【歌詞翻譯】w-inds.《Paradox》
Paradox?-?w-inds.
翻譯:我
いつからか思ってた 時(shí)々 気付いてた
不知什么時(shí)候開(kāi)始察覺(jué)
他の人を理解(わか)ることって きっと難しいね
理解別人是一件非常困難的事
本當(dāng)に好きなモノ 手に入れたのは いつ
獲得自己真正喜歡的東西 那是什么時(shí)候的事情了
自分の選ぶ夢(mèng)さえも たまに見(jiàn)失いそう
有的時(shí)候甚至連自己的夢(mèng)想都會(huì)迷失
誰(shuí)かに見(jiàn)せる笑顔も 君だけが見(jiàn)た涙も
在別人面前展露的笑容 和 只讓你看到的眼淚
きっと同じ自分で
都來(lái)自于同一個(gè)我
偽りない素顔だって この先
那么將來(lái) 你又能看穿多少
どれだけ 君は 見(jiàn)抜くだろう
那個(gè)不做掩飾的真實(shí)的我呢?
*抱きしめたい時(shí)に 伝えようとしても
想要擁抱的時(shí)候 即使有心表達(dá)
強(qiáng)がりなこの気持ちが なかなか許さない
逞強(qiáng)的自尊心也不允許說(shuō)出口
Lookin' for my place 終わらない旅路の途中で
在沒(méi)有盡頭的旅途里不斷尋找自我
消えてはまた浮かぶような いつもparadox抱えてる
如此反復(fù)?始終抱著矛盾感
捜し続けた day&night 聲にならない程のcry
泣不成聲 不停尋找自我的日日夜夜
できることなら全てを 二人で感じたい
如果可以 還是想與你一同感受一切
それでも自分なりの 歩んできた過(guò)程で
但這也是只能一個(gè)人去體味的過(guò)程
答えを欲しがっている そんなparadox抱えてる*
抱著這種矛盾感 想要得到答案
流れてく時(shí)代(とき)の中 だけど変わらない 何かに
在不斷流逝的時(shí)光里
夢(mèng)中になれる瞬間は いつも守っていたい
總是想要留住那些自己沉迷的 某個(gè)“不會(huì)改變”的瞬間
大切なものすべてに 順序はつけられなくて
沒(méi)有辦法將珍惜的事物按順序排列
失いたくないから
因?yàn)槿疾辉敢馐?/p>
夢(mèng)に泣く愛(ài)じゃない きっとそれだけは
在夢(mèng)里哭泣 你我之間并不是愛(ài)情
二人の真実
這一定是只屬于我們的秘密
*明日を描けること 昨日に寄り添うこと
展望明天 回首昨天
今日の壁 超えるために
都是為了跨越今天面臨的阻礙
どちらも欠かせない
二者缺一不可
Lookin' for my place 行く先もわからない道を
在沒(méi)有目的的道路上尋找自我
選び始めた 心には いつもparadox抱えてる*
一旦開(kāi)始選擇?心里始終充滿(mǎn)矛盾感
*変化を好む day&night だけど止められないcry
喜歡變化的晝與夜?但又止不住哭泣
目に見(jiàn)えない葛藤も 君だけは認(rèn)めて
看不見(jiàn)的糾結(jié) 只有你能理解
それでも弱いところ 見(jiàn)せたくない気持ちは
卻又不想讓你看到自己不堪的一面
いつも隣り合わせのよう そんなparadox気づいて*
這種矛盾感 如影隨形
*抱きしめたい時(shí)に 伝えようとしても
想要擁抱的時(shí)候 即使有心表達(dá)
強(qiáng)がりなこの気持ちが なかなか許さない
逞強(qiáng)的自尊心也不允許說(shuō)出口
Lookin' for my place?終わらない旅路の途中で
在沒(méi)有盡頭的旅途里不斷尋找自我
消えてはまた浮かぶような いつもparadox抱えてる
如此反復(fù)?始終抱著矛盾感
捜し続けた day&night 聲にならない程のcry
泣不成聲?不停尋找自我的日日夜夜
できることなら全てを 二人で感じたい
如果可以?還是想與你一同感受這一切
それでも自分なりの?歩んできた過(guò)程で
但這也是只能一個(gè)人去體味的過(guò)程
答えを欲しがっている そんなparadox抱えてる*
抱著這種矛盾感?想要得到答案
-END-
————————————————
原創(chuàng)翻譯,拒絕轉(zhuǎn)載。