德勒茲《意義之邏輯》第五節(jié) [個(gè)人翻譯]
有關(guān)意義的第五系列
意義絕不只是二元論的兩項(xiàng)中的一個(gè),它并不與事物和命題、實(shí)詞和動(dòng)詞、指稱和表達(dá)相沖突;意義是前沿、切口、或是兩項(xiàng)之間差異的鉸合(articulation),因?yàn)樗鼡碛兄环N不可穿透性。不可穿透性是屬于它自身的,同時(shí)意義也在不可穿透性中得到了反映。因此,意義必須為了它自身而在新的悖論系列中被展開(kāi),不過(guò)這些悖論現(xiàn)在是內(nèi)部的悖論了。
?
倒退悖論,或者說(shuō)無(wú)限增殖之悖論。當(dāng)我指稱某個(gè)東西的時(shí)候,我總是會(huì)假定意義得到了理解,假定意義已經(jīng)在那里了。就像柏格森所說(shuō)的那樣,人并非是從語(yǔ)音到圖像,再?gòu)膱D像到意義;相反,人“從最開(kāi)始”就是在意義之內(nèi)得到確立的。意義就像是一個(gè)預(yù)設(shè)的領(lǐng)域,我在里面早就得到了確立,進(jìn)而才能發(fā)起可能的指稱,甚至去思考指稱的條件。換句話說(shuō),我從來(lái)沒(méi)有說(shuō)出過(guò)我所說(shuō)的話的意義。但另一方面,我總是可以把我所說(shuō)的話的意義當(dāng)成是另一個(gè)命題的對(duì)象,但是我仍然不能說(shuō)出這另一個(gè)命題的意義。因此,我會(huì)無(wú)限倒退到被預(yù)設(shè)的東西之中。這種回歸既證明了說(shuō)話者的極端無(wú)能,也證明了語(yǔ)言的最高能力:我無(wú)法陳述我所說(shuō)的話的意義,無(wú)法同時(shí)說(shuō)出某個(gè)東西和它的意義;但是,語(yǔ)言卻能夠無(wú)限地談?wù)撜Z(yǔ)詞。簡(jiǎn)而言之,假如有一個(gè)命題指稱著事態(tài),那么人們總是可以把它的意義當(dāng)作另一個(gè)命題所指稱的東西。如果我們可以把一個(gè)命題看作一個(gè)名字,那么我們就會(huì)看到,每個(gè)指稱了一個(gè)對(duì)象的名字本身都可以成為一個(gè)新名字的對(duì)象,而這個(gè)新名字又指稱著它的意義:n1指向n2,n2指稱了n1的意義;n2指向n3;等等。對(duì)于語(yǔ)言中的每一個(gè)名稱而言,語(yǔ)言都必須包含一個(gè)名稱來(lái)表示這個(gè)名稱的意義。這種言語(yǔ)實(shí)體的無(wú)限增殖被稱為弗雷格悖論。[1]但它也是卡羅爾的悖論。它以嚴(yán)格的形式出現(xiàn)在了鏡子另一邊。在愛(ài)麗絲和騎士會(huì)面時(shí),騎士宣告了他將要演唱的歌曲曲名:
?
“這首歌的名字叫:‘哈多克的眼睛’”—“哦,這就是這首歌的名字?”愛(ài)麗絲說(shuō),她努力想讓自己有些興趣?!安唬悴幻靼?,”騎士說(shuō),他似乎有些惱火了?!斑@首歌是叫這個(gè)名字。但它真正的名字是:‘年邁的老者’。”—“那我是不是應(yīng)該說(shuō)‘那就是這首歌叫的名字’?”愛(ài)麗絲糾正了自己?!安唬悴粦?yīng)該這么說(shuō):那完全是另一回事!這首歌叫作‘方式與手段’:但只是這么叫它而已,你知道嗎!”—“好吧,那這首歌到底是什么歌?”愛(ài)麗絲問(wèn),現(xiàn)在她已經(jīng)完全搞不明白了?!拔艺f(shuō)呢,”騎士說(shuō)?!斑@首歌其實(shí)是‘坐在門上’!”
?
該段落[2]在一系列的名稱實(shí)體之間做出了區(qū)辨。這個(gè)段落并沒(méi)有產(chǎn)生出無(wú)限倒退,而是按照一個(gè)傳統(tǒng)的有限進(jìn)展進(jìn)行,進(jìn)而對(duì)自身加以限制。因此,我們必須從末尾開(kāi)始,以回復(fù)自然倒退。1)卡羅爾說(shuō):這首歌其實(shí)是“坐在門上”。這首歌本身是一個(gè)命題,一個(gè)名字(n1)。 “坐在門上”就是這個(gè)名字,這個(gè)名字就是這首歌,它早早出現(xiàn)在了在歌曲的第一節(jié)中。2)但它不是這首歌的名字。這首歌自身是一個(gè)名字,又被另一個(gè)名字所指示。第二個(gè)名字(n2)是“方法和手段”,它構(gòu)成了歌曲第二、三、四和第五節(jié)的主題?!胺椒ê褪侄巍币虼耸侵甘具@首歌的名字,或者說(shuō)這首歌叫做什么。3)但卡羅爾補(bǔ)充說(shuō),真正的名字是“年邁的老者”,它實(shí)際上出現(xiàn)在了整首歌中。進(jìn)行指稱的名稱本身具有含義,而這個(gè)含義又形成了新的名稱(n3)。4)然而,這第三個(gè)名稱也必須由第四個(gè)名稱指定。也就是說(shuō),n2的意義,即n3,必須由n4指示。第四個(gè)名稱是這首歌叫的名字,即“哈多克的眼睛”,它出現(xiàn)在了第六節(jié)中。
在卡羅爾的分類中,的確有四個(gè)名稱:1)歌曲的真實(shí)名稱,而歌曲其實(shí)就是這個(gè)名稱;2)指稱著這一實(shí)在性(reality)的名稱,因此這個(gè)名稱指稱了歌曲,或者說(shuō)它反映了歌曲叫什么;3)這個(gè)名稱的意義,它形成一個(gè)新的名稱或新的實(shí)在性;4)以及指稱著這一新實(shí)在性的名稱,因此它指稱著歌曲名稱的意義,或者反映了歌曲名稱叫做什么。在此,有幾點(diǎn)需要注意。首先,卡羅爾自己對(duì)自己做出了限制,因?yàn)樗麤](méi)有考慮每個(gè)特殊的曲節(jié),同樣也因?yàn)樗麑?duì)系列的逐步呈現(xiàn)使他能夠給自己一個(gè)任意的起點(diǎn):“哈多克的眼睛”。但是不言而喻,假如從其倒退的層面上來(lái)看,系列可以無(wú)限地進(jìn)行延展,在一個(gè)真實(shí)名稱和一個(gè)指稱了這一實(shí)在性的名稱之間無(wú)限交替。然而,我們應(yīng)該注意到,卡羅爾的系列比我們剛才所指出的要復(fù)雜得多。事實(shí)上,迄今為止,我們的問(wèn)題僅僅在于,在指示某物時(shí),一個(gè)名稱會(huì)將我們帶到另一個(gè)名稱那里,而后一個(gè)名稱指示前一個(gè)名稱的意義,如此以至無(wú)限。而在卡羅爾的分類中,這一情況僅在n2和n4那里得到了反映:n4是指示著n2意義的名稱。但是卡羅爾又添加了另外兩個(gè)名稱:第一個(gè)名稱,因?yàn)樗鼘⒆畛醣恢甘镜臇|西本身給視為一個(gè)名稱(歌曲);以及第三個(gè)名稱,因?yàn)樗鼘⑦M(jìn)行指示的名稱本身的意義視為一個(gè)名稱,而無(wú)關(guān)于那個(gè)接下來(lái)將要指示它的名稱。因此,卡羅爾用四個(gè)名詞實(shí)體形成了無(wú)限倒退,而這四個(gè)名詞實(shí)體則被無(wú)限地移置了。也就是說(shuō),他分解了每個(gè)對(duì)子并將其凍結(jié)起來(lái),以便從中獲得補(bǔ)充性的對(duì)子。我們之后會(huì)明白為什么他這么做。但是對(duì)我們來(lái)說(shuō)兩個(gè)交替項(xiàng)的回歸也已經(jīng)足夠了:指示某物的名稱以及指示該名稱意義的名稱。這個(gè)兩項(xiàng)間的倒退是無(wú)限增殖的最低條件。
愛(ài)麗絲的一段話中出現(xiàn)了一種更簡(jiǎn)單的表達(dá)。公爵夫人總是在尋找寓意(moral)或道德(morality),它必須從一切東西中得出——至少可以從一切是命題的東西中得出。因?yàn)楫?dāng)愛(ài)麗絲不說(shuō)話時(shí),公爵夫人就無(wú)話可說(shuō)了:“你在想些什么,親愛(ài)的,你想的東西讓你忘記了說(shuō)話。我現(xiàn)在還說(shuō)不出你想的東西到底有著什么寓意,但我過(guò)一會(huì)兒就會(huì)記起來(lái)?!钡牵坏?ài)麗絲開(kāi)口了,公爵夫人就會(huì)只顧著找出寓意:
?
“現(xiàn)在游戲進(jìn)展得好多了,”她(愛(ài)麗絲)說(shuō),她想把對(duì)話再維持一會(huì)兒?!笆沁@樣,”公爵夫人說(shuō):“這件事的寓意就是,‘哦,是愛(ài),是愛(ài)讓世界轉(zhuǎn)動(dòng)!’”—“有人說(shuō)過(guò),”愛(ài)麗絲低聲說(shuō),“每個(gè)人都各盡其職才能把事辦好!”— “啊好吧!這句話的意思差不太多,”公爵夫人說(shuō),…“而這件事的寓意就是,‘關(guān)心意義吧,聲音會(huì)關(guān)心好自己的?!?span id="s0sssss00s" class="font-size-12">[3]
?
在這段話中,問(wèn)題并不在于想法之聯(lián)系,從一句話聯(lián)想到另一句話的;相反,每個(gè)命題的寓意都由另一個(gè)命題組成,后一個(gè)命題指示了第一個(gè)命題的意義。使意義成為新命題的對(duì)象就相當(dāng)于“關(guān)心意義”,在這種情況下,命題便會(huì)增殖,“聲音會(huì)關(guān)心好自己”。因此,我們就確證了意義之邏輯與倫理學(xué)、寓意或道德之間存在深刻聯(lián)系的可能性。
?
無(wú)結(jié)果之悖論,或枯燥重述(dry reiteration)的悖論。確實(shí)有一種辦法可以避免這種無(wú)限倒退。那就是將命題固定下來(lái),使其靜止,只需在足夠長(zhǎng)的時(shí)間下使其固定不動(dòng),便能夠從中提取出它的意義——即處在事物和語(yǔ)詞間的界限處的薄膜。(因此,在卡羅爾的作品中,在倒退的每個(gè)階段都出現(xiàn)了我們剛才觀察到的加倍。)但是,意義的命運(yùn)是否就注定了這個(gè)維度不可或缺,或者說(shuō)我們一旦獲得它就不知道對(duì)它如何是好?的確,除了解除命題的中立復(fù)身,一個(gè)幻影,以及一個(gè)沒(méi)有厚度的幻象,我們又做了些什么?難道是因?yàn)橐饬x由命題中的動(dòng)詞所表達(dá)的,所以動(dòng)詞是以不定式、分詞或疑問(wèn)形式得到表達(dá)的:上帝-存在(to be);或天空之為(being)-藍(lán)色,或者,天空是(is…?)藍(lán)的?意義導(dǎo)致了肯定和否定的懸置。這就是“上帝是存在的(God is)”,“天空是藍(lán)色的”的命題的意義嗎?作為諸事態(tài)之屬性,意義是外-存在。它不屬于存在;它是與非存在相當(dāng)?shù)摹?strong>某物(aliquid)”。作為命題所表達(dá)的東西,意義并不存在,而是內(nèi)在或自存于命題之中。斯多葛式邏輯最引人注目的一點(diǎn)便在于意義-事件的無(wú)結(jié)果性:只有身體會(huì)行動(dòng)與受苦,而無(wú)實(shí)體的實(shí)體則不會(huì),它們只是行動(dòng)和激情的結(jié)果。這個(gè)悖論可以稱為斯多葛派的悖論。一直到了胡塞爾那里,他也同樣聲明了被表達(dá)者的輝煌無(wú)結(jié)果性。他確認(rèn)了意向相關(guān)項(xiàng)(noema)的樣態(tài):“表達(dá)之層級(jí)(stratum)——它構(gòu)成了表達(dá)的奇特性——并不具有生產(chǎn)力,盡管它會(huì)為其他所有意向性提供表達(dá)?;蛘咭部梢哉f(shuō):它的生產(chǎn)性、它的意向相關(guān)項(xiàng)之供應(yīng)(service),在表達(dá)中耗盡了自身?!?/p>
意義是從命題中提取出來(lái)的,并且也獨(dú)立于命題,因?yàn)樗鼞抑昧丝隙ê头穸ā5饬x也不過(guò)只是命題轉(zhuǎn)瞬即逝的復(fù)身:卡羅爾所創(chuàng)作的沒(méi)有貓的微笑或沒(méi)有蠟燭的火焰。無(wú)限倒退與無(wú)果分裂(sterile division)這兩個(gè)悖論構(gòu)成了非此即彼的兩項(xiàng):一者或另一者。如果無(wú)限倒退迫使我們將最大的力量與最大的無(wú)能結(jié)合起來(lái),那么無(wú)果分裂也向我們施加了一項(xiàng)類似的任務(wù),而這個(gè)任務(wù)我們必須在以后完成:這個(gè)任務(wù)就是將意義的無(wú)結(jié)果性與它的創(chuàng)生(genesis)之力結(jié)合起來(lái)。相對(duì)于能提取出意義的命題來(lái)說(shuō),意義是無(wú)結(jié)果的;但相對(duì)于命題之維度而言,意義又是具有創(chuàng)生之力的。無(wú)論如何,卡羅爾似乎非常清楚地意識(shí)到這兩個(gè)悖論構(gòu)成了一種非此即彼的選擇。在《愛(ài)麗絲夢(mèng)游仙境》中,要是掉進(jìn)了眼淚池里,角色們只有兩種可能的方式讓自己干燥下來(lái):要么聽(tīng)老鼠講故事,這是一個(gè)人能夠聽(tīng)到的“最枯燥”的故事,因?yàn)樗鼘⒚}的意義隔絕在一個(gè)幽靈般的“它”里;要么就得參加一次會(huì)議競(jìng)賽,在一個(gè)命題和另一個(gè)命題之間反復(fù)奔跑,只有當(dāng)一個(gè)人希望停下時(shí)才能停下來(lái),這場(chǎng)競(jìng)賽沒(méi)有贏家或輸家,它只是一個(gè)無(wú)限增殖的回路而已。無(wú)論如何,干燥就是以后將被命名為不可穿透性的東西。而這兩個(gè)悖論代表了口吃的基本形式,即陣攣或痙攣式的抽搐性循環(huán)增殖,以及強(qiáng)直或硬直式的間歇性固直(immobilization)。就像《詩(shī)人天成,無(wú)以人為(Poeta Fit, non Nascitur)》[4]中的那樣,痙攣或嗖嗖聲——這就是詩(shī)歌的兩條規(guī)則。
?
中立性之悖論,或本質(zhì)的第三狀態(tài)之悖論。第二個(gè)悖論必然將我們推向第三個(gè)悖論。因?yàn)槿绻鳛槊}的復(fù)身,意義是對(duì)肯定和否定漠不關(guān)心的,如果它既不被動(dòng)也不主動(dòng),那么命題的任何樣式都無(wú)法影響它。哪怕是從質(zhì)、量、關(guān)系或模態(tài)的角度來(lái)看都是相對(duì)立的命題,對(duì)它們來(lái)說(shuō),意義卻是嚴(yán)格相同的。因?yàn)樗羞@些角度都影響了指稱,以及它在諸事態(tài)中實(shí)現(xiàn)或達(dá)成過(guò)程中的各個(gè)方面。但它們既不影響意義,也不影響表達(dá)。讓我們先從質(zhì)、肯定和否定開(kāi)始:“上帝是存在的”和“上帝不是存在的”必然具有相同的意義,因?yàn)橐饬x相對(duì)于指稱物的實(shí)存是具有自主性的。事實(shí)上,在十四世紀(jì),這就是尼古拉 (Nicolas d’ Autrecourt)所提出的令人驚異的悖論,同時(shí)它也成為了被譴責(zé)的對(duì)象:相互矛盾者意義相同(contradictoria ad invicem idem significant)。[5]
讓我們從量開(kāi)始:所有人都是白人,沒(méi)有人是白人,有些人不是白人……;或者從關(guān)系來(lái)看:在反向關(guān)系中,意義也必然相同。只要意義會(huì)使得所有生成-瘋狂的悖論再一次顯現(xiàn),那么有關(guān)意義的關(guān)系就總是在兩個(gè)方向上同時(shí)建立起來(lái)的。意義總是雙重的意義,它使得關(guān)系中不再可能存在一種“好的意義(good sense)”。事件從來(lái)不是彼此的原因,而是進(jìn)入了準(zhǔn)因果關(guān)系之中,一種虛幻而幽靈般的因果關(guān)系。這種關(guān)系在兩個(gè)意義之中不斷重新出現(xiàn)。我并不是在同一時(shí)間,也不是在相對(duì)于同一件事的關(guān)系之中,更年輕了也更年老了,不過(guò)我在同一時(shí)間,并且也是通過(guò)同一個(gè)關(guān)系變得如此(become so)。因此,在卡羅爾作品中那無(wú)數(shù)的例子中,每一對(duì)例子都具有相同的意義,比如說(shuō)“貓吃蝙蝠”和“蝙蝠吃貓”,“我說(shuō)的是我想說(shuō)的話”和“我想說(shuō)的是我說(shuō)的話”,“我喜歡我得到的東西”和“我得到我喜歡的東西”,以及“我在睡覺(jué)時(shí)呼吸”和“我在呼吸時(shí)睡覺(jué)”。這包括了《色爾維和布魯諾》的最后一個(gè)例子,其中紅色寶石承載著“所有人都會(huì)愛(ài)色爾維”這一命題,而藍(lán)色寶石則承載著“色爾維會(huì)愛(ài)所有人”這一命題。這兩個(gè)寶石是同一顆寶石的兩面,所以人絕對(duì)無(wú)法有所偏好,除非能夠遵循生成法則,選擇“它自身(itself)”(從它自身中選出事物)。
讓我們最后來(lái)考察一下情態(tài)(modality):被指稱的對(duì)象的可能性、實(shí)在性或必然性會(huì)怎樣影響意義?就事件本身而言,它在未來(lái)和過(guò)去中都必須具有相同的情態(tài),事件根據(jù)這種情態(tài)無(wú)限地分割其現(xiàn)存。如果事件在未來(lái)是可能的,在過(guò)去是實(shí)在的,那么它就必然同時(shí)是這兩者,因?yàn)樗瑫r(shí)在未來(lái)與過(guò)去中被分割。這是否就意味著它是必然的?這里我們可能會(huì)想起偶然的諸未來(lái)(contingent futures)之悖論及其在斯多葛思想中的重要性。然而,必然性假設(shè)的基礎(chǔ)在于,要將矛盾律應(yīng)用于宣告了一種未來(lái)的命題之上。從這個(gè)角度看,斯多葛派做出了驚人的努力,以便逃避必然性,并在對(duì)“命定(fated)”進(jìn)行肯定的同時(shí)不肯定必然性。[6] 我們必須擱置這個(gè)觀點(diǎn),即使這個(gè)觀點(diǎn)意味著可以從另一個(gè)角度重新發(fā)現(xiàn)斯多葛學(xué)派的主題。因?yàn)槊苈缮婕暗搅酥阜Q無(wú)法實(shí)在化(realization)的不可能性,也涉及到了意指的最低條件。但也許它與意義無(wú)關(guān):意義既不可能,也不實(shí)在,也不必然,但卻是命定的…… 事件在對(duì)其進(jìn)行表達(dá)的命題中自存著,并且發(fā)生在事物上時(shí)也是處于表面之上以及存在之外;我們將會(huì)看到,這就是“命定”。因此,事件就應(yīng)該作為未來(lái)而被命題引用,但命題也同樣應(yīng)該將事件引用為過(guò)去。卡羅爾的一般技巧就包括了呈現(xiàn)出兩次事件。這恰恰是因?yàn)橐磺卸际峭ㄟ^(guò)語(yǔ)言并在語(yǔ)言內(nèi)發(fā)生的。第一次,它在命題中呈現(xiàn),自存于命題之中,第二次,它在諸事態(tài)中呈現(xiàn),在表面上突然出現(xiàn)。第一次,它在歌曲的詞句中呈現(xiàn),歌曲將其與命題聯(lián)系起來(lái),第二次,它在表面效果中呈現(xiàn),表面效果將其與存在、事物和諸事態(tài)聯(lián)系起來(lái)。(因此就有了叮當(dāng)兄與叮當(dāng)?shù)埽═weedledum和Tweedledee)之間的戰(zhàn)斗,或獅子和獨(dú)角獸之間的戰(zhàn)斗。在《色爾維和布魯諾》中也是如此,卡羅爾會(huì)讓讀者猜想,他到底是根據(jù)事件而寫下了園丁歌曲的詞句,還是根據(jù)詞句而創(chuàng)作了事件。)但是有必要兩次引用事件嗎?因?yàn)閮烧呖偸峭瑫r(shí)發(fā)生,因?yàn)樗鼈兪峭粋€(gè)表面的兩張同時(shí)的面孔,是其內(nèi)部和外部。這兩者的“自存在”和“外-存在”,過(guò)去和未來(lái),是處在一個(gè)始終可以倒轉(zhuǎn)的連續(xù)性之中的。
所有這些中立性之悖論都表明意義不受命題的樣式的影響,那我們?cè)撊绾慰偨Y(jié)這些中立性之悖論呢?哲學(xué)家阿維森納區(qū)分了本質(zhì)的三種狀態(tài):相對(duì)于對(duì)其進(jìn)行一般思考的知性來(lái)說(shuō),本質(zhì)是普遍的;相對(duì)于體現(xiàn)了它的特殊事物來(lái)說(shuō),本質(zhì)是獨(dú)一的。但這兩種狀態(tài)都不是本質(zhì)本身。動(dòng)物不過(guò)是動(dòng)物而已(“animal non est nisi animal tantum”),與普遍者和獨(dú)一者、特殊者和一般者都漠不相關(guān)。[7] 本質(zhì)的第一種狀態(tài)是由命題所意指的本質(zhì),它處在概念和概念意涵的秩序之中。本質(zhì)的第二種狀態(tài)是由命題在特殊事物之中所指示的本質(zhì),而本質(zhì)被包含在了事物之中。但本質(zhì)的第三種狀態(tài)是作為意義的本質(zhì),被表達(dá)出來(lái)的本質(zhì)——它總是處在這種枯燥(動(dòng)物而已[animal tantum])和這種輝煌的無(wú)果或中立中。它與普遍者和獨(dú)一者、一般者和特殊者、個(gè)人者和集體者都漠不相關(guān);它也與肯定和否定等漠不相關(guān)。簡(jiǎn)而言之,它與所有相反者都漠不相關(guān)。這是因?yàn)樗羞@些相反者都只是命題之樣式,在命題的指稱和意指關(guān)系中被考慮的樣式,而不是它所表達(dá)的意義的特征。那么,純粹事件的這種樣態(tài),或者說(shuō),與之相伴的命定之樣態(tài)是否會(huì)以這種方式超越所有對(duì)立?既非私人又非公共,既非集體又非個(gè)人……,在這種中立性中,它會(huì)更可怕、更強(qiáng)大,因?yàn)樗瑫r(shí)具有所有這些特征?
?
荒謬者之悖論或不可能對(duì)象之悖論。由此悖論衍生出了另一個(gè)悖論:指示著矛盾對(duì)象的命題本身是具有意義的。然而,它們的指稱不能完全達(dá)成;它們也沒(méi)有能夠定義這種達(dá)成可能性之類別的意指。它們沒(méi)有意指,也就是說(shuō),它們是荒謬的。然而,它們還是有一種意義,荒謬和無(wú)意義這兩個(gè)概念不應(yīng)混淆。不可能的對(duì)象——正方形的圓圈、無(wú)廣延的物質(zhì)、永動(dòng)機(jī)、無(wú)山谷的山脈等——是“無(wú)家可歸(without a home)”的對(duì)象,處于存在之外,但在這個(gè)外部中卻有著精確而分明(distinct)的位置:它們屬于“外-存在”——純粹的、理念性的事件,無(wú)法在諸事態(tài)中實(shí)現(xiàn)。我們應(yīng)該把這個(gè)悖論稱為“邁農(nóng)悖論”,因?yàn)檫~農(nóng)知道如何從中獲得最美麗而燦爛的效果。如果我們對(duì)兩種存在做出區(qū)分,即作為指稱之物質(zhì)的實(shí)在之存在,以及作為意指之形式的可能之存在,那我們就還得添加這個(gè)外-存在,它定義了實(shí)在、可能和不可能的最小公共點(diǎn)。因?yàn)槊苈墒沁\(yùn)用于可能和實(shí)在之上的,但不適用于不可能:不可能的實(shí)體是“外-實(shí)存者”,它被化約到了這個(gè)最小限度,并如是持存于命題中。
[1] 這段話的翻譯是:參見(jiàn)弗雷格,《論意義和指稱(Uber Smn und Bedeutung)》,《哲學(xué)與哲學(xué)批判雜志》,1892。在許多當(dāng)代邏輯學(xué)家中,鮮少有人對(duì)這一實(shí)體之無(wú)限增殖的原則提出正當(dāng)?shù)挚梗簠⒁?jiàn)卡爾納普,《意義與必然性》(芝加哥:芝加哥大學(xué)出版社,1947年),第130-138頁(yè)。
[2] 這里的翻譯省略了原文的一個(gè)從句。原文如下:“這段話區(qū)分了一系列名義實(shí)體,不過(guò)為了忠實(shí)于卡羅爾的術(shù)語(yǔ)而翻譯得非常不雅?!痹g者注。
[3] 胡塞爾,《現(xiàn)象學(xué)的觀念》,W. R. Boyce Gibson譯(紐約:Collier,1962年),第124節(jié)。?
[4] 此處為卡羅爾所著的詩(shī)歌《Poeta Fit, non Nascitur》——譯者注
[5] 參見(jiàn)休伯特·埃里(Hubert Elie),《復(fù)雜的可意指者(Le Complexe Significabile)》。和莫里斯·德·岡迪亞克,《第十四世紀(jì)以降的學(xué)說(shuō)運(yùn)動(dòng)(Le Mouvement doctrinal du Xe au XIVe siècle)》(巴黎:Bloud et Gay,1951年)
[6] 關(guān)于偶然未來(lái)的悖論及其在斯多葛思想中的重要性,參見(jiàn)P. M. Schuh),《統(tǒng)治者與可能性(Le Dominateur et les possibles)》(巴黎:P.U.F.,1960年)。
[7] 參見(jiàn)艾蒂安·吉爾松(Etienne Gilson)的評(píng)論,《存在與本質(zhì)(L’être et l’essence)》(巴黎:Vrin,1948年),第120-123頁(yè)。