英語(yǔ)閱讀:亞裔女星闖蕩好萊塢靠忍?美劇《初來(lái)乍到》女主角稱在劇組受到嚴(yán)重騷擾
Constance Wu says her sexual assault experience 'wasn't violent,' but was still rape
Constance Wu claims an 'aspiring novelist' named Ty raped her in Vanity Fair’s excerpt of 'Making a Scene,' her upcoming memoir
By Andrea Vacchiano | Fox News
Actress Constance Wu opened up about being sexually assaulted early in her career, alleging that she was raped although acknowledging it "wasn't violent."
女演員吳恬敏公開(kāi)了她在職業(yè)生涯早期被性侵的經(jīng)歷,聲稱她被強(qiáng)暴了,盡管她承認(rèn)“不是暴力的”。
In an excerpt of Wu's upcoming memoir "Making a Scene" published by Vanity Fair, the 40-year-old actress describes a date she had with a man named Ty.
在吳恬敏即將出版的回憶錄《大吵大鬧》的節(jié)選中,這位40歲的女演員描述了她和一個(gè)叫泰的男人的約會(huì)。
Despite seeming non-threatening, Wu said Ty caused a "twinge?of warning in [her] gut" that she ignored after agreeing to go to his place after dinner.
盡管看起來(lái)沒(méi)有威脅,但吳說(shuō)泰對(duì)她的勇氣造成“一種警告的刺痛”,當(dāng)她同意在晚飯后去他的住處之后,她沒(méi)有理會(huì)(這種感覺(jué))。
Twinge /tw?nd?/ n. 1.(一陣)劇痛,刺痛 ?He felt a twinge in his knee. 他感到膝蓋一陣劇痛。2.~ (of sth)(一陣)不快,難過(guò),痛苦?a twinge of disappointment 一陣失望
However, once Wu told Ty that she was not ready to go further after the two became intimate, he ignored her. The "Crazy Rich Asians" actress recalled feeling unable to defend herself.
然而,在兩人開(kāi)始親密關(guān)系后,吳告訴泰,她還沒(méi)有做好負(fù)距離發(fā)展的準(zhǔn)備時(shí),泰卻忽視了她的話。這位出演過(guò)《摘金奇緣》的女演員回憶說(shuō),當(dāng)時(shí)她感覺(jué)無(wú)法為自己辯護(hù)。

"While he was being tender now, if I fought him there was a risk that he could become angry or violent," Wu wrote.
“雖然他現(xiàn)在很溫柔,但如果我和他打架,他可能會(huì)變得憤怒或暴力,”吳寫(xiě)道。
The "Fresh Off the Boat" star said she only realized the gravity of the situation years later, after she filmed "Crazy Rich Asians" in 2018.
這位《初來(lái)乍到》的明星說(shuō),她是在2018年拍攝《摘金奇緣》之后才意識(shí)到情況的嚴(yán)重性的。
The realization "hit [her] like a flood" after she woke up from a nap, the actress claims.
這位女演員說(shuō),當(dāng)她從午睡中醒來(lái)后,意識(shí)到這一點(diǎn)“像洪水一樣襲擊了她”。
Wu said that, even though people might say she should have fought back, she did not regret her reaction.
她說(shuō),盡管人們可能會(huì)說(shuō)她應(yīng)該反擊,但她并不后悔自己的反應(yīng)。
"But if I could go back in time, I wouldn’t change how I reacted that night," she wrote. "Because when I think about the girl I was back then, I understand what she was going through."
“但如果我能回到過(guò)去,我不會(huì)改變那天晚上的反應(yīng),”她寫(xiě)道?!耙?yàn)楫?dāng)我想起那個(gè)時(shí)候的我,我能理解她所經(jīng)歷的一切?!?/span>

"She wasn’t yet ready to bear the insults and?derision?that follow when women?make scenes. And I wouldn’t make her do something before she was ready," the Golden Globe nominee concluded.
她還沒(méi)有準(zhǔn)備好承受女人出丑時(shí)隨之而來(lái)的侮辱和嘲笑。在她沒(méi)做好心理準(zhǔn)備之前,我不會(huì)讓她做這些事情,”這位金球獎(jiǎng)提名者總結(jié)道。
derision /d??r??n/n. 嘲笑;取笑;奚落
make scenes:大吵大鬧、撒潑
The date night incident was not the first time Wu experienced unwanted sexual attention. During a?panel, the actress recalled enduring "traumatic" harassment on the "Fresh Off the Boat" set, but said she stayed quiet to avoid drawing negative attention.
約會(huì)之夜事件并不是吳第一次經(jīng)歷不愿意的性關(guān)注。在一個(gè)討論會(huì)上,這位女演員回憶了在《初來(lái)乍到》片場(chǎng)遭受的“創(chuàng)傷性”騷擾,但她說(shuō)她保持沉默是為了避免引起負(fù)面關(guān)注。
Panel這里指的是專家咨詢組,專題討論小組的意思
Traumatic /tr???m?t?k/ adj. 1.痛苦的;極不愉快的?a traumatic experience 不幸的經(jīng)歷。2.創(chuàng)傷的;外傷的;損傷的?traumatic amnesia 創(chuàng)傷性遺忘
"I kept my mouth shut for a really long time about a lot of sexual harassment and intimidation that I received the first two seasons of the show," she said. "I thought, ‘You know what? I handled it, nobody has to know, I don’t have to stain this Asian American producer’s reputation, I don’t have to stain the reputation of the show.’"
她說(shuō)“在很長(zhǎng)一段時(shí)間里,我對(duì)《初來(lái)乍到》前兩季中受到的很多性騷擾和恐嚇保持沉默。因?yàn)槲蚁搿阒绬幔课姨幚砹诉@件事,沒(méi)人會(huì)知道,我不需要玷污這位亞裔美國(guó)制片人的名聲,我不需要玷污這部劇的名聲?!?/span>
Wu previously recalled that she attempted suicide after facing?backlash?for a negative tweet she made about the renewal of "Fresh Off The Boat" in 2019. The actress then disappeared from social media.
吳此前回憶說(shuō),她曾在2019年發(fā)布了一條關(guān)于《初來(lái)乍到》更新的負(fù)面推文,遭到強(qiáng)烈反對(duì),之后她試圖自殺。隨后,這位女演員就從社交媒體上消失了。
backlash /?b?kl??/ n. ~ (against sth)~ (from sb) (對(duì)社會(huì)變動(dòng)等的)強(qiáng)烈抵制,集體反對(duì)
"Looking back, it's surreal that a few?DMs?convinced me to end my own life, but that's what happened," Wu wrote on Twitter in July. "Luckily, a friend found me and rushed me to the ER."
今年7月,吳在推特上寫(xiě)道:“回想起來(lái),幾個(gè)DM使我結(jié)束自己的生命,這太超現(xiàn)實(shí)了,但事實(shí)就是這樣。幸運(yùn)的是,一個(gè)朋友發(fā)現(xiàn)了我,把我送到了急診室?!?/span>
DM:有可能是death mail之類的簡(jiǎn)稱,應(yīng)該指的是她受到的負(fù)面打擊。
Wu's memoir "Making a Scene" is set to debut on October 4.
吳的回憶錄《大吵大鬧》將于10月4日出版。
英文鏈接:
https://www.foxnews.com/entertainment/constance-wu-says-sexual-assault-experience-wasnt-violent-was-still-rape