Taylor: 牛仔像我,伎倆繁多
Cowboy Like Me 是Evermore中的第11首歌,歌曲回歸了Taylor早期的鄉(xiāng)村風格。這首歌講述了兩個墜入愛河的江湖騙子之間的故事,他們“在奢侈的度假村里,(一邊)努力贏得富豪好感”,一邊兩人眉目傳情。

【部分歌詞解析】
[Chorus]
You had some tricks up your sleeve
Takes one to know one
You're a cowboy like me
這段副歌中的和聲是由Mumford and Sons樂隊的主唱Marcus Mumford演唱的。
在evermore專輯發(fā)行當天,他在Instagram上post了一張taylor手寫的歌詞:

[Post-Chorus 1]
Perched in the dark
Telling all the rich folks anything they wanna hear
Like it could be love
I could be the way forward
Only if they pay for it
You're a bandit like me
the way forward是慣用短語,本意是“前方(該走)的路”,引申為“成功之道;必由之路;(褒義的)未來”,I could be the way forward only if they pay for it就是說,只有他們付錢,我才會做他們的美好未來。
[Bridge]
And the skeletons in both our closets
Plotted hard to fuck this up
這兩句比較難翻,因為英文skeletons in the closet字面意思是“衣柜里的骨架”,常用義為“見不得光的秘密;丑聞”。難翻就在于由于這個喻體是skeletons,所以英文后面可以加動作plot,給人以一種"柜子里藏著的尸體死而復生,密謀著想要復仇"的意味,而中文翻譯成丑聞之后,就變成了一個一般不能加動作的主體,由于缺少了英文中的喻體,直接翻譯“丑聞謀劃著想把一切都搞砸”的話,只能希望讀者感悟到這個擬人手法。
我暫時也沒想到什么好的處理方式,只能希望大家看完上面這段話之后可以體會到Taylor用完這個比喻之后加個Plot的精妙。
[Verse 4]
Now you hang from my lips
Like the Gardens of Babylon
With your boots beneath my bed
Forever is the sweetest con
第四段主歌里,Taylor將他比喻成七大奇跡之一的巴比倫空中花園,給人以一種華麗卻又脆弱、充滿不確定性的意象??罩谢▓@已經不復存在,而且常被認為從未存在過,只不過是傳說。這種不確定性與最后一句相對應:
空中花園是魅力的傳說,而永遠,也只是個甜蜜的騙局。
[Chorus]
I've had some tricks up my sleeve
Takes one to know one
You're a cowboy like me
Taylor是精心地設計了每段副歌的第一句話的,從
I've got some tricks up my sleeve(我還藏有一些伎倆)
到最后變?yōu)?/p>
I've had some tricks up my sleeve(我曾藏有一些伎倆)
表示在歌曲唱到結尾的時候,女主已經放棄了她的伎倆。
體會不到的話,可以好好復習一下完成時的用法以及got和had這兩個單詞的區(qū)別。
【完整歌詞翻譯】
[Verse 1]
And the tennis court was covered up
With some tent-like thing
And you asked me to dance
But I said, "Dancin' is a dangerous game"
網球場上面搭起了
類似帳篷的東西
你邀請我一起跳舞
但我說:“舞蹈是一場危險的游戲。”
[Verse 2]
Oh, I thought
This is gonna be one of those things
Now I know
I'm never gonna love again
噢,我曾以為
這不過是舊戲重演
如今我才明白
我再也不會愛了
[Chorus]
I've got some tricks up my sleeve
Takes one to know one
You're a cowboy like me
我還藏著些伎倆
你也一樣
你是一個像我的牛仔
[Verse 3]
Never wanted love
Just a fancy car
Now I'm waiting by the phone
Like I'm sitting in an airport bar
從不想要愛情
只想要豪車
現在我在電話旁等待
也像我在機場酒吧里坐著
[Chorus]
You had some tricks up your sleeve
Takes one to know one
You're a cowboy like me
你藏著一些伎倆
我也一樣
你是一個像我的牛仔
[Post-Chorus 1]
Perched in the dark
Telling all the rich folks anything they wanna hear
Like it could be love
I could be the way forward
Only if they pay for it
You're a bandit like me
潛伏在黑暗中
有錢人想聽什么,就說什么
假裝這是愛情
他們只有付錢
我才會做他們的美好未來
你是一個像我的大盜
[Post-Chorus 2]
Eyes full of stars
Hustling for the good life
Never thought I'd meet you here
It could be love
We could be the way forward
And I know I'll pay for it
眼睛里裝滿了星星
為了好生活奔命
從未想到會在這里遇到你
這可以是愛情
我們可以有未來
一個我會為此付出的未來
[Chorus]
You're a cowboy like me
你是一個像我的牛仔
[Post-Chorus 1]
Perched in the dark
Telling all the rich folks anything they wanna hear
Like it could be love
I could be the way forward
Only if they pay for it
You're a bandit like me
潛伏在黑暗中
有錢人想聽什么,就說什么
假裝這是愛情
他們只有付錢
我才會做他們的美好未來
你是一個像我的大盜
[Post-Chorus 2]
Eyes full of stars
Hustling for the good life
Never thought I'd meet you here
It could be love
We could be the way forward
And I know I'll pay for it
眼睛里裝滿了星星
為了好生活奔命
從未想到會在這里遇到你
這可以是愛情
我們可以有未來
一個我會為此付出的未來
[Bridge]
And the skeletons in both our closets
Plotted hard to fuck this up
And the old men that I've swindled
Really did believe I was the one
And the ladies lunching have their stories about
When you passed through town
But that was all before I locked it down
我們兩人藏著的丑聞
像是要把一切都他媽的搞砸
而我騙的那個老男人
真心相信我就是他的唯一
而那些婦人在午飯時聊著
你經過小鎮(zhèn)時的故事
但它最終都被我封鎖
(這里的it也有些指代不明,我偏向于認為是指代town,她愛上了他之后,把那個有著不少愛慕著他的夫人的小鎮(zhèn)封鎖了起來,不再讓他們來往。大家有不同見解也可以討論一下)
[Verse 4]
Now you hang from my lips
Like the Gardens of Babylon
With your boots beneath my bed
Forever is the sweetest con
現在你掛在我的嘴邊
就像巴比倫空中花園
你的鞋子藏在我的床底
最甜蜜的騙局就是永遠
[Chorus]
I've had some tricks up my sleeve
Takes one to know one
You're a cowboy like me
我曾藏有一些伎倆
你也一樣
你是一個像我的牛仔
[Outro]
And I'm never gonna love again
I'm never gonna love again
I'm never gonna love again
而我再也不會愛