跟著律師一起學(xué)對(duì)外貿(mào)易法律實(shí)務(wù)20230220(每日一更)
知識(shí)點(diǎn)三:購(gòu)買(mǎi)人和海外代購(gòu)人若構(gòu)成委托合同關(guān)系的,購(gòu)買(mǎi)人以海外代購(gòu)的商品無(wú)中文標(biāo)簽違反我國(guó)法律規(guī)定為由,要求代購(gòu)人承擔(dān)銷(xiāo)售者責(zé)任的,不應(yīng)予以支持。
Knowledge point three: if the relationships between purchasers and oversea shopping representations belong to contract of mandate, purchasers accuse the products bought by oversea shopping representations for their lack of logo translated in Chinese and seek for oversea shopping representations’ responsibilities? the result is no!
小伙伴們,購(gòu)買(mǎi)人和海外代購(gòu)人形成委托合同關(guān)系,海外代購(gòu)人如向購(gòu)買(mǎi)人提供了采購(gòu)小票和海外發(fā)貨憑證,已履行作為受托人的注意義務(wù)及報(bào)告義務(wù)。在委托合同關(guān)系下,購(gòu)買(mǎi)人以案涉商品無(wú)中文標(biāo)簽為由,主張承擔(dān)責(zé)任,不應(yīng)予以支持。
Dear friends: if the relationship between purchasers and oversea shopping representations are under control of contract of mandate and the representations can provide the oversea shopping proof and have fulfilled the responsibilities of themselves, the purchases do not have the right to accuse the bailees for the products’ lack of logo translated in Chinese.
編者按:隨著我國(guó)對(duì)外開(kāi)放力度加大,對(duì)外貿(mào)易變得極為尋常。隨之而來(lái)的是涉外貿(mào)易糾紛的不斷增多,為方便大家更好的掌握相關(guān)法律知識(shí)及專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ),維護(hù)交易權(quán)益,筆者將與大家一同學(xué)習(xí)涉外法律基本常識(shí),同時(shí)為大家免費(fèi)提供法律咨詢(xún),歡迎大家關(guān)注、來(lái)信、留言。(QQ:709328826,郵箱:shamingyu666@126.com)。
Editor's Note:With the strengthening of China's opening up to the world, foreign trade has become extremely common. Accordingly, the disputes between different traders are increasing. In order to make you grasp the relevant legal knowledge and professional terms and maintain your rights, the author will learn the basic knowledge of foreign trade laws together with you. Meanwhile, he will wait for your consulting from now on. The most important is that all the services will be free as the author also want to improve the abilities of himself.(QQ:709328826,E-mail:shamingyu666@126.com)