【Ado新歌】『いばら』(荊棘)歌詞完整版 (個(gè)人翻譯)
5月3日北京時(shí)間1點(diǎn)整在:https://www.uta-net.com/movie/336879/
公布了Ado×Vaundy的新曲「いばら」的完整歌詞
這是我手抄的歌詞以及自己做的一點(diǎn)翻譯
希望大家能提出意見
歌詞及對(duì)應(yīng)翻譯:
そのいばらで願(yuàn)いを一つ葉えてくれよ
我愿以荊棘覆身達(dá)成夙愿?
もう この甘ったれた淺い眠りに傷をつけてさ
即使令脆弱淺夢(mèng)傷痕累累?
期待を超えるその魅惑の痛みで
歷遍超越認(rèn)知的魅惑之痛?
きっと今よりずっと朝が見えるはず
終會(huì)奔向前所未有的朝陽
謙遜などいらない
不用謙虛
願(yuàn)ってしまったあなたのためさ
屈身祈禱本就是你的目的
傲慢だなんて、すでに遅い
欲加之“傲慢”已然望塵莫及
つまりそう
換而言之
見えないその先に
面對(duì)未知的前路
震えてしまったあなたの負(fù)けさ
不禁顫抖的你早已敗北?
それは天真爛漫武者震
那不過是你天真的逞強(qiáng)
だからね、きいてて
所以說 聽好了
あなたのその寢言はさ
你那脆弱淺夢(mèng)的囈語
きっと、怪我人が出るほど力を持ってる
必然有拯救受難者的力量
だからね、目を開けて
所以說、睜開眼
あなたが覚める頃には
在你覺醒的時(shí)刻
きっと傷は癒えている
遍體鱗傷也定將完好如初
準(zhǔn)備はいいか
準(zhǔn)備好了么?
そのいばらで願(yuàn)いを一つ葉えてくれよ
我愿以荊棘覆身達(dá)成夙愿?
もう この甘ったれた淺い眠りに傷をつけてさ
即使令脆弱淺夢(mèng)傷痕累累?
期待を超えるその魅惑の痛みで
歷遍超越認(rèn)知的魅惑之痛?
きっと今よりずっと朝が見えるはず
終會(huì)奔向前所未有的朝陽
そうだね、しってる。
是的啊 我知道
あなたのその痛みには
在你所經(jīng)歷的苦難中
きっと耐えられぬほど辛いこともあったろう
必然存在不堪忍耐的劇痛
でもね、目を開けて
但是啊、睜開眼
もうすぐ朝が來るから
明天的太陽在向你招手
すでに勝機(jī)で満ちている
成功的機(jī)遇已滿溢而出
準(zhǔn)備はできた
準(zhǔn)備好了吧!
そのいばらで願(yuàn)いを一つ葉えてくれよ
我愿以荊棘覆身達(dá)成夙愿?
もう この甘ったれた淺い眠りに傷をつけてさぁ
即使令脆弱淺夢(mèng)傷痕累累?
未來貫くその魅惑の痛みは
貫穿連通未來的魅惑之痛
きっと 今よりずっと朝照らすはず
定會(huì)照亮充滿光明的未來
相關(guān)內(nèi)容:
武者震?武者振(むしゃぶるい):
?名? 事に臨んで心が勇み立つあまりに、からだがふるえること。むしゃぶるえ。
【名詞】遇事過于勇敢,身體顫抖。裝模作樣。形容過分自信以及逞強(qiáng)。
【出處】※俳諧?若みどり(1691)「敵ならぬ君に逢ふ夜は武者振ひ」
貘(バク):
?名?中國(guó)の想像上の動(dòng)物。鼻は象、目は犀、尾は牛、足は虎で、體形は熊に似るというもの。人の悪夢(mèng)を食うといい、また、その皮を敷いて寢れば疫病を避け、その形を描けば邪気を払うという。
【名詞】中國(guó)傳說中的動(dòng)物。象鼻、犀眼、牛尾、虎足、熊形。傳說中,他們以夢(mèng)為食,傳說中,他們以夢(mèng)為食。而且鋪上它的皮睡覺可以避免瘟疫,畫上它的形狀可以驅(qū)邪。
采訪日本網(wǎng)友:
1、
●バクがなぜ吐き出したか
バクは悪夢(mèng)だと思って夢(mèng)を食べた→
でもその夢(mèng)は悪夢(mèng)ではなく希望に溢れた夢(mèng)だった→
びっくりして思わず食べた夢(mèng)を全て吐き出してしまった
●夢(mèng)貘為什么會(huì)把夢(mèng)吐出來
夢(mèng)貘以為“我”做的是噩夢(mèng),所以吃了這個(gè)夢(mèng)→
但“我”的夢(mèng)不是噩夢(mèng),而是充滿希望的夢(mèng)→
夢(mèng)貘嚇了一跳,立馬把吃的夢(mèng)全部吐了出來
2、
●眠りとは何か
きっと「人生」ではないかと思います
●歌曲中的“睡眠”、“長(zhǎng)眠”是什么?
我認(rèn)為一定是“人生”。
3、
●なぜ負(fù)けなのか
これは自分も考えたけど分かりませんでした。負(fù)けというのはネガティブな意味で使われるものなので、あえて負(fù)けという言葉を使って主人公を奮い立たせようとしているのかもしれません(応援する)
●為什么兩次提到輸?
這個(gè)我也想過但是不明白。
因?yàn)椤拜敗笔窍麡O的意思,所以可能故意用“輸”這個(gè)詞來激勵(lì)主人公(支持他)。
快點(diǎn)兒的發(fā)歌啊焯!