【原創(chuàng)填詞】羅密歐與灰姑娘(中文版)

注:此歌詞最早由UP主的另一個賬號發(fā)布于2019年6月26日。
羅密歐與灰姑娘
Romeo and?Cinderella(Chinese ver.)
原曲:ロミオとシンデレラ(romio to shinderera)
作曲:doriko
原詞:doriko
原唱:初音ミク
中文填詞:皊宿星灼(曾用名:炙心)
==============
公主殿下萬歲!大愛doriko桑!
==============
請別讓心跳寥落
不愿去面對朱麗葉那樣的結(jié)果
請讓我從痛苦中解脫
卻不知所措
給爸爸和媽媽道一聲晚安好夢
家中沒有聲響后踮腳走到窗前
夜色昏沉 ? 外面應(yīng)該不會有人
就像散發(fā)香氣的餅干一樣誘人
赤裸的雙腿緊緊糾纏燥熱難忍
你懷中 ? 我如貓咪一般溫順
請不要這樣撕扯
請對我更柔和
如同魚躍入海水之后感到歡樂
縱然不被允許也依然阻止不了月下的狂熱
不顧他人的阻隔
只想和你糾葛
就算不被世界認(rèn)可也不會割舍
即使前路曲折 ? 有你在我的身側(cè)
我愿意去背負(fù)所有的罪惡
總是在渴望被愛的仙度瑞拉
衣服沒來得及整理便跑進(jìn)晚霞
希望魔法 ? 讓流逝的時間停下
讓不被允許的愛戀凝固在這一剎
人們?yōu)橹畡尤莸闹禧惾~啊
請別讓我的未來成為悲劇的她
傾城臉頰 ? 卻遍布淚水傷疤
少女內(nèi)心一直在祈求著那句話
“吶,請永遠(yuǎn)和我一起生活吧”
輕柔地脫下只在慶典穿的衣裳
明天一定會變成好孩子的模樣
請你原諒 ? 今晚的風(fēng)兒太張狂
卸下所有困擾且不必要的偽裝
再也不會對這份情愫進(jìn)行抵擋
跨過禁墻 ? 又會到達(dá)什么地方
舌尖舔舐的溫?zé)?/p>
可能也會忐忑
是否會有一天我們不再有阻隔
可是爸爸媽媽對你似乎并不是那么溫和
懷著滿心的苦澀
將你衣角輕扯
這里已沒有什么讓我感到不舍
帶我離開囚車 ? 我親愛的羅密歐
不論我們未來有多坎坷
聽見了鐘聲敲響的仙度瑞拉
慌亂地離去卻將玻璃鞋落下
拋去虛假 ? 也丟下外界喧嘩
處在夢魘打擾下令人無比焦躁啊
女孩告訴父母違心的謊話
但她心中傳達(dá)的愛依然無瑕
此等悲愴 ? 我心中是同樣的呀
我想要進(jìn)一步地將你吞下
看吶 ? 我依然在這里等著你吶
我的內(nèi)心深處掩藏著你總試圖窺視的秘密
里面溢滿了那些最寶貴也是我最珍視的東西
可貪心的我還想要得到更多不可及的甜蜜
所以那就干脆連你的內(nèi)心一起填滿直到往外溢
但是那樣根本沒有意義
比起那看似華麗的大箱篋
小匣子才能感受到彼此的真切 ?
雖然你我的心靈早已緊密連結(jié)
我們的戀情比爐火還要熾烈
但貪婪的爸爸媽媽總是否決
固執(zhí)的他們依舊是將你拒絕
是這樣呢 ? 將糾纏的紅線分解
可我不會動搖與你同行的信念
總在注視摯愛的仙度瑞拉
即使不被認(rèn)同也不會感到害怕
眼角淚花 ? 等著你來為我拂去呀
燭臺的蠟 ? 與火焰熔化虛假
剩下只有純粹的愛交融升華
END