最美情侣中文字幕电影,在线麻豆精品传媒,在线网站高清黄,久久黄色视频

歡迎光臨散文網(wǎng) 會員登陸 & 注冊

上外考研,英語語言文學散文翻譯練習原文及譯文(《學問與趣味》節(jié)選)

2023-07-13 07:14 作者:上外考研高譯教育  | 我要投稿

上外考研,英語語言文學散文翻譯練習原文及譯文(《學問與趣味》節(jié)選)


高譯教育專注上外考研輔導,由上外及北外碩博校友創(chuàng)辦。專注上外各個專業(yè)考研輔導,及上海其他院校外語專業(yè)考研十年。師資來自上外、復旦、華師大、北外、北語等名校優(yōu)秀碩博校友。


自2013年至今,已輔導包括英、法、德、俄、日、朝、阿、西、漢國教、語言學、金融、新聞、廣告、傳播、……三十多個專業(yè)門類近千名學員成功考取上外、復旦、對外經(jīng)貿(mào)、華師、同濟、上師、天師、北外、南大等高校研究生。


散文翻譯原文及譯文《學問與趣味》節(jié)選 梁實秋

It is laziness and waywardness,however,that causes one to give himself up as hopeless and back down on the pretext of no interest

只有懶惰與人性,才能使一個人自甘暴棄的在趣味的掩護下敗退


原文節(jié)選一

我嘗見許多年青的朋友,聰明用功,成績優(yōu)異,而語文程度不足以達意,甚至寫 一封信亦難得通順,問其故則曰其興趣不在語文方面。又有一些位,執(zhí)筆為文,斐然可誦,而視數(shù)理科如仇讐,勉強才能及格,問其故則亦曰其興趣不在數(shù)理方面,而且他們覺得某些科目沒有趣味,便撇在一旁視如敝屣(11),怡然自得,振振有詞,略無愧色,好像這就是發(fā)揚趣味主義。


殊不知天下沒有沒有趣味的學問(12),端視吾人如何發(fā)掘其趣味,如果在良師指導之下按部就班的循序而進,一步一步的發(fā)現(xiàn)新天地,當然樂在其中,如果淺嘗輒止,甚至躐等躁進,當然味同嚼蠟,自討沒趣。一個有中上天資的人,對于普通的基本的文理科目,都同樣的有學習的能力,絕不會本能的長于此而拙于彼。只有懶惰與任性,才能使一個人自甘暴棄的在“趣味”的掩護之下敗退(13)。


譯文:

I have come across a great many bright and diligent young friends who have done exceedingly well in their studies, but are rather weak in Chinese. They cannot even write a letter in correct Chinese. When I asked them why, they said they were not interested in the Chinese language. Some, though they can write beautifully, detest the study of mathematics and physics, and barely managed to pass the examinations in them. When I asked them why, they said they were not interested in them. They cast away whatever subjects they dislike like something utterly worthless. They are so smug and thick-skinned that they speak volubly in defence of their own attitude like champions of interest-ism.


They hardly realize that there is no learning but is capable of engendering interest and that all depends on how to search for it. You will develop a liking for learning if, under the guidance of a good teacher, you study to discover new horizons opening up before you one after another by following the proper order and advancing step by step. On the other hand, you will find learning as dry as sawdust and feel frustrated if you refuse to go into a subject in depth or even make impetuous advances without following the proper order. People with an average natural gift are equally capable of mastering the basics of liberal arts and natural science. They are never predetermined by nature to be good in one subject and poor in another. It is laziness and waywardness, however, that causes one to give himself up as hopeless and back down on the pretext of “no interest”.


散文翻譯原文及譯文《學問與趣味》節(jié)選 梁實秋


Art is long,life is short

學無止境,一生的時間都嫌太短


原文節(jié)選二

由小學到中學,所修習的無非是一些普通的基本知識。就是大學四年,所授課業(yè) 也還是相當粗淺的學識。世人常稱大學為“最高學府”,這名稱易滋誤解,好像過此以上即無學問可言。大學的研究所才是初步研究學問的所在,在這里作學問也只能算是粗涉藩籬,注重的是研究學問的方法與實習。學無止境,一生的時間都嫌太短(14),所以古人皓首窮經(jīng),頭發(fā)白了還是在繼續(xù)研究,不過在這樣的研究中確是有濃厚的趣味。


譯文:

Primary and secondary school will impart to you only some rudiments of knowledge. Even what you learn during the four years of university will be something quite superficial too. A university has often been misleadingly referred to as “the highest seat of learning”, which sounds as if there were no more learning to speak of beyond it. The research institute of a university, however, is the place for preliminary scholarship. But even there you get only the first taste of learning and the emphasis is on research methodology and practice. Art is long, life is short. That is why some of our ancients continued to study even when they were hoaryheaded. They were, of course, motivated by an enormous interest in their


散文翻譯原文及譯文《學問與趣味》節(jié)選 梁實秋


Don't hurry-there will be a time for you to find relish in learning in the days

to come.

學問的趣味,留在將來慢慢享受一點也不遲


原文節(jié)選三

在初學的階段,由小學至大學,我們與其倡言趣味,不如偏重紀律。一個合理編列的課程表,猶如一個營養(yǎng)均衡的食譜,里面各個項目都是有益而必需的,不可偏廢,不可再有選擇。所謂選修科目,也只是在某一項目范圍內(nèi)略有揀選余地而已。一個受過良好教育的人,猶如一個科班出身的戲劇演員,在坐科的時候他是要服從嚴格紀律的,唱工作工武把子都要認真學習,各種腳色的戲都要完全諳通,學成之后才能各按其趣味而單獨發(fā)展其所長。


學問要有根底,根底要打平正堅實,以后永遠受用。初學階段的科目之最重要的莫過于語文與數(shù)學。語文是閱讀達意的工具,國文不能便很難表達自己,外國文不能便很難吸取外來的新知。數(shù)學是思想條理之最好的訓練。其他科目也各有各的用處,其重要性很難強分軒輊,例如體育,從另一方面看也是重要得無以復加??傊?,我們在求學時代,應(yīng)該暫且把趣味放在一旁,耐著性子接受教育的紀律,把自己鍛煉成為堅實的材料。學問的趣味,留在將來慢慢享受一點也不遲。


譯文:

During the preliminary stage of learning, from primary school to college, it is better to advocate discipline than interest. A properly arranged school curriculum, like a cookbook on nutritionally well-balanced food, must include all useful and indispensable courses — courses which are equally important and obligatory. The so-called electives mean only some little option within the scope of a certain item. A well-educated person is like a professionally trained Peking opera singer. While undergoing the training, he must observe a most exact discipline. He must pay equal attention to singing, acting and acrobatic skills, and learn to play different roles. It is not until he has finished the all-round training that he begins to develop his own speciality according to his personal disposition.


Laying a solid foundation for learning will be of great lifelong benefit to you. Of all the school subjects during the preliminary stage of learning, languages and mathematics are the most important. Languages serve as a tool for reading and communication. Without a good knowledge of Chinese, you will find it difficult to express yourself. Without a good knowledge of a foreign language, you will find it difficult to absorb new knowledge from abroad. Mathematics makes for logical thinking. Other subjects also have their respective uses. It is hard to say which is more important. Physical education, for example, is also extremely important from another point of view. In short, while in school, we should temporarily put aside our personal liking and patiently observe school discipline so that we may temper ourselves and become solid stuff. Don’t hurry— there will be a time for you to find relish in learning in the days to come.


推薦閱讀:

上外考研英語語言文學初試備考漢譯英散文翻譯賞析一之《養(yǎng)花》(節(jié)選)

上外考研英語語言文學漢譯英翻譯練習,郁達夫《故都的秋》作品節(jié)選

上外考研英語語言文學漢譯英翻譯練習,National Crisis vs Heroic Nation


注釋

(11)“便撇在一旁視如敝屣”也可直譯為cast away… like a pair of worn-out shoes,保持原文的形象比喻?,F(xiàn)意譯為cast away… like something utterly worthless,似較明白易懂。


(12)“沒有沒有趣味的學問”譯為there is no learning but is capable of engendering interest,其中but是關(guān)系代詞,常用于否定詞后,相當于that not。


(13)“在‘趣味’的掩護之下敗退”的意思是“借口‘缺乏趣味’而放棄不干”,故譯為back down on the pretext of “no interest”,其中back down是成語,意同beat a retreat。


(14)“學無止境,一生的時間都嫌太短”譯為Art is long, life is short,其中Art 為古詞,作“學問”、“知識”解,和learning, scholarship同義。Art is long一句見于美國十九世紀詩人Longfellow名著A Psalm of Life,今借用之?!皩W無止境”也可譯為There is no limit to learning。


考研是一場堅持不懈努力的過程,祝愿各位同學在接下來備考中持之以恒,全力以赴,進行針對性的備考,實現(xiàn)夢想!


備考上外,暑期課程推薦


上外考研,高譯教育初試輔導課程詳情

上外考研MTI漢語寫作與百科知識全年班課程進行中(線上授課 4月1日~10月21日)

2024上外考研,高譯暑假強化集訓營報名中(線上授課 7月份開營)


暑假集訓將圍繞上外考研初試涉及的四門科目進行為期一個月左右的強化集訓,針對上外各個題型考點進行高強度講練、成績拔高、拓展提升專項知識,剖析考點及評分策略,全面提高上外初試各科應(yīng)試能力。內(nèi)部練習講練、歷年真題講練各版塊知識、考點、難點講練、答題技巧訓練、出題思路、命題趨勢講析。


上外考研,高譯教育暑期強化集訓即將拉開帷幕,打牢入圍上外堅實基礎(chǔ)!小伙伴們都準備好了嗎?


課程7月份開始,8月份介紹。每個專業(yè)單獨組班,涉及上外英語、法語、德語、日語、俄語、西班牙語、阿拉伯語、朝鮮語等語種學碩專碩、漢國教、翻譯學、金融、新聞、國貿(mào)等近30個專業(yè)。以下是高譯今年上外考研英語語言文學暑假強化集訓課表:

傳送門:

英語綜合科目,2024上外考研英語語言文學高譯暑假強化集訓營授課大綱

寫作與漢譯英科目,2024上外考研英語語言文學高譯暑假強化集訓營授課大綱


2023上外考研高譯部分外語專業(yè)學員上岸情況一覽


他們在高譯老師專業(yè)的指導下,努力備考拉高分數(shù),成功邁進上外研究生大門?。?!

MA翻譯學,上外全國錄取7人,其中3名是高譯學員,名列前茅!

日語語言文學,6位初試學員,4個進復試全部上岸(初試技術(shù)分成績都在376以上哦?。?,另有1個單獨報復試輔導的也成功上岸。

英語語言文學,8名學員,6名進入復試并成功錄??!初試成績都在370~390之間。

法語語言文學,高譯6個初試學員,4名進入復試,全部上岸。另有1名單獨復試輔導也成功上岸!

德語語言文學,上外全國5個進復試,其中有2名是高譯學員,全部上岸。

日語口譯,上外全國總共4個進復試,其中1名為高譯學員。

阿拉伯語口譯,上外全國共錄取5人,其中2名為高譯學員。

英語口譯,高譯11名學員,7名進入復試,今年上外整體壓分還是比較重的情況下!上岸6人。

西班牙語口譯,上外全國共有4人進入復試,其中2名為高譯學員,全部上岸。

朝鮮語口譯,5名初試輔導學員,3人進入復試,全部上岸;

德語口譯,上外全國4個進復試其中2名是高譯學員,全部錄取。

法語口譯,上外全國總共5個進復試,其中2名是高譯學員,全部上岸。

漢語國際教育,高譯18名學員,12人成功上岸:朝鮮語方向2人、日語方向4人、西班牙語方向1人、英語方向5人

………

……


上外考研輔導班高譯教育,專注上外考研輔導


高譯教育-由上外及北外碩博校友創(chuàng)辦,專注上外各個專業(yè)考研、考博及上海院校外語專業(yè)考研、考博輔導。師資來自上外、復旦、華師大、北外、北語等名校優(yōu)秀碩博校友。


自2013年至今,輔導范圍涵括英語、法語、德語、俄語、日語、朝鮮語、阿拉伯語、西班牙語、漢語國際教育、語言學、金融學、新聞學、廣告學、傳播學等三十多個專業(yè)門類。近千名學員通過高譯教育成功考取上外、復旦、對外經(jīng)貿(mào)、華師、同濟、上師、天師、北外、南大等高校研究生、博士生。

上外考研,英語語言文學散文翻譯練習原文及譯文(《學問與趣味》節(jié)選)的評論 (共 條)

分享到微博請遵守國家法律
西吉县| 岢岚县| 常熟市| 呼伦贝尔市| 平塘县| 柳江县| 沂南县| 肥乡县| 大丰市| 嵊州市| 台中县| 上犹县| 仁化县| 苏尼特左旗| 永安市| 石首市| 麻栗坡县| 彰武县| 正阳县| 大理市| 新安县| 万荣县| 彩票| 德昌县| 梅州市| 扶沟县| 鸡泽县| 北宁市| 浪卡子县| 萍乡市| 宜良县| 沂南县| 师宗县| 德州市| 静安区| 莒南县| 湘乡市| 防城港市| 宣化县| 郓城县| 平乐县|