權(quán)臣如城狐社鼠
權(quán)臣如城狐社鼠
《韓非子·外儲說右上》
【原文】
桓公問管仲:“治國最奚患?”
對曰:“最患社鼠矣?!?br/>
公曰:“何患社鼠哉?”
對曰:“君亦見夫為社者乎?樹木而涂之,鼠穿其間,掘穴托其中。熏之則恐焚木,灌之則恐涂也。此社鼠所以不得陁?!?br/>
【今譯】
一次,齊桓公問管仲說:“治理國家最擔(dān)憂的是什么?”
管仲回答說:“最擔(dān)憂的是藏在王宮里的奸賊,他們就像“社鼠”,土地廟中的老鼠?!?br/>
齊桓公問:“為什么害怕土地廟中的老鼠呢?”
管仲解釋說:“您沒見過那些建造祀廟的人嗎?他們建廟時,先把木頭捆在一起,樹立起來,然后在上面涂上泥。誰知老鼠鉆了進(jìn)去,在里面穿行,掘洞,寄住在那里。
“造廟的人想用煙火熏烤那老鼠,卻怕把木頭燒壞;想用水澆灌,又怕涂在木上的泥會脫落下來,因此跑到土地廟的老鼠很難捕捉逮住?!?br/>
(管仲接著又說:“對于一個國家來說,國君身邊的那些奸臣,他們在宮外仗勢欺壓百姓作惡多端,為非作歹,就是國家的社鼠;
“他們在宮內(nèi)又結(jié)黨營私,掩蓋自己的罪惡,欺騙國君;他們甚至與朝外的奸人勾結(jié)在一起作祟。
“司法官不懲治這些奸人,便不能維護(hù)法紀(jì);如果懲治他們,又可能危及國君,這些奸人就如同藏在土地廟里的老鼠“社鼠”一樣。就是所以國家最擔(dān)憂的是“社鼠?!保?br/>
【賞析】
社廟里的神像是用木頭和泥巴做的,老鼠寄居在神像里面,那社廟里的老鼠被稱作“社鼠”。社鼠噬咬神像,毀壞社廟里的東西,但你卻無法消滅它。
“社鼠”土地廟里的老鼠,社鼠是難惹的,欲除而不易,因為在社廟中,你既不能用火燒,也不能用水澆。水澆、火燒都會損壞社廟。
它說明內(nèi)奸難除,投鼠忌器!
后用“社鼠”比喻隱藏在國家機(jī)構(gòu)內(nèi)部的壞人。