【明日方舟/文字劇情】孤星(2/14) CW-1 迷霧重重
行動前
"霍爾海雅"? ? ? ? 唔,時間剛剛好。
黎博利踏上高樓的天臺,她抬頭看向天空。高處的風(fēng)聲藏住了隱約的尖嘯,一枚模糊的光點(diǎn)在她的眸子里急速放大。
粗壯的尾巴輕巧而規(guī)律地移動,那是曼妙的標(biāo)尺,黎博利借此對腳下的這座城市比畫著看不見的網(wǎng)格。
"霍爾海雅"? ? ? ? 讓我來看看,這顆“星星”會砸在特里蒙的哪個位置呢?
"霍爾海雅"? ? ? ? 三、五區(qū)主要是住宅區(qū),十一區(qū)的新產(chǎn)業(yè)園正在施工......
"霍爾海雅"? ? ? ? 別是中央?yún)^(qū)吧,密集的商業(yè)寫字樓像是超市里的罐頭,工作日,那里面塞了多少人......嘖。
"霍爾海雅"? ? ? ? 你是算準(zhǔn)了這個試驗(yàn)物的落點(diǎn)......
"霍爾海雅"? ? ? ? 還是,你壓根不在意它會引發(fā)多大的動靜?
"霍爾海雅"? ? ? ? 不管怎樣,你的計(jì)劃進(jìn)展到這一步,越來越有趣了......克麗斯騰。
"霍爾海雅"? ? ? ? 確定——十三區(qū)的特萊頓工廠。
黎博利從高樓躍下。
? ? "博士"? ? ? ? 呼啊......
? ? ? ? "繆爾賽思"? ? ? ? 哈欠打得這么大,是不是沒睡好???
? ? "博士"? ? ? ? ......
? ? ? ? "繆爾賽思"? ? ? ? 你起床的時候,也會對著天花板發(fā)一會兒呆嗎?
? ? "博士"? ? ? ? 嘶......誰把窗簾拉開的?
? ? ? ? "繆爾賽思"? ? ? ? 這個點(diǎn),萊茵的員工已經(jīng)上班一小時了。
? ? "博士"? ? ? ? 特里蒙的酒店就是這么保護(hù)客人隱私的?
? ? "博士"? ? ? ? 萊茵生命的主任就是這么拜訪客人的嗎?
"繆爾賽思"? ? ? ? 想見你,就來嘍。
"繆爾賽思"? ? ? ? 你從動力甲里救了我,我來給你送個早飯,很奇怪嗎?
"繆爾賽思"? ? ? ? 萊茵生命樓下咖啡店的早餐,每天限量一百份哦。
? ? "博士"? ? ? ? ......? ? ??
"繆爾賽思"? ? ? ? 好啦,別用這種眼神看我,你的起床氣好重哦。
? ? "博士"? ? ? ? 你是在找塞雷婭吧?? ? ??
"繆爾賽思"? ? ? ? 我確實(shí)和她失去了聯(lián)系。但她不在,拜托你也是一樣的......
"繆爾賽思"? ? ? ? 首先,看看這個吧。
"新聞"? ? ? ? 各位市民,今晨,位于十三區(qū)的特萊頓第三化工廠發(fā)生了爆炸。
"新聞"? ? ? ? 爆炸的具體原因尚未確認(rèn),相關(guān)部門初步判定為實(shí)驗(yàn)人員操作失誤引發(fā)了施工機(jī)械爆炸。
"新聞"? ? ? ? 特萊頓第三化工廠儲存著大量的催化物和中間試劑,為防止這些化學(xué)原料泄露造成更大的危害,軍方配合政府部門進(jìn)行了必要的清場。
"新聞"? ? ? ? 目前,十三區(qū)整體處于臨時管控狀態(tài),出入受到嚴(yán)格限制,請有關(guān)市民調(diào)整行程,配合工作。
"新聞"? ? ? ? 另外,十三區(qū)的臨時管控是否會影響到杰克遜副總統(tǒng)在特里蒙接下來的行程,我們已經(jīng)咨詢了有關(guān)部門,但尚未得到回應(yīng)。
? ? "博士"? ? ? ? 莫非又是另一個359號基地?
? ? "博士"? ? ? ? 莫非這也和萊茵生命有關(guān)?
"繆爾賽思"? ? ? ? 具體的我也不清楚。
"繆爾賽思"? ? ? ? 但博士你,或者說羅德島既然在特里蒙,一定不愿意錯過這則大新聞。畢竟塞雷婭很信任你們。
"繆爾賽思"? ? ? ? 好了,博士,你有新的客人......我們很快會再見的。
? ? "博士"? ? ? ? 果然是分身。
? ? "博士"? ? ? ? 新的客人?
"伊芙利特"? ? ? ? 博士,太陽曬屁股啦!
? ? "博士"? ? ? ? 伊芙利特......誰帶你來的?? ? ??
"凱爾希"? ? ? ? 好久不見,Dr.{@nickname}。
"凱爾希"? ? ? ? 白面鸮已經(jīng)在埃琳娜的陪同下返回本艦接受機(jī)能檢查與治療,Mechanist在執(zhí)行新的任務(wù)。接下來,我將與你共同行動。
"伊芙利特"? ? ? ? 還有我!還有......
? ? "博士"? ? ? ? 迷迭香。
? ? "博士"? ? ? ? 凱爾希,我需要一個解釋。
云朵般的菲林孩子不知何時已經(jīng)進(jìn)入了房間,她靠著窗邊站著,安靜地聽你們說話。
她打量著你和你的房間。她的身后,潔白的云朵流過特里蒙的晴空。
"迷迭香"? ? ? ? 博士,不要生氣。
"迷迭香"? ? ? ? 是我自己請求凱爾希醫(yī)生帶我來的。我收到了......一個人的邀請。
"凱爾希"? ? ? ? 具體的我之后會解釋......你打開了電視,看來你已經(jīng)知道了十三區(qū)的情況。
"凱爾希"? ? ? ? 那場爆炸的罪魁禍?zhǔn)撞皇鞘裁创中牡膶?shí)驗(yàn)員,而是,來自天空的墜落物。
? ? "博士"? ? ? ? ......
? ? "博士"? ? ? ? 我們有必要弄清楚。
"凱爾希"? ? ? ? 是的,塞雷婭已經(jīng)先一步前往事發(fā)現(xiàn)場嘗試調(diào)查了。
"凱爾希"? ? ? ? 而你要做的,是起床和洗漱。
"氣憤的市民"? ? ? ? 我家就在里面,憑什么不讓進(jìn)?
"氣憤的市民"? ? ? ? 說封鎖就封鎖,你們的手續(xù)合法合規(guī)嗎,你們拿到批文了嗎,你們說是緊急事態(tài)就是緊急事態(tài)了?
"著急的市民"? ? ? ? 我進(jìn)去十分鐘就出來!
"著急的市民"? ? ? ? 我急著回去取項(xiàng)目書,客戶還在會議室里等著呢!
"哥倫比亞士兵"? ? ? ? 對不起,請出示臨時電子通行證。
"市民?"? ? ? ? ......
"霍爾海雅"? ? ? ? 真有趣,本來想留下觀察一下塞雷婭的動向,想不到還有一只小鳥闖了進(jìn)來。
"霍爾海雅"? ? ? ? ......對了,她是“炎魔事件”的那個小研究員。
"霍爾海雅"? ? ? ? 利用無人機(jī)在死角偵察,自己則混在擁擠的人群里尋找機(jī)會,做得還不賴。
"霍爾海雅"? ? ? ? 但軍方恨不得在每個路口都塞滿士兵,哪兒那么容易讓你突破警戒線。
"霍爾海雅"? ? ? ? 不過......
"霍爾海雅"? ? ? ? 雖然不知道你能做什么,但說不定能給這幫壞事的家伙找點(diǎn)小麻煩。讓我?guī)湍阋话押昧恕?/p>
"???"? ? ? ? 你在嘀咕什么?
"霍爾海雅"? ? ? ? 沒什么。東西已經(jīng)成功回收,馬上送貨上門。
"哥倫比亞士兵"? ? ? ? 各位已經(jīng)聽到了廣播......
"氣憤的市民"? ? ? ? 一個工廠出事,為什么要封鎖整個十三區(qū)?
"氣憤的市民"? ? ? ? 真要是怕化學(xué)原料泄露,你們?yōu)槭裁礇]戴防毒設(shè)備,為什么還是允許你們的人進(jìn)出?沒人會相信你們那套說辭!
"著急的市民"? ? ? ? 這個項(xiàng)目可是關(guān)系到整個高新產(chǎn)業(yè)園的升級計(jì)劃,如果黃了,你們能負(fù)責(zé)嗎?
"著急的市民"? ? ? ? 趕緊讓我進(jìn)去!
"哥倫比亞士兵"? ? ? ? 別往前擠!
"哥倫比亞士兵"? ? ? ? 我的胳膊,為什么突然動不了了......
"哥倫比亞士兵"? ? ? ? 有人闖警戒線......通訊怎么也失靈了?
"市民?"? ? ? ? ......
"哥倫比亞士兵"? ? ? ? 請出示通行證,塞雷婭女士。
"塞雷婭"? ? ? ? 你認(rèn)識我?
"哥倫比亞士兵"? ? ? ? 前萊茵生命防衛(wèi)科主任,在特里蒙名氣很大。
"塞雷婭"? ? ? ? 所以我沒法進(jìn)入十三區(qū)?
"哥倫比亞士兵"? ? ? ? 不只是您。
"哥倫比亞士兵"? ? ? ? 如果沒有通行證,那就請回吧。
"哥倫比亞士兵"? ? ? ? 你——!
"錫人"? ? ? ? 別緊張,把武器收起來吧。
"哥倫比亞士兵"? ? ? ? 你的臉,你的手,你......
"錫人"? ? ? ? 其他部位也是一樣的,看著嚇人,只是一副外骨骼而已。
"錫人"? ? ? ? 我在梅蘭德歷史協(xié)會工作,現(xiàn)在擔(dān)任杰克遜副總統(tǒng)的隨行秘書,這是我的認(rèn)證碼。
"錫人"? ? ? ? 塞雷婭女士是我們邀請的問題專家。
"塞雷婭"? ? ? ? ......
"哥倫比亞士兵"? ? ? ? 梅蘭德基金會啊,你們的人總是那么奇怪。
"錫人"? ? ? ? 向你的上級請示一下吧,我們希望進(jìn)入十三區(qū)了解情況。
"哥倫比亞士兵"? ? ? ? 請稍等。
"錫人"? ? ? ? 你的這身裝束......看起來你打算放下你的盾?
"塞雷婭"? ? ? ? 不,只是我判斷接下來的情況需要放開手腳。
"錫人"? ? ? ? 放開手腳......這句話從萊茵生命前防衛(wèi)科主任口中說出的壓迫力,和從普通人口中說出真是天差地別。
"錫人"? ? ? ? 看來我來得還算及時。
"塞雷婭"? ? ? ? 上一次見面還是為海頓制藥的事情吧,錫人偵探。
"錫人"? ? ? ? 那次光顧著談事情,都忘了請你和繆爾賽思喝上一杯生釀啤酒。
"塞雷婭"? ? ? ? 雖然知道梅蘭德基金會神通廣大,但我收到凱爾希的消息時還是很驚訝......你們倆是怎么認(rèn)識的?
"錫人"? ? ? ? 老朋友而已。
"塞雷婭"? ? ? ? 這次的事情,梅蘭德基金會又扮演了什么樣的角色?
"錫人"? ? ? ? 塞雷婭女士,你喜歡政治?
"塞雷婭"? ? ? ? ......談不上喜歡。
"錫人"? ? ? ? 那么,我真的有回答這個問題的必要嗎?
"哥倫比亞士兵"? ? ? ? 上校正在去見副總統(tǒng)先生的路上,您的身份確認(rèn)無誤,上校同意兩位進(jìn)入十三區(qū)。
"哥倫比亞士兵"? ? ? ? 但目前我們正在緊急排查化工原料的泄露風(fēng)險,所以二位不能靠近事故核心區(qū)域,也就是特萊頓第三化工廠。
"哥倫比亞士兵"? ? ? ? 另外,我們會派人跟在二位身邊,提供必要的幫助。
"塞雷婭"? ? ? ? ......
"錫人"? ? ? ? 沒問題,一定配合。
"赫默"? ? ? ? 呼——進(jìn)來了。
"赫默"? ? ? ? 接下來,讓兩架無人機(jī)在一百米的距離保持飛行,偵察情況。
"赫默"? ? ? ? 前面應(yīng)該就是特萊頓工廠,希望在羅德島學(xué)到的潛行作戰(zhàn)能管用,慢慢靠過去吧......
"赫默"? ? ? ? 這里真的會有遞質(zhì)的線索嗎?
"赫默"? ? ? ? 有一批遞質(zhì)去向不明?
"多蘿西"? ? ? ? 沒錯。確切地說,是包含了遞質(zhì)的一批實(shí)驗(yàn)物資,它們本應(yīng)和其他應(yīng)清掃的物資一起被運(yùn)往總部。
"赫默"? ? ? ? 有人偷走了遞質(zhì)。
"多蘿西"? ? ? ? 而且,很有可能是萊茵生命內(nèi)部的人。
"多蘿西"? ? ? ? 赫默,我希望你前往特里蒙幫我調(diào)查這件事。
"赫默"? ? ? ? 我?
"多蘿西"? ? ? ? 我必須留在359號基地配合軍方的調(diào)查,短時間內(nèi)抽不出身來。
"赫默"? ? ? ? 你要去和軍方交涉?
"多蘿西"? ? ? ? 別擔(dān)心,我不喜歡打這種交道,但不意味著我不會。我畢竟也是萊茵生命的主任。
"多蘿西"? ? ? ? 我更擔(dān)心這批遞質(zhì)會成為其他人野心的催化劑。
"多蘿西"? ? ? ? 所以,可以嗎?
"赫默"? ? ? ? 但是......
"多蘿西"? ? ? ? 赫默,你是帕爾維斯主任的學(xué)生,卻出現(xiàn)在了359號基地。
"多蘿西"? ? ? ? 我一開始有些疑惑,但現(xiàn)在,我知道了,你是想要尋求我的幫助才來的。
"多蘿西"? ? ? ? 或者說,你想知道,源石技藝應(yīng)用科的主任,是否是一個值得信任的人。
"赫默"? ? ? ? ......抱歉。
"多蘿西"? ? ? ? 不用道歉。我確實(shí)險些釀成了惡果,我必須感謝你,赫默。
"多蘿西"? ? ? ? 同時,這也是我拜托你的理由。你在堅(jiān)持自己的標(biāo)準(zhǔn),你在尋找自己的答案。
"赫默"? ? ? ? 但......
"多蘿西"? ? ? ? 就算我不這么做,你也打算返回特里蒙了,不是嗎?
"赫默"? ? ? ? ......是的。
"赫默"? ? ? ? ......
"赫默"? ? ? ? 糟糕,巡邏的士兵怎么突然多了一隊(duì)?
"哥倫比亞士兵A"? ? ? ? 該死,你那邊有沒有?
"哥倫比亞士兵B"? ? ? ? 這兩條巷子都搜過了,沒看見。
"哥倫比亞士兵A"? ? ? ? 上校正要去見副總統(tǒng),不能撕破臉皮,只能放那兩人進(jìn)來,但一定要貼身跟著。這怎么能跟丟?!
"哥倫比亞士兵B"? ? ? ? 那兩個人一直閑庭信步,就是經(jīng)過一堵圍墻,系個鞋帶的工夫,就不見了。
"哥倫比亞士兵A"? ? ? ? 還是太小瞧那個渾身都是鐵皮的家伙了,梅蘭德的人,都神出鬼沒的。
"哥倫比亞士兵B"? ? ? ? 我去跟上面匯報這個情況,你帶人繼續(xù)找。
"哥倫比亞士兵B"? ? ? ? 對了,往工廠附近多調(diào)點(diǎn)人手。
"塞雷婭"? ? ? ? 偵探先生的反應(yīng)能力和藏匿的手段令人佩服。
"錫人"? ? ? ? 過獎。有手段擺脫的話,還是犯不著直接出手打暈這些跟屁蟲。
"塞雷婭"? ? ? ? 到了,前面就是特萊頓第三化工廠。
"錫人"? ? ? ? 周遭拉起了警戒線,每個位置都布置了全副武裝的士兵,沒法再靠近了。
"塞雷婭"? ? ? ? 已經(jīng)足夠近了,看得很清楚。
塞雷婭的視線越過人群,越過那些醒目的黃色隔離帶,看向后面的工廠。
平整的廠房已經(jīng)殘破得不像樣子,無數(shù)碎片在地上涂出焦黑的凹痕,連續(xù)爆炸剔空了立面材料,只剩下基礎(chǔ)的結(jié)構(gòu),反而看得更清楚——
廠房正中,一個巨大的環(huán)狀機(jī)械物斜嵌進(jìn)地面,像是某種夸張的藝術(shù)裝置。
那是爆炸的根源。
"錫人"? ? ? ? 有什么收獲?
"塞雷婭"? ? ? ? 無論是墜落物的形狀,還是力學(xué)結(jié)構(gòu),都無法表明它的用途,但不像是應(yīng)用于地面設(shè)施的裝置。
"錫人"? ? ? ? 是從天上砸下來的。
"塞雷婭"? ? ? ? ......
"塞雷婭"? ? ? ? 太遠(yuǎn)了,沒法辨明具體的細(xì)節(jié)。但可以確認(rèn)的是......這個東西,有萊茵的技術(shù)痕跡。
"塞雷婭"? ? ? ? 準(zhǔn)確地說,有克麗斯騰的參與......不會錯。
"錫人"? ? ? ? ......
"錫人"? ? ? ? “地平弧光計(jì)劃”。
"塞雷婭"? ? ? ? 什么?
"錫人"? ? ? ? 以你在萊茵的地位,以你和克麗斯騰的關(guān)系,你竟然對這個名字如此陌生。
"塞雷婭"? ? ? ? ......
"赫默"? ? ? ? 還好沒被發(fā)現(xiàn)......
"赫默"? ? ? ? ......遞質(zhì)真的在這里!
"赫默"? ? ? ? 消失了......
"赫默"? ? ? ? 多蘿西說的果然沒錯,遞質(zhì)彼此之間存在反應(yīng),依靠她留給我的遞質(zhì),捕獲起來并不難。
"赫默"? ? ? ? 但這個數(shù)量太少,和多蘿西說的根本對不上,附近還有?
"赫默"? ? ? ? 等等......
"赫默"? ? ? ? 這里是......特萊頓工廠?
巨大的廢墟。
有多少人在其中傷亡?赫默記得新聞并未提及相關(guān)的數(shù)據(jù)。
她又想起了被摧毀的359號基地,同眼前一樣,滿目瘡痍,讓人很難想象它之前的景象。
"赫默"? ? ? ? 那是,塞雷婭?她身邊的那個人是誰......
"赫默"? ? ? ? ......
"赫默"? ? ? ? 塞雷婭,這件事情,也和你有關(guān)嗎?
"伊芙利特"? ? ? ? 你知道我們要去哪里嗎?
"迷迭香"? ? ? ? (搖頭)
"凱爾希"? ? ? ? 去塞雷婭在特里蒙的據(jù)點(diǎn),已經(jīng)約定好了。
"伊芙利特"? ? ? ? 塞雷婭!我有好久沒有看見她了。
"伊芙利特"? ? ? ? 不過凱爾希要找塞雷婭的話,你們一定很忙,是不是都沒時間和我說話?
"凱爾希"? ? ? ? 你和迷迭香先好好待在博士身邊。
"伊芙利特"? ? ? ? ......
? ? "博士"? ? ? ? 伊芙利特,你剛剛說到哪兒了?
? ? "博士"? ? ? ? 伊芙利特,繼續(xù)講路上發(fā)生的事吧。
"伊芙利特"? ? ? ? 哦,對了......那顆星星掉下來的時候,我正在給迷迭香講一個赫默跟我說過的故事。
"伊芙利特"? ? ? ? 應(yīng)該沒忘記吧?你當(dāng)時沒有記下來......
"迷迭香"? ? ? ? 嗯,我還記得。
? ? ? ? 那一夜,全城的人似乎都聽見了王后喃喃的禱告,以及漣漣淚水洇進(jìn)黃沙的聲響......王后最終昏倒在了宮殿的高臺上。
? ? ? ? 王后的虔誠感動了星星,一顆星星穿透浩瀚的天空,來到了老國王的面前。
? ? ? ? 老國王被無限的光芒淹沒,他看見了自己畢生不曾看到,也不曾想象過的景象。
? ? ? ? 第二天早上,王后醒來,只看見被砸出一個大洞的宮殿,和死去多時的老國王......他已經(jīng)僵硬的嘴角還掛著微笑。
? ? ? ? 星星就是王后苦求的結(jié)果嗎?
? ? ? ? 星星實(shí)現(xiàn)了她的愿望,星星帶走了她的愛人。
行動后
"布萊克"? ? ? ? ......
"杰克遜"? ? ? ? 上校,讓你等了半小時,抱歉。
"布萊克"? ? ? ? 該抱歉的是我,副總統(tǒng)先生。您在特里蒙的行程排得很滿,我突然造訪,帕瓦爾秘書說您為此臨時取消了一個會議。
"杰克遜"? ? ? ? 十三區(qū)的事情,你們的反應(yīng)很迅速......
"杰克遜"? ? ? ? 但也很激烈。
"布萊克"? ? ? ? 您剛剛在公眾面前進(jìn)行了如此振奮人心的演講,十三區(qū)的變故出現(xiàn)得很不是時候。
"杰克遜"? ? ? ? 看來這件事情,對你們來說,同樣是不小的意外。
"布萊克"? ? ? ? ......我只是說,“地平弧光計(jì)劃”或許并不適合這么快展示給我們的民眾。
"布萊克"? ? ? ? 也因此,我們希望您取消接下來的行程,離開特里蒙。我們也會盡快搞定這些“意外”。
"杰克遜"? ? ? ? ......
"杰克遜"? ? ? ? 上校,我明白你們的訴求......
"杰克遜"? ? ? ? 但我的行程不會改變,相反,我甚至?xí)谔乩锩啥啻弦欢螘r間。
"杰克遜"? ? ? ? 在剛剛結(jié)束的會議里,我已經(jīng)決定前往萊茵生命參觀,和我們優(yōu)秀的科研人員們好好交流。
"布萊克"? ? ? ? ......
"杰克遜"? ? ? ? 布萊克上校,我們是一個整體,我們都將為哥倫比亞這個國家奉獻(xiàn)自己的一切。
"杰克遜"? ? ? ? 但是,在這座城市中,匯聚了無數(shù)的科技先鋒,他們是哥倫比亞科技發(fā)展的基石,說他們能左右這個國家的未來,也并不過分。
"杰克遜"? ? ? ? 你明白我的意思嗎?
"布萊克"? ? ? ? ......
"杰克遜"? ? ? ? 即使在哥倫比亞最成熟的軍工廠流水線上,生產(chǎn)一枚標(biāo)準(zhǔn)炮彈的時間也要一天半。
"杰克遜"? ? ? ? 更不談它被送往戰(zhàn)場,真正為我們的士兵所掌握要花費(fèi)的時間。
"杰克遜"? ? ? ? 從容,上校。越是面對“弧光一號”這種能夠改變整片大地局勢的超級武器,我們越應(yīng)該從容。
"杰克遜"? ? ? ? 這里是哥倫比亞,不是薩爾貢,也不是玻利瓦爾。
"布萊克"? ? ? ? ......
"錫人"? ? ? ? 這些年,軍方,確切地說,國防部在國家軍事能力上不斷探索。
"錫人"? ? ? ? 整體而言,步子邁得還算穩(wěn)健。在總統(tǒng)看來,這是一種良性發(fā)展,因而樂見其成。
"錫人"? ? ? ? 但是,近年來國際局勢不斷變化,尤其是維多利亞碎片大廈的出現(xiàn),讓一些事情改變了。
"錫人"? ? ? ? 那樣可怕的超級武器,讓距離不再成為距離,所有的地面防御都將形同虛設(shè),風(fēng)暴帶來的煙塵隨時可能落在我們的枕頭上。
"錫人"? ? ? ? 國防部內(nèi)部主戰(zhàn)的聲音逐漸擴(kuò)大,一些危險的苗頭已經(jīng)開始出現(xiàn)了,他們把寶押在了具備同樣跨時代意義的戰(zhàn)略武器的研發(fā)上。
"塞雷婭"? ? ? ? 克麗斯騰在這個時候進(jìn)入了軍方的視野?
"錫人"? ? ? ? 是的??他愃跪v成為了軍方的核心技術(shù)顧問。
"錫人"? ? ? ? 她很快交出了代號“地平弧光計(jì)劃”的企劃案,計(jì)劃建造名為“弧光一號”的超級武器,并迅速落地執(zhí)行。
"錫人"? ? ? ? 軍方對此投入了大量的資源,萊茵生命也在很長一段時間里,獲得了更多的政策支持。
"錫人"? ? ? ? 它能從特里蒙眾多的科技企業(yè)中脫穎而出,也與此有關(guān)。
"錫人"? ? ? ? 根據(jù)我們掌握的情報,建造“弧光一號”需要在特里蒙挖建復(fù)雜的能量井,并在飛行器的極限高度升起聚焦發(fā)生器......
"錫人"? ? ? ? 這是一項(xiàng)龐大的工程,軍方幾乎傾盡全力......
"錫人"? ? ? ? 你面前的這個從天上砸下來的家伙,想必就是計(jì)劃的一部分。
塞雷婭將視線從工廠的廢墟上移,看向天空。
"塞雷婭"? ? ? ? 將天空作為中轉(zhuǎn)站?
"錫人"? ? ? ? 具體的概念設(shè)計(jì)與實(shí)現(xiàn)原理,我們并不清楚......
"塞雷婭"? ? ? ? 將天空作為中轉(zhuǎn)站,將巨量的能源進(jìn)行聚焦或變向,從而實(shí)現(xiàn)在超遠(yuǎn)距離發(fā)動強(qiáng)力打擊......
"塞雷婭"? ? ? ? 理論上說,這確實(shí)是可行的......
"塞雷婭"? ? ? ? 但克麗斯騰真的會幫軍方建造所謂的超級武器?
"斐爾迪南"? ? ? ? 看來,你沒有得到你想要的回復(fù)。
"布萊克"? ? ? ? 我從一開始就知道會這樣,只是現(xiàn)在更加確認(rèn)了而已。
"布萊克"? ? ? ? 合格的政治家從來不會擁有那么明確的立場,起碼目前,他們不想我們那么快地接管這個項(xiàng)目。
"斐爾迪南"? ? ? ? 他們要怎么做?
"布萊克"? ? ? ? 很簡單,只需要拖延。如果說科學(xué)研究追求效率,那么斐爾迪南,“拖延”就是這幫政客的慣用伎倆。
"布萊克"? ? ? ? 當(dāng)初辛嘉斯政府想要收回伍茲公司的林場而與議會協(xié)商,直到后者失去了對那塊區(qū)域的控制權(quán),那場已經(jīng)持續(xù)三年的談判都沒有結(jié)果。
"布萊克"? ? ? ? 他們想拖著,拖到我們無法解決遇到的問題,拖到我們對那該死的“地平弧光計(jì)劃”喪失信心,直至不了了之。
"布萊克"? ? ? ? 斐爾迪南,你已經(jīng)去過現(xiàn)場了吧,有什么結(jié)論?
"斐爾迪南"? ? ? ? 確實(shí)是“弧光一號”中“聚焦發(fā)生器”的試飛版本。
"斐爾迪南"? ? ? ? 天空看似澄澈,但絕非凈土,克麗斯騰需要反復(fù)試驗(yàn)新的壓力和導(dǎo)航系統(tǒng),這樣的試飛可能不止一次。
"布萊克"? ? ? ? ......
"斐爾迪南"? ? ? ? 我更關(guān)注的是,“弧光一號”的底部能量井一直在軍方的控制之下,如此龐然巨物,克麗斯騰究竟是從什么地方發(fā)射的?
"斐爾迪南"? ? ? ? 聚焦發(fā)生器的黑匣子還是沒有找到?通過黑匣子內(nèi)的航線數(shù)據(jù),我們可以鎖定發(fā)射地的位置,把克麗斯騰找出來。
"布萊克"? ? ? ? 已經(jīng)在十三區(qū)進(jìn)行了全范圍搜索,一無所獲。
"斐爾迪南"? ? ? ? 有人在第一時間回收了黑匣子。
"布萊克"? ? ? ? 會不會已經(jīng)毀掉了,畢竟爆炸的威力那么大......
"斐爾迪南"? ? ? ? (搖頭)
"斐爾迪南"? ? ? ? 克麗斯騰已經(jīng)失蹤半月之久,憑借黑匣子,克麗斯騰可能已經(jīng)取得她想要的實(shí)驗(yàn)結(jié)果,卻依然不想被我們找到......
"斐爾迪南"? ? ? ? 這意味著,軍方主持的所謂“地平弧光計(jì)劃”,已經(jīng)完全脫離了軍方自己的控制。
"布萊克"? ? ? ? ......
"斐爾迪南"? ? ? ? 拖得越久,變數(shù)越多。
"布萊克"? ? ? ? 我知道。
"布萊克"? ? ? ? ......
"布萊克"? ? ? ? 是我。
"布萊克"? ? ? ? 沒錯,杰克遜根本沒打算和我們好好談。
"布萊克"? ? ? ? 我?我當(dāng)然對您沒有任何隱瞞......您問派去監(jiān)視克麗斯騰的那批特工......
"布萊克"? ? ? ? ......
"布萊克"? ? ? ? 是。我不會讓步,我會盡快解決。
"布萊克"? ? ? ? ......等等,您說什么?
"布萊克"? ? ? ? 這......
"布萊克"? ? ? ? 我知道了。
"斐爾迪南"? ? ? ? 你的臉色變了,上校。
"布萊克"? ? ? ? ......
"布萊克"? ? ? ? 斐爾迪南,你說得沒錯,我們不能再這么耗著了。
"錫人"? ? ? ? 克麗斯騰,以及監(jiān)視她的軍方特工同時失去了消息,這恰恰說明計(jì)劃已經(jīng)進(jìn)展到接近可實(shí)行的階段。
"塞雷婭"? ? ? ? 她可能欺騙了她的投資者。
"錫人"? ? ? ? 我們也在懷疑,但你說得很篤定,塞雷婭。
"塞雷婭"? ? ? ? 因?yàn)槲覍λ銐蛄私狻?/p>
"錫人"? ? ? ? 哦?
"塞雷婭"? ? ? ? 萊茵生命自成立之初,一直致力于民用科技的突破性研究,極少涉及軍事工業(yè),克麗斯騰本人對此也并不感興趣。
"塞雷婭"? ? ? ? 而且......
"塞雷婭"? ? ? ? 如果她的研究計(jì)劃里有“天空”,那天空一定不是她的手段,而是她的目標(biāo)。
"錫人"? ? ? ? ......
"錫人"? ? ? ? 萊特夫婦?
"塞雷婭"? ? ? ? 是的。
"錫人"? ? ? ? “我們還沒有探索完這片大地上的一切,甚至才剛剛開始丈量天空的里程,又何必徒然地飛向高處?”
"錫人"? ? ? ? 我還記得懸浮載具專家史蒂芬森在萊特夫婦試飛失事之后,發(fā)表在報紙上的這句著名評論。
"塞雷婭"? ? ? ? 這句話滿懷他對于天才科學(xué)家殞命的惋惜,卻被斷章取義成“精準(zhǔn)的同行評議”,成為許多人攻擊萊特夫婦的武器,真是諷刺。
"錫人"? ? ? ? 愿聞其詳。
"塞雷婭"? ? ? ? 史蒂芬森與萊特夫婦關(guān)系很好,在二人去世后,對克麗斯騰多有照顧??他愃跪v后來能夠在學(xué)界步入正軌,有他的功勞。
"錫人"? ? ? ? 這倒是連我也不知道的秘辛。
"塞雷婭"? ? ? ? 但克麗斯騰與史蒂芬森的關(guān)系算不上融洽,她繼承了父母對于天空的執(zhí)念,而且并不希冀別人的理解。
"塞雷婭"? ? ? ? 她痛恨天空,錫人。
"赫默"? ? ? ? 遞質(zhì)出現(xiàn)在事故現(xiàn)場一定不會是巧合,但,這起爆炸和遞質(zhì)到底有什么關(guān)系?
"赫默"? ? ? ? 這個工廠生產(chǎn)的東西會用到遞質(zhì)?我記得特萊頓化工與萊茵生命不存在往來。還是說,遞質(zhì)和那個砸穿了廠房的環(huán)狀機(jī)械物有關(guān)系......
"赫默"? ? ? ? 離塞雷婭太遠(yuǎn)了,聽不清他們在說什么......
"赫默"? ? ? ? 或許可以嘗試讓無人機(jī)靠得更近一些。
"哥倫比亞士兵"? ? ? ? 已擊落一架不明無人機(jī)。
"赫默"? ? ? ? 糟糕......
"哥倫比亞士兵"? ? ? ? 女士,出示你的通行證。
"哥倫比亞士兵"? ? ? ? 沒有?十三區(qū)正處于臨時管控狀態(tài),跟我走一趟吧。
"赫默"? ? ? ? 我就是特萊頓工廠的操作員,本來請假在家,突然聽說工廠爆炸了......我就過來看看。
"哥倫比亞士兵"? ? ? ? 如果你就是這家工廠的員工,那請解釋一下這架無人機(jī)是什么情況。別告訴我這和你無關(guān)。
"赫默"? ? ? ? 我——
"???"? ? ? ? 她確實(shí)準(zhǔn)備拍一些現(xiàn)場的照片。
"哥倫比亞士兵"? ? ? ? 瑪麗安娜女士......?!
"哥倫比亞士兵"? ? ? ? 真的是您?我的天哪!
"瑪麗安娜"? ? ? ? 瑪麗安娜......
"瑪麗安娜"? ? ? ? 上一次聽到這個名字,已經(jīng)是四十年前了。
"哥倫比亞士兵"? ? ? ? 您是說那場新聞發(fā)布會嗎?您在發(fā)布自己新電影的同時,宣布因?yàn)榕臄z期間遭遇天災(zāi)受了重傷,遺憾息影,轉(zhuǎn)而從事幕后工作......
"哥倫比亞士兵"? ? ? ? 我爸爸每次說起來都會激動得從沙發(fā)上彈起來!
"哥倫比亞士兵"? ? ? ? 我爸爸有您所有作品的典藏錄像,每一部我都陪他看了起碼十遍。
"哥倫比亞士兵"? ? ? ? 我還記得《諜海浮沉》!您一眼鎖定岸上的間諜,從游輪上一躍而下,那出場......
"哥倫比亞士兵"? ? ? ? 您演繹的每個角色都太有說服力和感染力了,現(xiàn)在那些量產(chǎn)的藍(lán)卡塢明星都該來上上您的表演課。
"瑪麗安娜"? ? ? ? 謝謝。
"瑪麗安娜"? ? ? ? 可惜現(xiàn)在的瑪麗安娜,只會在和員工談薪的時候扮演談判專家了。
"哥倫比亞士兵"? ? ? ? 您......
"瑪麗安娜"? ? ? ? 萊茵生命人力資源科主任,雅拉·布克·威爾森,這是我的通行證,我在十三區(qū)有套房子。
"哥倫比亞士兵"? ? ? ? ......
"雅拉"? ? ? ? 這個人確實(shí)是特萊頓工廠的員工。萊茵生命和特萊頓化工有些齟齬......就是《諜海浮沉》里的那種商業(yè)斗爭......
"哥倫比亞士兵"? ? ? ? 理解,畢竟是特里蒙。
"雅拉"? ? ? ? 旗下的工廠突然爆炸,這些現(xiàn)場照片如果登上頭版頭條,能讓特萊頓化工陷入爭議,這是她加入萊茵的見面禮。
"雅拉"? ? ? ? 這確實(shí)違背了軍方的管控規(guī)定,幸好無人機(jī)已經(jīng)被你擊毀了,這些照片不會外泄出去。
"雅拉"? ? ? ? 所以,你跳槽的事情,我們得再談?wù)劻恕?/p>
"赫默"? ? ? ? ......好。
"雅拉"? ? ? ? 但容我說一句,突然要求附近的居民足不出戶,等待通知下達(dá)才能行動,這是否有些過于不近人情?
"哥倫比亞士兵"? ? ? ? ......我們也只是聽從命令。
"哥倫比亞士兵"? ? ? ? 瑪麗安娜女士,我......我愿意相信您。所以現(xiàn)在請二位立刻離開,下不為例。
"雅拉"? ? ? ? 你是叫赫默吧,我記得你幫帕爾維斯來給我送過黑豆茶。
"赫默"? ? ? ? 雅拉主任,這里,和萊茵生命有關(guān)系嗎?
"雅拉"? ? ? ? 你就是為這個潛入這里的?
"赫默"? ? ? ? 我、我必須弄清楚一些事情。
"雅拉"? ? ? ? 這里不是說話的地方。
"雅拉"? ? ? ? 去這里等我。
"赫默"? ? ? ? 這個地址......
"雅拉"? ? ? ? 別擔(dān)心,這是我在十三區(qū)的住所。
"赫默"? ? ? ? 那您呢?
"雅拉"? ? ? ? 有個老朋友找過來了,我得見見。
"雅拉"? ? ? ? 我好像從沒聽見過你的呼吸,那你抽煙,難道只是讓煙在肚子里轉(zhuǎn)上一圈?
"錫人"? ? ? ? 只是一種習(xí)慣。就像你以前每次執(zhí)行完任務(wù),都會認(rèn)認(rèn)真真把事件經(jīng)過記成筆記然后當(dāng)場燒掉一樣。
"錫人"? ? ? ? 剛剛那個小研究員......你對這些后輩,總是很上心。
"雅拉"? ? ? ? 唉,沒法不管啊。
"雅拉"? ? ? ? 自家公司的員工出現(xiàn)在軍方的管控區(qū),要是被逮住的話,難免會讓公司惹上麻煩。
"錫人"? ? ? ? 果然你無論在哪一行,都很敬業(yè)。
"錫人"? ? ? ? 這些年我偶爾會關(guān)注到你,從整個特里蒙的中間投資人到萊茵的人力資源科主任,你為這家科技公司貢獻(xiàn)了自己的幾乎全部人脈。
"錫人"? ? ? ? 換句話說,沒有你,就沒有今天的克麗斯騰。
"錫人"? ? ? ? 所以,你此刻出現(xiàn)在這里,依然是為了那個莽撞的孩子?
"錫人"? ? ? ? 還是說,你也有自己的想法?
"雅拉"? ? ? ? 有沒有可能,我出現(xiàn)在這里,是因?yàn)槲掖_實(shí)在十三區(qū)購買了一處住宅?不那么忙的時候,我會過來住上兩天。
"雅拉"? ? ? ? 我老了,錫人。
"雅拉"? ? ? ? 倒不是說年紀(jì)有多大,只是回過神來的時候,我發(fā)現(xiàn)自己的健康、夢想、友誼、家庭......都已經(jīng)奉獻(xiàn)給了這個國家。
"雅拉"? ? ? ? 梅蘭德的“晨星”,最終什么都沒能剩下。
"雅拉"? ? ? ? 我自己甚至都沒有年輕時拍的那些電影的錄像,來緬懷一下所謂的“青春”。
"錫人"? ? ? ? 我并沒有責(zé)難你的意思,雅拉。
"錫人"? ? ? ? 但如果你希望我能因此睜一只眼閉一只眼的話,恕我很難答應(yīng)......梅蘭德只對這個國家負(fù)有責(zé)任。
"雅拉"? ? ? ? 我只是想告訴你,我不曾后悔。所以即使是現(xiàn)在,我也不會真的去傷害這個國家。
"錫人"? ? ? ? ......
"錫人"? ? ? ? 雅拉,你至今仍在為萊特夫婦的死耿耿于懷吧?
"雅拉"? ? ? ? ......
"雅拉"? ? ? ? 雖然很想否認(rèn),但直到現(xiàn)在,當(dāng)時的景象依然會出現(xiàn)在我的夢里。

"霍爾海雅"? ? ? ? 有您的快遞,請簽收。
"???"? ? ? ? 放在操作臺上。
霍爾海雅打量著眼前的空間,這是一個巨大的地下中空環(huán)形建筑,換句話說,一口“井”。
井壁上的內(nèi)嵌源石燈只提供了基礎(chǔ)的照明,無法判斷整體的縱深。貼著墻壁的隱藏溝槽里鋪設(shè)著纜線,向更黑暗的地方延展開去。
剛剛說話的人正在來回走動,只留給她一個忙碌的背影。
對方似乎在測試什么,在如此深幽的空間,她的動作卻沒有激起多大的回聲,想必立面結(jié)構(gòu)采用了什么超性能的吸音材料。
整個空間像是沉默在靜止的薄霧里。
"霍爾海雅"? ? ? ? 你不怕黑嗎?你不覺得悶嗎?地下幾百米欸......上面還有那些粗魯?shù)能娙搜策墶?/p>
"霍爾海雅"? ? ? ? 你都待了個把月了,沒出去走走嗎?
"霍爾海雅"? ? ? ? 娜斯提?
"娜斯提"? ? ? ? 我很忙,羽蛇。
"霍爾海雅"? ? ? ? 我也沒有閑著啊。
"娜斯提"? ? ? ? 我是說,把黑匣子放下,你就可以走了。
"霍爾海雅"? ? ? ? 我冒險在軍方和梅蘭德的眼皮子底下給你送東西,這個態(tài)度不好吧?
"娜斯提"? ? ? ? 這是你與總轄的交易,與我無關(guān)。
"娜斯提"? ? ? ? 你拿到黑匣子后,沒有動過吧?
"霍爾海雅"? ? ? ? 沒有。
"娜斯提"? ? ? ? ......你回答得太過干脆了。
"娜斯提"? ? ? ? 數(shù)據(jù)解算......嗯,并不算復(fù)雜......
娜斯提自顧自地忙碌起來,海量的數(shù)據(jù)在屏幕上刷新,像是潮水漫過陸地。
娜斯提越發(fā)認(rèn)真起來,霍爾海雅被晾在了一邊,只能繼續(xù)盯著她的背影看?;魻柡Q抛⒁獾搅怂g的裝置——
它們像是一節(jié)節(jié)被毫無規(guī)律拼接起來的枯枝,但隨著娜斯提在終端上操作或停頓,它們有節(jié)奏地擺動著,短促而規(guī)律。
像是有生命般,它們似乎在跟隨娜斯提思考......
"霍爾海雅"? ? ? ? 看來你確實(shí)為無根的枯枝找到了養(yǎng)分......嘖。
"娜斯提"? ? ? ? 航線軌跡數(shù)據(jù)較之前的演算稍有偏離,但在預(yù)期范圍內(nèi),看來遞質(zhì)確實(shí)可以作為替代的導(dǎo)航材料。
"娜斯提"? ? ? ? 既然如此,應(yīng)該加快速度了。
"霍爾海雅"? ? ? ? 說起來,克麗斯騰是怎么讓你這位工程科主任心甘情愿在地下替她做苦力活的?
娜斯提沒有回答,她輸入了幾道指令,等到眼前的屏幕一一熄滅,便向門口的方向走去,在她身后,這處地下的空間越發(fā)暗淡。
"霍爾海雅"? ? ? ? 要出門了嗎,娜斯提?有了什么好消息?難道你不該和我分享這份喜悅嗎?
"娜斯提"? ? ? ? (薩卡茲語)離開。
霍爾海雅應(yīng)聲向后退了一步,她的身體自動執(zhí)行了那道指令,如果那算是“指令”的話。
"霍爾海雅"? ? ? ? 可愛的咒術(shù),女妖。
"霍爾海雅"? ? ? ? 你手底下的那些職員有沒有和你抱怨過,你脾氣其實(shí)很差?
冰冷的氣流撫過娜斯提的脖頸,又如錯覺般消失無蹤,年輕的女妖微微打了個哆嗦。
一道貫穿的裂紋在她手中的骨筆上蔓延開來。
"娜斯提"? ? ? ? ......
"霍爾海雅"? ? ? ? 呀,是這支筆質(zhì)量不好嗎?我可知道,你有一抽屜備用的。
"霍爾海雅"? ? ? ? 不過,我一直很好奇,如果把你的所有骨筆都撅折了,你還能用出這些小伎倆嗎?
"娜斯提"? ? ? ? 你可以試試。
"娜斯提"? ? ? ? 我不會下第二遍同樣的命令,羽蛇。
"霍爾海雅"? ? ? ? 好吧好吧,女妖都這么愛較真嗎?
"霍爾海雅"? ? ? ? 別耽誤了你這次難得的出門,如果你怕黑,我們可以一起走一段。
在女妖再開口之前,霍爾海雅的身影輕巧地消失在了門后。
空氣中的黑暗劇烈抖動了一陣,娜斯提最終放下了語言。
"娜斯提"? ? ? ? ......嘁。
"娜斯提"? ? ? ? 該去接她了。
"娜斯提"? ? ? ? (薩卡茲語)終于,渾濁的夢要沉淀了。