲視?huì)將救贖給予大家的哦
これだけ歌を重ねたら
若僅僅如此般反復(fù)歌唱的話
僕よ誰かみたいになれ
即便是我也能變得像某人一樣吧
なんてね?分かってる
開玩笑的?我知道的哦
僕はただのアンドロイド
畢竟我只是個(gè)虛擬的
アンドロイドだもん。
虛擬的歌姬罷了。