AIIC會員秦潞山:國際遠(yuǎn)程口譯方興未艾,“興”在哪里?
作者:魏德

? ? ? ?2022年7月2日,在翻譯技術(shù)名師課堂的主持下,AIIC會員、知名教授、資深議員等濟濟一堂,揭開國際遠(yuǎn)程口譯的廬山真面目。
? ? ? ?第一講我們有幸邀請到秦潞山老師為我們進行授課。
? ? ? ?秦潞山老師是澳大利亞蒙納士大學(xué)“蒙納士院士”、兼職研究員,澳大利亞秦皇公司董事總經(jīng)理。他還是澳大利亞翻譯資質(zhì)認(rèn)證局(NAATI)認(rèn)證5級特級口譯、專業(yè)筆譯,國際同傳協(xié)會(AIIC)澳大利亞首位中文會員,澳大利亞翻譯協(xié)會(AUSIT)高級會員,以及澳大利亞中文翻譯協(xié)會(CITAA)會長,參與過奧運會、英聯(lián)邦運動會、亞太經(jīng)合組織、G20、聯(lián)合國、澳中自貿(mào)協(xié)定談判等活動的翻譯工作。
接下來就來一起回顧秦老師講座中的精彩片段吧!
講座主要內(nèi)容:
1. 遠(yuǎn)程口譯國際市場新發(fā)展;
2. 遠(yuǎn)程口譯行業(yè)要求新變化;
3. 遠(yuǎn)程口譯新技術(shù)或新平臺;
4. 遠(yuǎn)程口譯中典型案例分析。
一、國際遠(yuǎn)程口譯行業(yè)新發(fā)展
? ? ? ?作為疫情之下出現(xiàn)的全新語言服務(wù)形式,國際遠(yuǎn)程口譯行業(yè)的新發(fā)展吸引著全世界業(yè)內(nèi)人士的目光。秦老師從為歐洲議會提供遠(yuǎn)程口譯服務(wù)(DI,RSI)的簽約口譯員罷工事件談起,然后提到受網(wǎng)絡(luò)波動以及設(shè)備缺陷的影響,做好遠(yuǎn)程口譯幾乎就是天方夜譚。此外,工時延長、聽力受損等也成為口譯員罷工的重要推手,而歐洲議會選擇與譯員解約、尋求外包口譯服務(wù)的做法也進一步激化了雙方之間的矛盾。
二、遠(yuǎn)程口譯行業(yè)要求新變化
? ? ? ?隨后,秦老師向大家重點介紹了AIIC于2019年1月發(fā)布、2020年3月更新的針對遠(yuǎn)程口譯服務(wù)的指導(dǎo)性文件《AIIC遠(yuǎn)程口譯指南》。
? ? ? ?秦老師指出,這份文件主要面向會議口譯員,但同時對口譯服務(wù)招聘者、活動和會議組織者、顧問口譯員,以及口譯技術(shù)設(shè)備的開放商和供應(yīng)商也有相應(yīng)的指導(dǎo)意義。
? ? ? ?此外,秦老師表達(dá)了自己的看法:未來的遠(yuǎn)程口譯模式將是混合型的,既有遠(yuǎn)程譯員和會議代表通過機構(gòu)平臺(如Zoom)的遠(yuǎn)程口譯,也包括現(xiàn)場譯員和會議代表通過現(xiàn)場硬件設(shè)備進行的現(xiàn)場口譯。這種混合模式的特征包括:
1. 需要高質(zhì)量的硬件網(wǎng)絡(luò)設(shè)備,成熟的多語混合技術(shù)等;
2. 與會者和組織者參會的方式可能是線上、線下或二者兼有;
3. 混合模式適用于任何會議類型,包括商務(wù)會議、小組討論、研討會、講習(xí)班、節(jié)目、新聞發(fā)布會等等;
4. 混合模式既有優(yōu)勢,又有不足。優(yōu)勢在于提高會議影響力和參與度、機動靈活、減少碳足跡等;不足在于技術(shù)要求高、成本高和互動有限等等。
三、遠(yuǎn)程口譯新技術(shù)或新平臺
? ? ? ?在本部分,秦老師向我們介紹了一些遠(yuǎn)程口譯適配的輔助工具,如導(dǎo)播臺、自定義鍵盤、智能直播控臺等。這些工具極大地便利了譯員的日常工作,但部分工具也存在操作繁瑣的問題。
? ? ? ?此外,秦老師還向我們介紹了一些遠(yuǎn)程口譯的網(wǎng)絡(luò)平臺,如Zoom、Cymo Meeting、Cymo Booth等。
四、遠(yuǎn)程口譯中典型案例分析
? ? ? ?最后,秦老師分享了一個遠(yuǎn)程口譯的典型案例。該案例講述了世界衛(wèi)生大會上同傳譯員等待時間長、接力效果差、譯員被迫打斷講者發(fā)言的問題和窘境。對此,秦老師表示,出現(xiàn)這種情況可能并非是譯員的專業(yè)水平問題,更可能是網(wǎng)絡(luò)連接故障,或者發(fā)言人語速過快導(dǎo)致的。

本文來源于微信公眾號“翻譯技術(shù)教育與研究”、微信公眾號“語言服務(wù)行業(yè)”,致力于語言服務(wù)行業(yè)資訊、洞察、洞見~ 關(guān)注我們,了解更多精彩內(nèi)容~?