基于中英文本對照的卡維考據(jù)

這篇微考據(jù)我在泥潭和米游社都發(fā)過,放b站純屬水更新,看過的就可以跳過了。
下面進入正文。

命之座
【天堂鳥座】
天堂鳥在中文語境下有時也指鶴望蘭,但根據(jù)日翻和英翻版本可以得出,這里的天堂鳥應該就是指極樂鳥(bird of paradise),拉丁學名:Paradisaeidae。

一種國際知名花里胡哨小鳥,一提到極樂鳥大家可能都會想到求偶跳舞。

華美極樂鳥求偶更是成了知名搞笑gif(?)

有些品種的極樂鳥腦袋上還會長兩根飾羽,應該就是對應學長頭上的那兩根呆毛揪揪吧。

整體設計的配色則很像王極樂鳥:



你和你的室友真是一對天造地設的鳥男人(字面意思)
而paradise本身從構(gòu)詞法來看,其構(gòu)成也很有意思,大概意會一下的話是【圍繞著-建造】。不過在這里就不展開細講了,寫這一句只是因為想起來我的畢設。
?
還有這位的關于天堂鳥的帖子寫得也很好,更加偏向于歷史人文含義,值得品鑒:
https://ngabbs.com/read.php?tid=35484605

稱號
【天穹之鏡】
中文版本看似平平無奇(還很想讓人吐槽這人和艾爾海森是不是真的南桐,證據(jù)如下:)

所以去翻了一下英推,文本是這么寫的:
Empyrean Reflection
最高天的倒影
Empyrean:
意為崇高,用來作為蒼穹深處、可見的天堂的一個名字——最高天。
古宇宙論認為該處存有純火。在基督教文獻中,此處是上帝、以及被神祝福者的神圣居所,此處充滿純粹的光,是光的源頭。在但丁的《神曲》中,它被描述為一條光明之河。
Reflection:
反射、倒影、思考。
艾爾海森的元素爆發(fā)語音有散射和衍射,合著反射在你這里?)
卡維,妙論派之光(物理意義)。
所以『天穹之鏡』看上去其實是和天堂鳥一樣、基督教意味十分濃厚的neta——居住在極樂之地的神鳥,亦是最神圣居所行走在地面上的映像,是至高的天穹在人世間的鏡子。
極樂之地的映像究竟是指什么?從最淺顯的角度來看或許就是指他的人格本身——意欲在地面上建造樂園的人,也正是樂園在地面上的倒影。
關于基督教捏他,其實在大型世界任務沙漠書【比勒琪斯的哀歌】中,就有大量源于圣經(jīng)的化用,此處不做贅述,具體可以參考這篇帖子:https://ngabbs.com/read.php?tid=35298555
結(jié)合外觀設計上的沙漠元素(服裝和金發(fā)?,雖然立繪背景是雨林側(cè)),這個稱號還是挺耐人尋味的。

綜上所述,這一稱號或許和納西妲評價他“對須彌推行智慧這一事的理解,已經(jīng)非常接近本質(zhì)了”有關?我也不知道,等個人故事和語音出來之后再細說。
所以為啥是天穹之鏡?要不還是看看遠處的崩壞系列吧家人們。

其他無端發(fā)散
【手提箱】
之前看leak提到的設計元素,很精致,看上去的感覺像是工程制圖工具箱。
【艾爾海森的銳評】
意料之內(nèi),但是有句話非常眼熟:


姑且先寫一些,技能文案和角色故事出來之后應該會再寫點。上次對原的角色這么上頭還是鴨子(。。)