有誰知道他(王守仁譯) 伊薩柯夫斯基
黃昏時分,有一個青年
徘徊在我家的門前,
他什么話也不說,
只是眼睛對我忽閃忽閃。
有誰知道他,
為什么眼睛忽閃。
只要我出來散步,
他就唱歌又跳舞,
可到柵欄門旁分手,
他卻轉(zhuǎn)過身去嘆氣.
有誰知道他,
為什么嘆氣。
我問他,為什么悶悶不樂?
莫不是日子過得不快活?
他回答說:
我可憐的心沒有了著落。
有誰知道他,
為什么沒有著落。
可是就在昨天清晨
他寄來兩封神秘的信,
每一行都是點(diǎn)點(diǎn)點(diǎn),
仿佛說,你猜我暗示著什么。
有誰知道他,
暗示著什么,
我沒有去猜,
你也不要指望和等待,
可不知為什么,
我的心甜得快融化。
有誰知道它,
為什么融化。
標(biāo)簽: