【歌詞翻譯】マーガレット/木春菊【西憂花】
音樂:西憂花
翻譯:misoseal
夜が明けて忘れてく
想いは儚く消えてゆく
そんな日々を 憂ういつも
言葉は伝わらないままだ
天亮之后就忘卻了
想念無常地消逝了
這樣的日子總是憂郁
言語也傳達(dá)不到啊
どっかに置いてきたちょっとだけの未來
輝く夜空にそっと浮かべてみた
苦しいことはいつものように忘れたいな
心配ないよ もう慣れたよ なんてね あーあ
不知放到哪里的一點點的未來
試著在閃耀的夜空里輕輕浮起
痛苦的事情想要如往常一樣忘卻啊
不用擔(dān)心 已經(jīng)習(xí)慣了 什么的 啊啊
夜が明けて忘れてく
想いは儚く消えてゆく
そんな日々を 憂ういつも
言葉は伝わらないままだ
愛で満たされた世界で
息をして 手を取り合って
そんな未來がこの夜空に
あるといいのになあ
いつも探すんだよ
天亮之后就忘卻了
想念無常地消逝了
這樣的日子總是憂郁
言語也傳達(dá)不到啊
在充滿了愛的世界中
呼吸著 攜起你的手
這樣的未來若是在
這片夜空中存在就好了
一直都尋找著哦
ちょっとしたことであなたを傷つけて
しまってるんじゃないかと不安になるんだ
わかってるはずの生活の中の幸せ
苦しいことに負(fù)けて壊してしまうんだ
用微不足道的小事將你傷到了
這不是搞砸了嗎這樣變得不安起來
應(yīng)當(dāng)明白的生活之中的幸福
輸給了痛苦而破壞掉了
でも傷つきながら懸命に生きて
溢れ出す未來思い描き
悲しい今を抜け出したいの
言えそうにないや
涙も出なくなるほどの
都會の風(fēng)は心地いいな
こんな生活が僕にはちょうどいい
但是在受傷的同時全力活著
畫出滿溢而出的未來的思念
想要從悲傷的現(xiàn)在抽身
似乎無法說出口啊
都市的風(fēng)讓人心情愉快
讓人想要流淚的地步
這樣的生活對我來說正好
引力に逆らって
宙に舞う言葉が消えてしまう前に
いつだって貓の目で
憂いを馳せる雨夜の星
なぜか伝う涙が消えてしまう前に
ちょっと思い描く未來に君が
いたらいいのにな
背逆引力
在空中飄舞的言語消失之前
無論何時都是變化無常地
憂愁的雨夜之星
在不知為何流下的眼淚消失之前
稍稍將想法描繪出的未來里
若是有你在就好了
夜が明けて忘れてく
想いは儚く消えてゆく
そんな日々を 憂う今も
言葉は伝わらないままだ
愛で満たされた世界で
息をして 手を取り合って
そんな未來がこの夜空に
あるといいのになあ
いつも探すんだよ
天亮之后就忘卻了
想念無常地消逝了
這樣的日子總是憂郁
言語也傳達(dá)不到啊
在充滿了愛的世界中
呼吸著 攜起你的手
這樣的未來若是在
這片夜空中存在就好了
一直都尋找著哦
ずっと君と話がしたいんだ
共鳴して 嬉しくなっていたい
そんな生活を愛していたいんだ
一直都想和你說說話啊
共鳴著 想要變得快樂起來
想要愛上這樣的生活啊