最美情侣中文字幕电影,在线麻豆精品传媒,在线网站高清黄,久久黄色视频

歡迎光臨散文網(wǎng) 會員登陸 & 注冊

爭吵-Elisabeth音樂劇伊麗莎白填詞&科普(Wenn ich tanz)

2021-11-24 17:07 作者:黒ネコ  | 我要投稿

這首歌被放在沃爾夫沙龍(Nur kein Genieren)和母子爭吵(Streit Mutter und Sohn)之間,用來代替茜茜發(fā)覺自己被傳染花柳病、意識到弗朗茨出軌、死神誘惑茜茜、茜茜拒絕的這段劇情(Die Maladie,有些版本也叫最后邀請Die letzte Chance)

大括號{}內(nèi)的是演出時的部分動作腳本,方便理解劇情;方括號【】內(nèi)的是念白

{弗朗茨從臺左上,站定。格呂納伯爵領(lǐng)著妓女從弗朗茨身后上場,向皇帝鞠躬行禮,優(yōu)雅地引著妓女的手交給弗朗茨。弗朗茨深感興趣但又不緊不慢地?fù)ё〖伺难?,好色而不失皇帝威儀。此時茜茜從臺右靠后的位置上,看到弗朗茨狎昵的舉動先是一怔(動作幅度小,以顯示這并非什么讓她甚為震動的事情),隨后高貴、驕傲而冷漠地站在臺邊,睥睨。弗朗茨沒有發(fā)現(xiàn)茜茜,從容地牽著妓女向右方走。他突然看到茜茜,激動地一把甩開妓女,大喊道}

弗朗茨:

【茜茜!】

茜茜:

【不用解釋,我不反對你偶爾享受一下?;橐龅募湘i已夠沉重,更何況身處冰冷的皇宮之中!我可憐你,你比我更值得可憐,因為你是皇帝。永遠(yuǎn),永遠(yuǎn)不能逃脫?!?/p>

請盡情追求你的快樂自由

人間的幸福不值得逗留

就讓狂風(fēng)和巨浪把我給吞沒

我早已不再留戀這副軀殼

弗朗茨:

何必否定近在眼前的幸福

何必去執(zhí)著崇高的虛無

就讓你我廝守在甜蜜的牢籠

帶我走進(jìn)你心中的迷宮

?

你的心太過熾熱滾燙

永遠(yuǎn)如癡如狂 迷失方向

茜茜:

你的心從不憂愁悲傷?

就像死去般冰涼

弗朗茨:

你的心正在流浪彷徨

茜茜:

但是它勇敢而驕傲

弗朗茨:

我思考 我尋找

但你(茜茜:我)身在云霄

?

你追求自由卻被自我束縛 (茜茜:至少我有自我)

何不抬頭看看人間煙火 (茜茜:明明是你還沒覺悟)

悲傷素昧平生的人民的疾苦 (茜茜:難道要在囚籠之中尋找幸福?)

卻對身邊的人不管不顧 (茜茜:生活在別處!)

合:

我(你)飛向天上極樂仙鄉(xiāng)

任你(我)哀求阻擋 不改方向

我(你)飛向浩浩茫茫海洋

就在泡沫中埋葬

?

我(你)的心早已百孔千瘡

但是我(你)頭顱仍高昂

你(我)追趕 你(我)期盼

但我(你)身在云霄

歌曲背景

在晚年,茜茜對皇帝的婚外情不僅睜一只眼閉一只眼,甚至推波助瀾。茜茜把自己看作神女提塔尼亞,而她“可憐的小男人”弗朗茨只是眾多傾慕她的驢子之一。可以參照布里吉特·哈曼(Brigitte Hamann)的傳記《茜茜公主:伊麗莎白 一位不情愿的皇后》的第十二章《“女友”卡塔琳娜·施拉特》。這里摘錄一些(商務(wù)印書館, 2001),擴號里的內(nèi)容是我加的:

?????? 有一點是肯定的:皇帝(與施拉特)墜入了愛河。而皇后卻不但沒有絲毫嫉妒,反而促進(jìn)了這已開始的友誼。我們甚至可以斷言,50多歲的皇帝對比他年少20歲的已婚女人之間的這種激情,如果沒有伊麗莎白的大力支持是不可能得到發(fā)展的。伊麗莎白越來越渴望遠(yuǎn)離維也納?;实鄣募拍酥凉陋殻怯心抗捕玫摹N覀儚囊聋惿椎脑姼柚猩踔量梢钥吹剿齼?nèi)心感覺的某種負(fù)罪感?!聋惿椎囊庠甘抢^續(xù)發(fā)展自己的愛好:即寫詩、讀書、學(xué)習(xí)、希臘文和她渴求的越來越遠(yuǎn),要求越來越高的旅行?!苍跒楦ダ蚀摹ぜs瑟夫物色一個女管家,女朋友,或者什么其他名義的伴侶?!@次決定性的會見(指茜茜陪同弗朗茨到畫室與施拉特會面),由于伊麗莎白在場,免除了不少尷尬的場面。她實際成了丈夫戀情的保護(hù)神。(518-519)

創(chuàng)作談

這首歌的旋律來自《若我想起舞》(Wenn ich tanzen will)的早期demo:Wenn ich tanz(《若我起舞》)。在被現(xiàn)在演出中的起舞取代后,這段旋律被用在了另一個劇《絕代艷后》(Marie Antoinette)的歌曲《情感與理智》(Gefühl und Verstand)上,并添加了第二段主歌的二人對唱。

填這首歌(不能叫譯配了)一方面是我們沒有Die Maladie的伴奏,一方面是我認(rèn)為這首起舞的demo同樣也是一粒沙的一部分。而且這首歌與起舞的意境是很不一樣的,同樣很壯闊宏大,但并不像起舞那樣針鋒相對,充滿短兵相接的金鐵之聲;這首歌更優(yōu)雅,更高貴,像兩股力量、兩種理念若即若離,時散時聚,但命中注定他們互不相容,華麗的樂聲傳遞出一種“偉大的不理解”。

因此我第一時間想到了弗朗茨。他的責(zé)任感、奉獻(xiàn)、追求實在與實際和茜茜的極其自我、極其厭世的自由恰恰是兩種各有道理卻勢若水火的精神,而這首歌華麗優(yōu)雅,讓人想到元老院中羅馬政治家的黃鐘大呂,正適合這對高貴的皇室夫婦。

死神與茜茜的爭斗可以是極端的、激烈的,而弗朗茨與茜茜就算是爭執(zhí),也一定是相對含蓄、點到為止的,甚至可以說副歌根本就不是爭吵,而是一種有距離的、能理解而不認(rèn)同的欣賞。只有第二段主歌(“難道要在囚籠之中尋找幸福”)二人略微有些“吵架”的感覺。并且可憐的弗朗茨在一粒沙中甚至沒有一首獨唱,而就像茜茜說自己“不是(弗朗茨的)附屬品”一樣,弗朗茨也不應(yīng)是為表現(xiàn)茜茜而存在的附屬品,他也有自己的堅持,自己的理念。

態(tài)度和語氣上的典雅收斂不意味著歌詞中的理念就不針鋒相對。我盡力營造出二人每一句都是對上一句(段)對方論點的反駁的感覺,弗朗茨提醒茜茜追求自由很難不變得自我(egoism),茜茜立刻反駁,就算我太自我,但至少我有這樣的自我,言外之意是,你倒是處處為他人著想,但你的自我在哪里?;弗朗茨提醒茜茜不要只關(guān)心那些虛無縹緲的東西,也要關(guān)心身邊人(老吾老以及人之老XD),茜茜表示身邊的人這么丑惡,有什么好關(guān)心的呢?我的生活在別處(米蘭昆德拉就有一本書叫《生活在別處》,La vie est ailleurs)。

其實這在夜船中也有所體現(xiàn)。弗朗茨勸茜茜時說,我仍舊“相信”我們屬于彼此,人們說“愛情”可以治愈一切傷痛。茜茜的頭兩句歌詞就反唇相譏,只有“愛情”遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠,“信念”很多時候是自欺欺人。

我根據(jù)劇中的《父子爭吵》(Streit Vater und Sohn)和《母子爭吵》(Streit Mutter und Sohn),將這首歌命名為《爭吵》(Der Streit),其實是類似詩經(jīng)隨便起的題目(某種意義上是我沒能找到一個核心意象或語句)。另外兩首爭吵都是對《青年皇帝》(Jedem gibt er das Seine)和《皇后的職責(zé)》(Eine Kaiserin muβ gl?nzen)旋律的再利用,這首爭吵也可以算是對Wenn ich tanz旋律的再利用吧。

Wenn ich tanz歌詞中英德直譯(其實和《若我想起舞》差不多XD)

[Elisabeth]

St?r' mir nicht mein Fest, ich will mich freuen

Don’t disturb my celebration, I want to enjoy myself

不要打擾我的慶祝 我想要好好享受

?

[der Tod]

Bravo, dein Triumph ist imposant

Bravo, your triumph is impressive

好極了 你的勝利值得稱贊

?

[Elisabeth]

Ich hab mich durchgesetzt, und ihren Plan durchkreuzt

I made it, and thwarted their plan

我已經(jīng)贏得勝利 阻止了他們的計劃

?

[der Tod]

Alles, was du tust dient meinen Zielen

Everything that you do serves my purpose

你做的一切都是為我的目的服務(wù)

?

[Elisabeth]

Wer mich untersch?tzt soll es bereuen

Those who underestimate me shall regret it

那些輕視我的人都會后悔

?

[der Tod]

Was du berührst zerbricht in deiner Hand

Whatever you touch breaks in your hand

你觸及的東西都會在手中瓦解

?

[Elisabeth]

Sie dachten dass ich ihre Marionette bin

They assumed that I am their puppet

他們覺得我是他們的木偶

Doch ich hab' aufgeh?rt ihr Spiel zu spielen

But I stopped playing their game

但是我拒絕繼續(xù)他們的游戲

?

Wenn ich tanz', tanz' ich wie's mir gef?llt

When I dance, I dance as I like

當(dāng)我起舞 我會以自己喜歡的方式

Wie sich die Welt verh?lt ist mir egal

How the world reacts I just don’t care

世界如何看待與我無關(guān)

?

[der Tod]

Wenn ich tanz', tanz' ich wie ich es will

When I dance, I dance as I want

當(dāng)我起舞 我會以自己想要的方式

Zu Musik, die ich bezahl'

To the music that I pay for

跟著我買下(即為之付出過)的音樂(的旋律)

?

[Elisabeth]

Wenn ich tanz', tanz' ich auf meine Art

When I dance, I dance in my own way

當(dāng)我起舞 我會以我自己的方式

Und wenn's mir Spa? macht, auch mit dir

And, if it brings me joy, even with you

如果我樂意的話 甚至?xí)c你一起

?

[der Tod]

Sie raunen

They whisper

他們竊竊私語

?

[Elisabeth]

Sie staunen

They wonder

他們驚訝不已

?

[Elisabeth und der Tod]

Und wissen nichts von dir (mir)

And know nothing about you(me)

卻完全不理解你(我)

?

[Elisabeth]

Viel zu lang lie? ich mich von dir führen

For too long I let myself be led by you

太久以來,我都讓自己被你引領(lǐng)

Jetzt bin ich stark genug allein zu geh'n

Now I am strong enough to go alone

現(xiàn)在我已足夠強大,能獨自前行

?

[der Tod]

Stark warst du nur, solang du glaubtest schwach zu sein

You were only strong as long as you believed you were weak

只有在自認(rèn)為軟弱時你才強大

Seitdem du triumphierst fehlt dir die Gr??e

Since you triumphed you've lost your greatness

在勝利之后你已失去力量

?

[Elisabeth]

Du kannst nur nicht ertragen zu verlieren

You just can’t stand to lose

你只是無法忍受失敗

Du denkst, man dürfte dir nicht widersteh'n

You think that no one could resist you

覺得沒人能夠抵擋你

?

[der Tod]

Es kommt der Augenblick

The moment will come

總有一天

In dem du flehst darum dass ich dich wieder liebe und erl?se

When you beg me to love you again and redeem you

你會求我再愛你,求我將你拯救

?

[Elisabeth und der Tod]

Wenn ich tanz', tanz' ich wie's mir gef?llt

When I dance, I dance as I like

當(dāng)我起舞 我會以自己喜歡的方式

Wie sich die Welt verh?lt ist mir egal

How the world reacts I just don’t care

世界如何看待與我無關(guān)

?

Wenn ich tanz', tanz' ich wie ich es will

When I dance, I dance as I want

當(dāng)我起舞 我會以自己想要的方式

Zu Musik, die ich bezahl'

To the music that I pay for

跟著我買下(即為之付出過)的音樂(的旋律)

?

Wenn ich tanz', tanz' ich auf meine Art

When I dance, I dance in my own way

當(dāng)我起舞 我會以我自己的方式

Und wenn's mir Spa? macht, auch mit dir

And, if it brings me joy, even with you

如果我樂意的話 甚至?xí)c你一起

?

Sie raunen, sie staunen

They whisper, they wonder

他們竊竊私語 他們驚訝不已

?

Und wissen nichts von dir (mir)

And know nothing about you(me)

卻完全不理解你(我)

?

Mit wem ich tanz', und weil ich tanz'

With whom I dance, and why I dance

要與誰起舞 或為何起舞

Das liegt allein an mir

Is only up to me

只取決于我

?

唯一值得注意的是這版茜茜說的話有多狠,說死神“你只是無法忍受失敗”…以及死神頗為辯證的因為你弱小所以你強大,你強大了所以你也變得弱小了。

爭吵-Elisabeth音樂劇伊麗莎白填詞&科普(Wenn ich tanz)的評論 (共 條)

分享到微博請遵守國家法律
吐鲁番市| 札达县| 南澳县| 崇明县| 上林县| 普宁市| 开原市| 特克斯县| 东光县| 合阳县| 高唐县| 尼木县| 西宁市| 融水| 久治县| 二手房| 平遥县| 大连市| 綦江县| 天门市| 龙里县| 丽水市| 阳春市| 永和县| 罗江县| 全南县| 海安县| 江都市| 保靖县| 张北县| 信阳市| 云南省| 河曲县| 香格里拉县| 滦平县| 宝丰县| 垫江县| 屯门区| 买车| 平塘县| 侯马市|