在日本讀書,如何和日本人交朋友?
很多在日本生活過的人都會(huì)說:“日本人很難交”。這里的“難交”不是說日本人很難溝通,恰恰相反,其實(shí)日本人非常好溝通?!半y交”指的是“難交心”。
話說回來,即使在中國,我們也很難做到和每一個(gè)認(rèn)識(shí)的人都交心。希望赴日留學(xué)的同學(xué)不要被網(wǎng)絡(luò)上的聲音影響到,其實(shí)無論是中國人還是日本人,只要兩個(gè)人有相同的喜好,能夠彼此包容,即使國籍不同也可以成為好朋友。
在想如何能和日本人成為朋友之前,我們應(yīng)該先思考一下日本人的生活、文化、思考方式和中國有哪些不同。
日本是一個(gè)內(nèi)斂的民族,在某些方面十分執(zhí)拗。如果想和日本人成為真正的朋友,要記住這幾個(gè)詞“空気を読める(くうきをよめる)”“內(nèi)と外(うちとそと)”以及“本音(ほんね)”。

“空気を読める”用通俗易懂的語言解釋就是“有眼力見兒”“會(huì)看眼色”的意思。其實(shí)無論是和中國人交往,還是和日本人交往,這都是應(yīng)該注意的事情。會(huì)看眼色的人在哪里都是受歡迎的。“會(huì)看眼色”和熱情完全不同,日本是一個(gè)注重隱私的國家,過分的熱情可能也會(huì)讓對(duì)方覺得自己的私生活被干擾??梢哉f“空気を読める”是一項(xiàng)非常不容易掌握的技能,努力吧,少年們。

“內(nèi)と外(うちとそと)”又是什么呢?舉個(gè)例子:在日本,如果在一個(gè)公司內(nèi),下屬對(duì)上級(jí)要使用敬語。但是上級(jí)帶著下屬去拜訪其他公司時(shí),那么下屬對(duì)自己公司的上級(jí)則不使用敬語,而是對(duì)拜訪公司的人使用敬語,即使對(duì)方只是一個(gè)小蝦米。這就是日本的“內(nèi)と外(うちとそと)”,也就是我們說的自己人和別人之分。在日本生活我們要分清楚遠(yuǎn)近親疏和各個(gè)社交圈的不同,要避免在這個(gè)社交圈提及另一個(gè)社交圈的事。

“本音”是真心話的意思。日本人講話總愛講一半,剩下的一半靠你理解。所以日本人口語中會(huì)經(jīng)常使用“けど”作為結(jié)句。“けど”直譯過來是“但是”的意思,但實(shí)際使用時(shí)候的用法非常靈活,不在日本生活的人很難理解。這個(gè)時(shí)候就要看你“空気を読める”的能力了。

學(xué)日語的同學(xué)都知道,日語分為“簡體”以及“敬體”?!熬大w“不單單表示尊敬,也有一種疏離感。當(dāng)日本人認(rèn)為這個(gè)人是自己的“圈內(nèi)人“時(shí)候,他們會(huì)使用”簡體“。當(dāng)然這也不絕對(duì)。
中國人講究的是“天涯存知己“,而日本人講的則是”不給周圍的人添麻煩“,如果真的想和日本人交心,那么就多觀察他們的生活習(xí)慣和語言習(xí)慣,找到一個(gè)合適的“度”。比如中國留學(xué)生往往會(huì)忽視的衛(wèi)生問題、個(gè)人隱私問題等等。雖然日本和中國很近,畢竟是兩個(gè)不同的國家,還是要多多觀察。