【翻譯】diamond_dust 【13zeal】
diamond_dust
鉆石灰燼
?
Niconico: https://www.nicovideo.jp/watch/sm40044271
?
音樂(lè):13zeal
翻譯:misoseal
?
雪の降り止んだ夜に 繋いだ手を離した
口走った後悔と 拒めない投影で
やがて居場(chǎng)所を失って 透過(guò)していく自分と
昨日まで信じていた 偶像を溶かしきって
?
在雪停了的夜晚 放開(kāi)了握著的手
說(shuō)漏嘴的后悔 和無(wú)法拒絕的投影
不久便失去了自己的存身之所 滲透開(kāi)來(lái)的自己
直至昨天還相信著的 偶像已經(jīng)統(tǒng)統(tǒng)融化了
?
鈍い熱は後ろ手に 幻日と共に消えてくれ
どうか 窓を叩く音を響かせないで
深く縫われたようなひびを 切なくなぞってみても
それはたぶん さようならと変わらなくて
?
遲鈍的熱量背著手 讓它和幻日一同消失吧
請(qǐng)不要 讓敲擊窗戶的聲音回蕩在耳邊
即使我悲傷地追蹤 那些似乎被縫得很深的裂縫
那也可能 與說(shuō)出再見(jiàn)沒(méi)有什么不同
?
繰り返す言葉 宛のない歌は
誰(shuí)の言葉だろう 誰(shuí)のモノだろう
寶石の様な雪を見(jiàn)つめていた
優(yōu)しさの中に冷たさが芽生えていた
?
重復(fù)著的言語(yǔ) 不寫(xiě)給任何人的歌
究竟是誰(shuí)的言語(yǔ)呢 究竟是誰(shuí)的東西呢
我凝視著如寶石般的雪
在溫柔之中寒意已經(jīng)開(kāi)始發(fā)芽
?
街が月明かりに酔って
踏み込んだ心模様と 二度と揃わない影に
繕った「忘れないで」
?
街市沉醉在月光之下
踏入其中的心情和 永遠(yuǎn)不會(huì)再聚合的陰影中
敷衍而過(guò)的"可別忘了啊"
?
何も言わないままなら 感情と共に消えてくれ
“噓”と“分かったふり”で 僕を掻き亂さないで
これでいい、と思えるように その手で溶かして欲しい
一番に輝けるよう 零になって
?
如果你什么都不說(shuō)的話 那就帶著感情消失吧
不要用“謊言”和“假裝理解”來(lái)擾亂我
這樣就好了,這樣想著一般 希望用那雙手將我融化
成為最閃亮的存在一樣 化作零吧
?
雪は寶石になって 誰(shuí)かの寶物になって
そんな綺麗な話は望んでいないだろう?
本當(dāng)のことを言わせてよ 本當(dāng)のことを言ってよ
?
雪變成了寶石 變成了誰(shuí)的寶物
你也并不在期望這樣漂亮的故事吧?
讓我告訴你真相 讓我將真相說(shuō)出口
?
離したくない
?
我不想放手
?
君と僕が繰り返す言葉 口ずさんむ歌は
誰(shuí)の言葉だろう 誰(shuí)の心だろう
寶石の様な雪を見(jiàn)つめていた
冷たさの中に真実は隠された
?
你和我之間重復(fù)著的言語(yǔ) 嘴上哼出的歌
是屬于誰(shuí)的言語(yǔ)呢 是屬于誰(shuí)的心呢
我凝視著如寶石般的雪
在寒意之中真實(shí)被隱藏了起來(lái)