上海法語翻譯精髓在于是否能抓住信息重心

? ? ??
? ? ? ?上海法語翻譯公司認為,中法兩種語言的翻譯精髓就在于是否能夠抓住所翻譯內容的信息重心。那何謂信息重心呢?通俗地說,就是一句話、一篇文章主要想表達什么。我們都有這樣的經(jīng)歷,不論是聽一場報告,還是看一篇文章,亦或朋友之間聊聊天,我們都試圖弄清對方講的是什么,其實就是試圖抓住對方所表達的信息重心。
有著多年中法翻譯經(jīng)驗的上海法語翻譯公司發(fā)現(xiàn),在一個句子里,法語的信息重心往往處于偏后的位置,而漢語的表達卻比較靈活。不管是何種表達方式,兩種語言都有一個共同的目的,就是要突出和強調信息重心。正所謂“殊途同歸”,不管怎么調整語序,突出重心才是根本目的。
那如何才能準確的定位到所要翻譯文本的信息重心呢?上海法語翻譯公司認為,這就要求譯者嫻熟的語言功底和翻譯技巧。一般來說,當譯者拿到一篇譯文的時候,首先要做的就是要通讀整篇文本,這樣在腦海中有個大概的意思定位,然后結合客戶的要求和多次文本以明確信息重心。在繁復的翻譯工作中,此項工作的完成只是為精準翻譯奠定一定的基礎,真正在實行兩種語言轉換時,還需要譯者的翻譯功底和翻譯技巧。
上海法語翻譯公司認為,一篇質量上乘的翻譯作品不僅僅需要譯者的翻譯斟酌,同時也需要很好的定位信息重心!
上海語齋翻譯公司愿與您共同分享學術及多業(yè)界的內容資訊,成就您事業(yè)的飛越。有任何問題或翻譯需求,歡迎聯(lián)系
標簽: