字幕君的榮耀-0 !關于我的50個問題

各位讀者大家好!這里是舞區(qū)愛好者、野生字幕君 楓辰於理!
今天寫這個專欄,是因為我非常喜歡“關于我的50個問題”這個企劃。通過UP們的視頻投稿、直播解答、圖片動態(tài)等方式,對他們有了更深入的了解,拉近了粉絲與關注UP的距離,也通過這個活動新關注了一些UP。
吶我是沒在B博征集問題(征集了也不會有人問我什么吧233),但是作為一個成熟的專欄區(qū)、字幕區(qū)UP,已經學會自問自答啦。于是我就擬了50個問答,希望把字幕君的一些心路歷程和心得分享給讀者朋友們。

Q1:介紹一下我自己吧?
舞區(qū)愛好者和舞區(qū)追番者。欣賞 赤九玖、凳貓貓,還有桃核。Re-M!X組合和Live組合死忠粉。專欄區(qū)/動態(tài)區(qū)/字幕區(qū) 隨緣UP主。
就是目前寫在個人空間里的簡介。
Q2:“楓辰於理”昵稱的來歷?
“楓”是我老婆的名字;“辰”是我自己的名字;“於理”是我寶寶的名字。連一起就是昵稱。
(所以站里還有群里的小伙伴們親切的簡稱我為“老楓”、“於理”,呃其實是不準確的,不過無所謂啦)
還有,我年齡很大,1984年生人,所以接受“大叔”的稱呼和設定。
(所以最準確的稱呼是“辰叔” ?)
Q3:在B站的經歷?
2016年2月才注冊的B站帳號,以前看游戲區(qū)居多(關注列表里最早的三個是天天卡牌、夏一可、網易暴雪游戲視頻?三個UP,也是目前僅存的三個游戲區(qū)關注UP);后來看音樂區(qū)(目前還關注著三無Marblue、ilem教主、DECO*27);也喜歡看科技區(qū)的數(shù)碼產品評測等等。定居舞蹈區(qū)也即關注本命赤九玖則非常晚啦,是在2018年2月23日。
Q4:今天(2018年12月7日)有什么特殊意義嗎?
初次施工字幕整整8個月,也是累計施工字幕超過400作(算上分P的話就更多啦),略作紀念~

Q5:初次施工字幕的作品是什么?契機呢?
赤九玖和皮卡浩的合作舞蹈:隨便~隨便~隨便~,因為第一次上了評論區(qū)的熱評……當時非?;炭?,正好沒人做字幕,就試著施工了一次。
(眾所周知,做字幕只有0次和無數(shù)次。。。)


Q6:成為字幕君之前對字幕什么印象呢?
覺得既神奇又震撼!因為B站是彈幕網站么,以前在音樂區(qū)看到的PV也好MV也好大多是內嵌字幕的,而舞蹈區(qū)的作品大多都沒有字幕,看到熱心觀眾用彈幕的型式為作品應援我覺得是非常暖心的事。
Q7:字幕對于作品的意義是什么呢?
我覺得是對作品的二次加工,對照歌詞字幕,可以更加深入的理解和欣賞舞蹈作品。雖然現(xiàn)在不少觀眾都沉迷于看顏、看腿、看場景、看特效或者看其他什么,但我還是希望歌詞能給一些真正喜歡舞蹈的觀眾帶來一些便利。另外哦,特別是對于一些粉絲數(shù)量相對較少的UP而言,也是希望能用歌詞字幕的形式鼓勵和應援他們。
突然想到我自己的初投稿收到第一條彈幕“這個背影…不對,是敵軍,開炮!?。?!”時,傻乎乎的對著這個彈幕反復看了很久,那種自己作品被人看到和互動的感覺真的很難忘。
Q8:字幕都要做成底端彈幕嗎?
一般認為用底端懸停彈幕做字幕效果最佳。但有些情況下只能用頂端懸停彈幕,比如BML2018上海場的官方錄播,似乎是禁止觀眾發(fā)送底端彈幕的,所以P2 45分鐘開始的超新星計劃舞蹈節(jié)目我用的是頂端歌詞字幕。另外,如果原投稿底端已有內嵌字幕,出于翻譯等考慮,則會在頂端施工懸停彈幕以避免遮擋。

Q9:如何看待高級字幕呢?
非常驚艷!其實對于高級彈幕之前我有長微博闡釋過:一方面制作高級彈幕花費的時間和精力頗多;另一方面高級彈幕本身是把雙刃劍:做得不好會引起觀眾的反感從而影響作品和UP主的口碑,做得太好則會喧賓奪主同樣不利于作品和UP主。
有在自己的投稿里反復嘗試過,最后都移除了。即使我掌握熟練了,也不會輕易在別人投稿里運用這個功能。
Q10:如何看待蒙版字幕系統(tǒng)呢?
蒙版字幕也就是彈幕從表演者的身后穿過的黑科技,參見這個專欄,對于字幕君來說就是歌詞經常被遮擋。

大勢所趨,今后開通的UP和作品只會更多,接受這種新功能,畢竟彈幕互動是次要的,表演者才是作品里的主角。也希望這個系統(tǒng)今后有所改進和完善,我想總的來說,底端字幕不至于遮擋表演者過多,是不是可以酌情豁免蒙版?
Q11:如何看待外掛字幕系統(tǒng)呢?
外掛字幕功能參見這個專欄。

用自己的兩個投稿測試過外掛字幕功能,讀者們可以感受一下這個功能(記得打開CC外掛字幕按鈕)

優(yōu)點:編輯方便,甚至完全不用考慮容錯率,字幕的停留時間可控,字幕位置固定,避免被其他彈幕干擾,某些屏蔽字詞可以在外掛字幕里正常顯示。
缺點:僅限PC網頁端施工,無法預設色彩和字號,最致命的問題是:一句歌詞與另一句歌詞之間不可以在時間軸上重疊。對于舞蹈作品選用的BGM而言,如果是多聲部的,則完全達不到理想的效果。
總結:對于舞蹈作品而言完全沒必要用這個功能,除非將來這個功能更新/優(yōu)化。
Q12:成為字幕君需要哪些基本心理素質呢?
我覺得是耐心和責任心,再有就是熱情!只有對UP、作品或者BGM有足夠的認同,才會有字幕佳作呈現(xiàn)。
Q13:成為字幕君需要哪些基本條件呢?
B站等級達到LV3即可解鎖底端懸停彈幕權限和頂端懸停彈幕權限,才可以方便的施工字幕。當然LV2即可以解鎖高級彈幕(真的有LV2的字幕大神?)

Q14:成為字幕君還需要哪些便利條件呢?
如果你是投稿UP的“騎士”權限,那就再好不過了!騎士可以直接對彈幕進行刪除操作,一方面做錯的字幕可以刪掉;另一方面其他無關的、干擾字幕施工的彈幕也可以刪除。
Q15:如何施工字幕呢?
簡單來說,先反復聽熟BGM,再多看幾次投稿視頻,觀察有沒有音源剪輯部分(有些舞蹈不是完整版,會剪切音源),然后設定好:字幕位置(比如:底端彈幕)、顏色、大小,復制一句歌詞,這一句歌詞開始時暫停,貼好歌詞;繼續(xù)播放;直到結束。
Q16:如何找到BGM的歌詞呢?
(1)? 音樂軟件:QQ音樂的曲庫相對網易云音樂完整一些,聽音識曲功能也比較準確,而且QQ音樂的外文歌曲翻譯比較通順、優(yōu)美,但是致命缺點是……中文翻譯無法復制。
(2)? 互聯(lián)網搜索,如果某支歌曲因為版權原因無法在音樂軟件里找到,那就得在網上找咯,直接搜索歌名,看看貼吧之類的平臺上有沒有熱心聽眾提供歌詞。
(3)? 去B站音樂區(qū)或舞蹈區(qū)找,站內搜索歌名(中文或者外文都試一試),看看評論區(qū)里有沒有歌詞君,或者看看彈幕區(qū)有沒有字幕君,然后逐條復制吧。

(這2支作品只能在B站音樂區(qū)找得到歌詞)
(4)? 當然你也可以直接問UP索要一份歌詞,甚至,比如這個就非常特殊了,因為是全網首發(fā)歌舞,姚子老師對字幕君的我寄予了厚望,發(fā)布前幾個小時就提供了歌詞!

(5)? 對了,以上搜索時中文歌名和外文歌名都可以試一試,聽音識曲功能很強大,多試試。如何找到外文歌名參見投稿的TAG標簽區(qū)。
(6)? 如果什么都嘗試了還是找不到歌詞的吧……放棄吧。
Q17:字幕君可以嘗試的(LV1)級作品是什么呢?
我建議可以從中文人聲BGM作品入門。因為節(jié)奏穩(wěn)定,吐字清晰,易于識別。


Q18:字幕君可以嘗試的(LV2)級作品是什么呢?
中文人聲BGM熟練后,可以嘗試中文V家BGM作品。V家曲因為是軟件創(chuàng)作,節(jié)奏方面往往突破人聲的局限。而且V家曲的調教水平差異很大,有些BGM的中文發(fā)音確實很難識別,比如右邊這個就叫人聽得頭大……

(一夢千朝僅限P2豎屏版施工)
Q19:字幕君可以嘗試的(LV3)級作品是什么呢?
中文BGM熟練后,可以嘗試外文BGM作品了,建議從英文BGM嘗試(P2)。

(流星群僅限P2施工)
Q20:字幕君可以嘗試的(LV4)級作品是什么呢?
英文BGM也熟練后,可以嘗試韓文BGM,不需要額外學習韓語,對照歌詞一個韓文一個讀音,數(shù)著讀音就行。但是部分韓文歌曲的節(jié)奏非???,需要仔細識別。

Q21:字幕君可以嘗試的(LV5)級作品是什么呢?
那就是舞蹈區(qū)最普遍的日文BGM啦,到這個階段,你需要自學一點日語基礎了,至少要能認識五十音圖,這里有個標準的五十音圖教程。

太長?那我再推薦這兩個吧,這回日語入門不是問題了吧。

Q22:字幕君可以嘗試的(LV6)級作品是什么呢?
以上都熟練了以后,試試節(jié)奏更快、歌詞更多的BGM吧。我個人將“孩子氣的戰(zhàn)爭”認定為“字幕君高級考試必選科目”,試試如何處理后半部分的高速字幕施工吧~

Q23:字幕君可以嘗試的(LV7)級作品是什么呢?
傳說中的鬼畜級BGM,我自己還沒嘗試過呢,給大家看看什么樣子的,這個也是凌心幻羽最厲害的一支字幕作品了。

Q24:介紹幾位我欣賞的野生字幕君吧?
(1)? 小鄭哥哥
高級彈幕大神,我最初被震撼到并對字幕施工產生濃厚興趣的就是哀子大王的極樂凈土了。看看高級彈幕是如何突破歌詞限制并對舞蹈作品進行強有力的助攻吧!

(2)? 凌心幻羽
熱心又機智的字幕君!特點是超細心、想象力十足、色彩和顏文字的運用出神入化!
(非常遺憾,她制作的另一個超厲害的作品:浩浩投稿的“起風了”,因版權問題就在昨天被下架了。從另一支作品“詠春”里感受下變色的魅力吧?。?/p>
(3)? 愛薇喵
高產又專業(yè)的字幕君!識別度很高,字幕都是帶有“? ?”手指標記的。

Q25:介紹幾位我欣賞的御用字幕君吧?
下面這三位是我尊稱為“字幕御三家”的巨佬!
(1)? frankxyd
紫顏-小仙紫 的御用字幕君,高級彈幕大神。紫顏所有投稿作品里的高級彈幕都是他制作的,大大增加了作品的觀賞性!

(順便一說,這也是我為紫顏施工過的僅有的兩支底端字幕作品)
(2)? 煉金的米鑭
樂歌 的御用字幕君,獨創(chuàng)了用“.”等符號設計的偏移字幕布局,比較完美的解決了蒙版字幕機制下,歌詞字幕被遮擋的問題。

(秘笈:字幕左右橫跳?。?/span>
(3)? Umelon
桃核叫我桃道長 的御用字幕君,華麗的三行字幕(中文、外文、羅馬音)是瓜哥的字幕特色。而且每次都要花費大量時間和精力反復嘗試保證同一時間不會有六行字幕遮擋畫面。

Q26:如何看待御用字幕君呢?
非常敬佩他們!能一如既往的支持和應援喜歡的UP是件不容易的事,這些UP應該特別幸福吧!嗯,字幕施工最好是交給熟悉的、專業(yè)的人員來做。所以上述3位UP的投稿作品,我一般不會去施工字幕。
Q27:如何看待合作字幕施工呢?
如果多名觀眾為同一個作品施工字幕是非常棒的!因為大家都可以為喜愛的UP/作品獻上一份力,比如一人施工中文,另一人施工外文這樣。


(rabbit由其他小伙伴補充了日語字幕,其余三作我都在頂端補齊了歌詞)
Q28:我最滿意的一支字幕作品?
瞳少&浩浩 雙人舞蹈,心跳23事。這套字幕準備得非常充分,按演唱者精心設計了分色和小符號(播放、閃電)凸顯了22娘、33娘的身份。



Q29:我最不滿意的一支字幕作品?
千本露露、粉撲撲、豆豆子的槍娘。字幕翻車現(xiàn)場……沒找到完整版的歌詞就草率施工,結果只完成了前半段字幕,后半段是其他小伙伴接力完成的。這是個慘痛的教訓。

Q30:最感動的一支字幕作品?

“終于為 愛言葉Ⅲ 制作一次歌詞字幕啦!?。‰m然熱情的彈幕很快會將這版歌詞淹沒,但字幕君存在的意義不就是——如歌名所說的:“愛的傳遞”嗎!
希望這份愛能一直傳承下去!
2018.10.11 13:30紀念”
這個只存在了一天半的歌詞很快就被熱情的觀眾擠出了彈幕池,但特別有紀念意義,一代又一代的字幕君在這個投稿視頻里施工字幕,接力傳承著愛。
Q31:最難忘的一次字幕經歷?
毫無懸念是那100支響喜亂舞字幕助攻,其中主題征稿活動施工了96支作品。第100支是食夢棉的生日作,圓滿收官!


Q32:最感慨的字幕作品?
Rabbit,這支舞蹈非常有深意:如果不看字幕的話就是非常萌的舞蹈;如果看字幕的話,其實是給人信心和力量的舞蹈。

玻璃鞋與那舞臺 永遠都會等待著你的啊
「你并非孤單一人的」依靠某人的聲音 不論怎樣的困難也跨過去吧
Q33:字幕施工時間最長和最短的作品?
豆豆子的視頻啊,我是期期都助攻的。她的POP/STARS有3個分P,每個分P都是完整版,句數(shù)多(加一起208句歌詞),分了兩天總共用了4個多小時才完成。
龍傲嬌的宮墻柳只有8句歌詞應該算是耗時最短的了。

對了,舞區(qū)公認時間最短的舞蹈“45秒能做什么?”其實一共有12句歌詞。
Q34:網頁端字幕施工和手機端字幕施工的區(qū)別?
網頁端可以選用更多字體顏色,甚至可以自定義字體顏色;另外,豎屏版的底端字幕或頂端彈幕目前只能在網頁端施工。
Q35:網頁端字幕施工注意事項?
注意彈幕防重復機制,如果有重復歌詞,最好是F5刷新頁面,否則要用空格,~等符號使得前后歌詞有所區(qū)別。
Q36:手機端字幕施工注意事項?
相比上一條,手機端沒有防重復機制,選一個順手的輸入法可能會事半功倍(我自己用的是QQ輸入法,復制粘貼歌詞很方便)。
Q37:如何處理屏蔽詞?
很多字詞是無法出現(xiàn)在底端彈幕的,比如“春色”、“打擾”、“處處”、“軀殼”、“胸”、“舔”、“尬”等等,還有一些字詞可能在特定UP的自定義屏蔽庫里,比如“短”、“胖”等等。對于詞的話,可以用空格或者“.”這樣的小符號隔開;對于字的話,只能用拼音代替咯。施工完字幕后,退出視頻重進再看一次,發(fā)現(xiàn)有歌詞缺失的幾句找出問題在哪,再想怎么去規(guī)避屏蔽問題。
Q38:關于字幕君署名怎么看?
有必要署名,遇見過一次BAAM字幕施工,被UP的粉私信聯(lián)系說是沒用UP的應援色(后來不了了之)。但我個人喜歡把名字署在末尾,而且盡量避免選在UP謝幕鞠躬時。
Q39:彈幕有輸入數(shù)量限制?
有,短時間內大量輸入彈幕會提示“發(fā)送彈幕頻繁”,大概的感覺是連續(xù)施工50句歌詞就會觸發(fā)這個提示。所以對于歌詞數(shù)量較多的作品建議做一半,過一刻鐘或更久再施工另一半。
Q40:雙行字幕和單行字幕的比較?
以往字幕都是雙行字幕(一行中文一行外文這樣),但參考上一條,雙行字幕很容易觸發(fā)“頻繁”報錯,而且如果有其他觀眾發(fā)送了底端彈幕,則會使得后續(xù)雙行字幕出現(xiàn)分岔的現(xiàn)象,非常不好看。所以現(xiàn)在還是單行字幕做的較多,一般前半句是外文,后半句是中文,中間用某個字符隔開。比如:
出會いを數(shù)えられるように ? 為了能讓我們的相遇仍有下次
總的來說,雙行字幕更漂亮,就我個人來說只對特定UP或者非常非常喜歡的作品使用,代表字幕君的心意。
Q41:字體大小對于字幕的意義?
我喜歡用小號字體,不至于遮擋過多的畫面;而且小字體可以容納更長的歌詞。
Q42:字體色彩對于字幕的意義?
意義重大!沒有顏色的字幕是沒有靈魂的!字幕的顏色/配色要選用得當才能融入作品里。這里有張配色圖(其實是群里搞笑的“色圖”,但真的很有用)

我大致分為以下幾種:
(1)? 選用UP的應援色:比如赤九玖-紫紅;凳貓貓-橙色;浩浩-黃色;螺主任-藍色

(玖貓首次約舞,字幕顏色隱藏著秘密;而浩浩的MD有個變色小彩蛋~)
(2)? 選用BGM音源代表色:比如洛天依-66CCFF;言和-99FFCC;樂正綾-大紅;初音Miku-39C5BB(僅限網頁端手動輸入色號)

(3)? 舞見服裝/發(fā)色等:比如155小分隊的UNI。

(P2豎屏版字幕配色更佳?。?/span>
(4)? 環(huán)境顏色:比如這個我非常喜歡的字幕作品,灰色原以為很壓抑,沒想到視覺效果極佳!

(5)? 個人奇怪的習慣,比如那個謎之舞蹈室的作品字幕一般是青色/紫紅色。

(即使是愛豆:凳貓貓?在神秘舞室里也擺脫不了變色的命運)
(6)愛言葉Ⅲ 這支歌曲非常特殊,末尾幾句歌詞是DECO*27以往作品的復刻,所以有變色標記。

Q43:字幕君最不喜歡的底端彈幕是什么呢?
任何在底端發(fā)送無關字幕我都不喜歡,比如某個狂熱觀眾在很多舞區(qū)投稿的15秒時發(fā)一條“我就看看 我不說話”這種,非常違和。實際上很多擁有騎士頭銜的字幕君都會刪除底端無關彈幕,以保證字幕的觀賞性的。
Q44:我會為哪些UP制作字幕呢?
優(yōu)先已關注的UP,其他的話,時間有空閑而且歌詞也熟悉的話也會助攻一下。初投稿、生日作、生賀作、周年慶這種紀念意義的投稿我可能會著重支持一下。如果小伙伴有需要的話可以私信我。
對了,舞區(qū)的某些不良風氣我是不會去支持的。

(這2支作品是受人之邀)

(初投稿和生日作助興)

(生賀作和周年慶助興)
Q45:希望以后字幕系統(tǒng)做哪些改進呢?
希望能給字幕君更多的便利吧,比如手機端可以施工豎屏版字幕、增加每天的撤回數(shù)量、豁免字幕屏蔽詞、手機端增加自定義色彩等等。
Q46:近期有什么字幕施工打算呢?
非常期待稍后愛李腦獅主辦的編舞征稿活動,希望能為這次活動獻上自己的一份力量!
Q47:如何看待內嵌字幕的投稿作品?
說明這個UP細心,還有作品制作精良呀!但是如果有需要的話(比如沒有翻譯、字幕不易識別,或者字幕在屏幕中央容易被彈幕遮擋),還是會適當?shù)难a充字幕。
Q48:如何看待ASS字幕文件?
完全沒嘗試過,有機會的話想學習學習,聽說用這個做字幕很方便。
Q49:相對字幕作品的投稿UP說什么呢?
非常感謝你們的包容和支持!因為很多字幕其實并不是非常理想,甚至有過私信麻煩UP移除我做錯的字幕,再重做這樣的情況。

嗯,也希望粉絲基數(shù)較大、互動彈幕數(shù)量較多的UP能在百忙之中鎖定下字幕,避免辛苦做出來的字幕被擠出彈幕池。能升級設定成“字幕彈幕”就更好啦!
總之希望自己的一點小小工作能為你們的作品帶來更好的觀看體驗!
Q50:希望對有志成為字幕君的小伙伴說什么呢?
來吧!人人都可以成為字幕君的!把我們的熱情點燃起來!為了喜歡的UP/作品獻上一份力所能及的支持吧!

以上就是50問啦,還有想了解的問題可以在評論區(qū)交流哦~