“華人寫作與文化認(rèn)同”文化講座在諾應(yīng)東京進(jìn)學(xué)塾順利舉行

華人寫作與文化認(rèn)同
上周由日本華文作家協(xié)會與中日翻譯家協(xié)會主辦的“華文寫作與文化認(rèn)同”文學(xué)講座在我們諾應(yīng)東京進(jìn)學(xué)塾高田馬場舉行。溫州大學(xué)人文學(xué)院孫良好教授和旅日作家亦夫主講。日本華文作家協(xié)會副會長、中日翻譯家協(xié)會會長金曉明主持。

開場
金曉明會長以最近刀郎火爆的《羅剎海市》歌詞為格式,以幽默的開場白歡迎來參加這次文學(xué)講座的專家和學(xué)者。
幽默開場白結(jié)束后,金曉明會長介紹了首先主講的孫良好教授。

孫良好教授從五個方面來講解了“華人寫作與文化的認(rèn)同”。首先是“世界華文文學(xué)”三解。
其次是現(xiàn)代中國文學(xué)中的“異國”形象研究 。一是,“異國”形象學(xué)是比較文學(xué)研究中一個引人注目的研究領(lǐng)域,它著重研究一國文學(xué)怎樣描述、表現(xiàn)“異國”形象以及產(chǎn)生這種形象的歷史、社會、心理、美學(xué)等原因,極大地拓展和深化了國際文學(xué)關(guān)系研究。
二是,為何要研究現(xiàn)代中國文學(xué)中的“異國”形象??
三是,如何研究現(xiàn)代中國文學(xué)中的“異國 ”形象?

第三個方面是現(xiàn)代中國作家的日本蹤跡。魯迅在東京和仙臺?;周作人在東京;?郭沫若在千葉(紀(jì)念館)、岡山(六高)和福岡(九州大學(xué))(略)?。
第四個方面,是周氏兄弟的日本認(rèn)知。
最后一個方面,就是“我”對華文寫作的期待,用非常簡短的話來說,就是以同情之理解看待多元之文化,在“和而不同”的姿態(tài)中,期待世界的明天更美好。
接著旅日作家亦夫就自己來日近三十年的感受及小說創(chuàng)作講解了自己理解的“華人寫作與文化認(rèn)同 ”。
其實(shí),我們第一位華文寫作者,都有自己的文化認(rèn)同。其過程和程度都有所不同。因自己的異國不同生活體驗(yàn)和感受而不同。從異國生活到異國描寫,都帶有強(qiáng)烈的主體意識。這個主觀意識不是讓你閉門造句,你必須考慮眾人,要考慮周圍的人怎么想。
既便是同一個事物,也會因時代不同,感受和理解也會不同。這些都會反應(yīng)在寫作中。

借此機(jī)會,來日的河南科技大學(xué)人文學(xué)院域外漢學(xué)研究中心主任秦晶晶介紹了河南科技大學(xué)域外漢學(xué)研究中心的情況。

講座后,兩位主講人回答了提問。復(fù)旦大學(xué)教授張業(yè)松,著名詩人、香港鳳凰周刊的葉匡政,廣島大學(xué)教授盧濤博士和知日作家李長聲等在座的幾位專家學(xué)者也發(fā)表了自己的感想,讓在座者對今天的講座有了更深的理解和更多的收獲。
