最美情侣中文字幕电影,在线麻豆精品传媒,在线网站高清黄,久久黄色视频

歡迎光臨散文網(wǎng) 會員登陸 & 注冊

德國,一個冬天的童話(16一23)(馮至譯) 海涅

2020-07-15 13:57 作者:洛菈米亞  | 我要投稿

16

車子的震蕩把我驚醒,

可是眼皮立即又合攏,

我昏昏沉沉地入睡,

又作起紅胡子的夢。

我跟他信口攀談,

走遍有回事的大廳,

他問我這,問我那,

渴望我說給他聽。

自從許多年,許多年,

也許是從七年戰(zhàn)爭,

關(guān)于人世間的消息,

他不曾聽到一點風(fēng)聲。

他問到摩西?門德爾孫,

問到卡爾新,還很關(guān)心

問到路易十五的情婦,

杜巴侶伯爵夫人。

我說,“皇帝,你多么落后!

摩西和他的利百加

已經(jīng)死了許久,他的兒子

亞伯拉罕也長埋地下。

亞伯拉罕和列亞產(chǎn)生了

名叫費里克斯的小寶貝

他在基督教會飛黃騰達,

已經(jīng)是樂隊總指揮。

老卡爾新也同樣去世,

女兒克倫克也已死去,

我想,現(xiàn)在還在人間的

是孫女維廉娜?赤西。

在路易十五統(tǒng)治時期,

杜巴侶活得快樂而放蕩,

他已經(jīng)變得衰老,

當(dāng)她命喪在規(guī)羅亭上。

那國王路易十五,

在他的床上平安死去,

路易十六卻上了規(guī)羅亭,

跟王后安東尼特在一起。

王后完全合乎她的身份,

表現(xiàn)出很大的勇氣,

杜巴侶卻大哭大喊,

當(dāng)她在規(guī)羅亭上處死?!暴ぉ?/p>

皇帝突然停住腳步,

他對著我瞠目而視,

他說,“我的老天啊

什么是規(guī)羅亭上處死?”

我解釋說,“規(guī)羅亭上處死,

是新的方法一種

不管是什么階層的人,

都能把她的生命斷送。

人們?yōu)榱诉@種方法

制造一種新的機器,

這時規(guī)羅亭先生的發(fā)明,

機器名稱就用他的名字。

你被捆在一塊木板上;──

木板下沉;──你迅速被推入

兩根柱子的中間;──

上面吊著一把三角斧;──

繩索一拉,斧子落下來,

這真是快樂而爽利;

在這時刻你的頭顱

掉落在一個口袋里?!?/p>

皇帝打斷了我的話“

“你住嘴,關(guān)于你說的機器,

我真是不愿意聽,

我起誓不使用這種東西!

尊嚴的國王和王后!

“在一塊木板上捆起!

這真是極大的不敬,

違背一切的禮儀!

這樣親昵地用“你”稱呼我,

你是什么人,竟如此大膽?

你這小子,等著吧,我將要

把你狂妄的翅膀折斷!

當(dāng)我聽你這樣說,

怒火在深心里燃燒,

你一呼一吸已經(jīng)是

叛國罪和大逆不道!”

老人向我咆哮,既無節(jié)制,

也不容情,這樣憤慨激昂,

這時我也爆發(fā)出來

我的最隱秘的思想。

“紅胡子先生,”——我大聲喊叫——

“你是一個古老的神異,

你去睡你的吧,沒有你

我們也將要解救自己。

共和國人會譏笑我們,

他們?nèi)艨匆娢覀兊氖最I(lǐng)

是個執(zhí)權(quán)杖戴王冠的鬼魂;

他們會發(fā)出刻薄的嘲諷。

我再也不喜歡你的旗幟,

我對黑紅金三色的喜愛,

已經(jīng)被當(dāng)年學(xué)生社團里

老德意志的呆子們敗壞。

在這古老的基甫懷舍,

你最好永遠呆在這里——

我若是把事物仔細思量,

我們根本用不著皇帝?!?/p>


17

我在夢里跟皇帝爭吵

當(dāng)然只能是在夢里──

在清醒狀態(tài)中我們不能

跟王侯們談話這樣無禮。

只有夢,在理想的夢境,

德國人對他們才敢

說出在忠實的心里

深藏在德國人的意見。

車子駛過一座樹林,

我醒過來,看到路旁的樹,

看到赤裸裸枯燥的現(xiàn)實,

我的夢境都被驅(qū)除。

櫟樹嚴肅地搖擺頭頂,

白樺和白樺的樹枝

點著頭向我警告──我說:

“饒恕我,我高貴的皇帝!

紅胡子,饒恕我急不擇言!

我知道,你比我更為明智,

我是這樣缺少耐性──

可是快點來吧,我的皇帝!

你若覺得規(guī)羅亭不如意,

那就還用老的方式:

用劍殺貴族,用繩把市民

和穿粗布衣的農(nóng)民絞死。

但有時也可以掉換,

用繩索吊死貴族,

砍一些市民和農(nóng)民的頭,

我們本都是神的創(chuàng)造物。

查理五世的刑事法庭,

你把它程序建立,

你再把人民劃分

按照行會、行班和等級。

古老的神圣羅馬帝國,

你重新恢復(fù)它的全體,

給回我們最腐朽的廢物,

連同它那一切的把戲。

不管怎樣,中世紀(jì)在過去

曾真實存在,我甘心容忍──

只要你把我們解救

脫離半陰半陽的兩性人,

脫離那冒牌的騎士隊伍,

這個混合物令人作嘔,

中古的妄想與現(xiàn)代的騙局,

它不是魚,也不是肉。

趕走那幫流氓小丑,

把那些戲園子都關(guān)閉,

他們在那里效仿遠古──

你快點來吧,啊皇帝!”


18

明登是一座堅固的城堡,

有優(yōu)良的防御和武器!

可是跟普魯士的堡壘

我不愿有任何關(guān)系。

在晚間我到達這里。

吊板橋這樣可怕地呻吟,

當(dāng)我們的車從橋上駛過;

陰暗的壕溝要張嘴吞人。

高高的棱堡凝視著我,

這樣威脅,這樣惱怒;

寬大的城門嘩喇喇打開,

隨后又嘩喇喇地關(guān)住。

??!我的靈魂變得憂郁,

像是俄底修斯的靈魂,

當(dāng)他聽到波利費姆

推巖石堵住了洞門。

一個從軍官走到車旁,

來查問我們的名姓。

“我叫做‘烏有’,是眼科醫(yī)生,

給巨人們拔出白內(nèi)障病。”

在旅館里我的情緒更壞,

飯菜我覺得索然無味,

我立即去睡,可是睡不著,

算上壓著沉重的厚被。

是一套寬大的羽毛被褥,

床帳用的是紅色綾緞,

金黃的帳頂褪了顏色,

還掛著骯臟的帳穗一串。

該詛咒的穗子!一整夜

剝奪我可愛的安眠!

它威脅著懸在我的頭上,

像達莫克雷斯的寶劍。

屢次好像有一個蛇頭,

我聽它暗地里咝叫:

“你現(xiàn)在永遠陷身堡壘,

你再也不能逃掉!”

“啊!但愿我,”──我嘆息說──

“但愿我是在家里,

在巴黎的魚市郊區(qū)

跟我的愛妻在一起!”

我覺得屢次也有些東西

撫摸著我的前額,

有如檢察官冷酷的手

使我的思想退縮──

憲兵們,全身裹著尸布,

亂糟糟一群白衣的鬼魂

包圍了我的床,我也聽到

陰森森鐐銬的聲音。

??!鬼魂們把我拽走,

最后他們把我拽到

一座陡峭的巖壁,

在巖壁上他們把我捆牢。

罪惡的骯臟的帳頂穗子!

我又同樣看見它在動搖,

可是它這時象一只禿鷲,

有利爪和黑色的羽毛。

它這時像普魯士的鷹,

它抓牢了我的身體,

從我的胸懷里啄食肝臟,

我又呻吟又哀泣。

我哀泣許久──雞叫了,

這場噩夢也就消退。

在明登汗水濕透的床上,

老鷹又變成了帳穗。

坐著特快驛車繼續(xù)旅行,

我在畢克堡的土地上,

在外邊自由的大自然里,

呼吸才感到自由舒暢


19

噢,丹敦,你犯了大錯誤,

你必須為這錯誤受罰!

人們能帶走他的祖國

在腳上,在鞋底下。

半個畢克堡公國的領(lǐng)土

都在我的靴子上粘住;

我生平還從未見過

這樣發(fā)粘的道路。

我在畢克堡城一度下車,

為了看一看祖先的故鄉(xiāng),

我的祖父在那里出生,

祖母卻是在漢堡生長。

中午我到達漢諾威,

我叫人把我的靴子擦凈。

我立即出去觀看市容,

我要充分利用這次旅行。

我的上帝!這里真是清潔!

街巷里沒有糞便。

我看見許多華麗的建筑,

一大片令人驚嘆。

我特別喜歡一個大廣場,

四周圍是堂皇的屋宇;

那兒坐著國王,他的王宮,

外表是十分美麗。

(就是這王宮)──在正門前

一邊有一個衛(wèi)兵崗,

紅軍服扛著火槍在守衛(wèi),

既威風(fēng)凜凜,又是粗狂。

我的向?qū)дf:“這里坐著

托利黨老領(lǐng)袖,是個貴族,

雖然老了,卻身強力壯,

名叫恩斯?奧古斯圖。

他住在這里,幽靜而安全,

我們許多親愛的相識

都小心翼翼地保護他,

勝過一切的衛(wèi)士。

我有時看見他,他就訴苦,

這職位是多么無聊乏味,

如今他為了這個王位

在漢諾威這里受罪。

他慣于大不列顛的生活,

這里他覺得太狹窄太悶,

憂郁折磨他,他幾乎擔(dān)心

有朝一日他會懸梁自盡。

前天早晨我看見他,

他悲哀地蜷曲在壁爐旁;

他親自給他的病狗

煮一服洗腸子的藥湯。”


20

從哈爾堡乘車到漢堡

走了一小時。已經(jīng)是晚間。

天上的星辰向我致意,

空氣溫和而新鮮。

當(dāng)我走到我的母親面前,

她快樂得幾乎大吃一驚;

“我的親愛的孩子!”

她拍著雙手發(fā)出喊聲。

“我親愛的孩子,這中間

大約有十三年過去!

你一定肚子很餓了,

告訴我,你要吃什么東西?

我有魚還有鵝肉,

也有甜美的桔子?!?/p>

“就給我魚和鵝肉,

也給我甜美的桔子。”

我吃飯時胃口很好,

母親是幸福而歡喜,

她問我這個,問我哪個,

也有些難以回答的問題。

“我親愛的孩子!你在外國

可也有人小心照料你?

你的妻子可會操持家務(wù),

給你織補襪子和襯衣?”

“魚很好吃,親愛的媽媽,

可是吃魚時不要說話,

魚刺容易扎在嗓子里,

這時你不要打擾我吧。”

當(dāng)我把好吃的魚吃完,

端上來了鵝肉一份。

母親又是問這個,問那個,

也有些難以回答的發(fā)問。

“我親愛的孩子!在哪一國

能夠生活得最美最好?

德國還是法國?哪個民族

在你心中占優(yōu)越的地位?”

“德國的鵝肉做得不錯,

親愛的媽媽,可是在法國

他們有更好的香料汁,

他們比我們更會填鵝?!?/p>

當(dāng)鵝肉正在告辭,

桔子又出來款待,

味道是這樣甜美,

完全是出乎意外。

但是母親又開始

很快樂地提出問題,

問到千百件事物,

甚至問到很麻煩的事體。

“我親愛的孩子!你怎么想?

你是否還總是由于偏愛

搞政治活動?你懷著信念

隸屬于哪個黨派?”

“這些桔子都很好,

親愛的媽媽,我真歡喜,

我吞食它甜美的漿汁,

卻拋棄它的外皮?!?/p>


21

這座城,大火燒去了一半,

又漸漸地重新修建;

漢堡象一個蜷毛狗

剪去半身毛,十分凄慘。

有些街巷全部消失,

我真是不勝惋惜──

我第一次吻我愛人的

那座房屋又在哪里?

哪里是那印刷所,

哪兒印過我的《旅行記》?

哪里是牡蠣酒館,

那兒我吃過新鮮的牡蠣?

德累克瓦爾街,哪里去了?

這條街我難以找尋!

哪里是那座園亭,

那兒我吃過多樣的點心?

哪里是市政廳,在那兒

元老院和議會發(fā)號施令?

都毀于火焰!火焰都不曾

饒恕最崇高的神圣。

人們還為了恐懼嘆息,

他們都面容憂戚,

向我訴說這一場

大火災(zāi)可怕的歷史:

“人們只看見濃煙和和火焰,

四面八方都同時燃燒!

教堂的塔頂也烈火熊熊,

隨后轟然一聲塌倒。

古老的交易所也燒毀了,

我們的祖輩在那兒出入,

他們幾百年互相交往,

做買賣盡可能以誠相處。

銀行,這座城的銀靈魂,

它的賬簿里一一記載

每個人的銀行幣值,

感謝上帝!這都沒有遭災(zāi)!

感謝上帝!人們?yōu)榇四季?br/>

甚至向最遼遠的民族──

一筆好生意──捐款總計

大約有八百萬的數(shù)目。

(救助金保管人是真正的

基督教徒和善男信女──

他們左手從來不知道

有多少是右手拿去。)

錢從一切的國家

流入我們展開的手里,

我們也接受食物,

不拒絕任何施予。

人們送來面包、肉和湯,

足夠的衣服和床被!

普魯士國王甚至要

給我們派來他的軍隊。

物質(zhì)的損失得到補償,

這方面并不難估計──

可是我們的恐懼心情

是誰也不能代替!”

我鼓勵著說:“親愛的人們,

你們不要哀泣、不要哭號,

特洛亞是個更好的城,

也遭到烈火的焚燒。

重新建筑你們的房屋,

淘干你們的污水坑

你們制定更好的法律,

置辦更好的滅火唧筒。

不要更多把卡晏胡椒粉

撒入你們假的元魚湯,

你們煮鯉魚這樣油膩,

不去魚鱗,這也不健康。

火雞對你們害處不多,

可是要提防那種詭計,

有一只鳥把它的卵

下在市長的假發(fā)里。──

誰是這只討厭的鳥,

我用不著向你們說明──

我一想到它,我吃的東西

就在我的胃里翻騰?!?/p>


22

比這座城變化更多的,

我覺得是這里的人,

他們像走動著的廢墟,

心情憂郁,意氣消沉。

如今那些瘦子更瘦了,

胖子有了更肥的軀體,

孩子們都長大了,大部分

老年人變得有孩子氣。

我離開時有些人是小犢,

如今再見已成為壯牛;

有些小鵝變成了蠢鵝,

還自負她們的羽毛娟秀。

老顧德爾涂脂抹粉,

打扮得像個勾魂鳥;

戴上了烏黑的假卷發(fā),

白牙齒發(fā)光閃照。

最善于保養(yǎng)的是

我是朋友,那個紙商;

外表像施洗禮的約翰,

頭發(fā)變黃了,披在頭上,

我只從遠處看見某某,

他急速溜過我的身邊;

我聽說,他的靈魂燒掉了,

他在比伯爾公司保過險。

我又看見我的老檢查官,

在濃霧中,他彎著腰,

在鵝市場上碰到我,

他好像非常潦倒。

我們彼此握一握手,

他眼里浮動著一顆淚珠。

又看見我,他多么高興!

這是感人的一幕。──

我不是人人都看到,

有些人已經(jīng)死去,

??!甚至我的龔佩里諾

我們再也不能相遇。

偉大的靈魂剛剛脫離了

這個高貴的人的軀體,

他翱翔在耶和華寶座旁

成為光輝的頌神天使。

我到處尋找不到

那傴僂的阿多尼斯,

他在漢堡的街巷兜售

瓷制的夜壺和茶具。

(小麥耶爾是否還活著,

我實在不能說清,

我沒看見他,我卻又忘記

在柯耐特那里打聽。)

薩拉斯,那忠誠的卷毛狗,

也死了,這個損失真大!

我敢說,康培寧愿為他

失去了六十個作家。──

有史以來,漢堡的居民

就由猶太人、基督徒構(gòu)成:

就是那些基督教徒

也常常吝于贈送。

基督教徒都相當(dāng)好,

他們的午餐也不錯,

他們支付票據(jù)都準(zhǔn)時,

最后的期限決不超過。

猶太人又分裂為

兩個不同的黨派,

老一派去猶太教堂,

新一派在廟里膜拜。

新派的人吃豬肉,

他們都善于反抗,

他們是民主主義者;

老派卻更有貴族相。

我愛舊派,我也愛新派──

我卻憑永恒之神聲明,

我更愛某些魚兒,

熏鯡是它們的名稱。


23

作為共和國,漢堡從不曾

像威尼斯、佛羅倫薩那樣大,

可是漢堡有更好的牡蠣;

烹調(diào)最美,是羅倫茨酒家。

是一個美麗的傍晚,

我和康培走到那里,

我們要共同飽嘗

萊茵美酒和牡蠣。

那里也遇到良好朋友,

一些舊伙伴,例如舒菲皮,

我又高興地看到;

也還有一些新兄弟。

那是威勒,他的臉

是個紀(jì)念冊,在紀(jì)念冊里

大學(xué)里的敵人們用劍痕

清清楚楚地簽了名字。

那是??怂梗菬峥竦?br/>

異教徒,耶和華的私敵,

他只信仰黑格爾,還信仰

卡諾瓦雕刻的維納斯。

康培歡歡喜喜地微笑,

他是慷慨的東道主,

他的眼睛放射著幸福

像一個光輝的圣母。

我吃著喝著,胃口很好,

我在我的心里思忖:

“康培是出版界的精華,

他真是一個偉大的人。

要是另一個出版商,

也許會讓我活活餓死,

但是他甚至請我喝酒;

我永遠不把他拋棄。

我感謝天上的創(chuàng)世主,

他創(chuàng)造了葡萄酒漿,

還讓尤利烏斯?康培

成為我的出版商。

我感謝天上的創(chuàng)世主,

通過他偉大的‘要有’

海里他創(chuàng)造了牡蠣,

地上創(chuàng)造了葡萄酒!

他也讓檸檬生長,

用檸檬汁浸潤牡蠣──

主啊,于是讓我在這夜里

好好消化吃下的東西!”

萊茵酒引起我的溫情,

解脫我胸中的任何困擾,

它在我的胸懷里

又燃起人間愛的需要。

它驅(qū)使我走出房屋,

我在街上繞來繞去;

我的靈魂尋找一個靈魂,

窺視溫存的白衣婦女。

在這些瞬間我不能自主,

為了渴望,為了煩悶;

我覺得貓兒都是灰色的,

女人們都是海倫,──

當(dāng)我來到得勒班街,

我在閃爍的月光里

看見一個莊嚴的女人,

一個胸膛隆起的婦女。

她的圓面龐十分健康,

土耳其藍玉像她的雙瞳,

面頰像玫瑰,嘴像櫻桃,

鼻子也有些微紅。

頭上戴著白亞麻的小帽,

漿洗得硬挺而凈潔,

疊褶得像一頂城徽冠冕,

有小城樓和齒形的城堞。

她穿著羅馬式的白上衣,

一直下垂噸小腿肚,

多么美的腿肚??!兩只腳

像兩根多利式的腳柱。

那些最世俗的天性,

能夠從面貌上看出;

可是一種更高的本質(zhì)

從超乎常人的臀部流露。

她走近我對我說:

“十三年的別離以后,

在易北河邊歡迎你──

我看,你還是依然如舊!

在這個美好的地方”

你也許在尋找那些美女,

她們常常與你相逢

熱狂地和你通宵歡聚。

生活,多頭蛇的怪物,

已經(jīng)把她們吞咽;

你不能再看見往日

和往日的那些女伴!

被青春的心神化了的

嬌美的花朵,你不能再見;

花朵曾經(jīng)在這里盛開──

如今枯萎了,被狂風(fēng)吹散。

枯萎、吹散,甚至踐踏

在粗暴的命運的腳底──

我的朋友,這是世界上

一切美好事物的遭遇。”

我喊道:“你是誰?你望著我

像往日的一個夢境──

你住在哪兒,高大的婦女?

我可否伴你同行?”

那女人微笑著說:

“你錯了,我是一個溫文、

正派、有德行的淑女,

你錯了,我不是那樣的人。

我不是那樣的一個姑娘,

那樣南方的羅勒特女人──

要知道:我是漢莫尼亞,

是漢堡的守護女神!

你一向是勇敢的歌手,

你卻驚呆,甚至恐怖!

你現(xiàn)在還要伴我同行嗎?

好吧,你就不要躊躇?!?/p>

但是我大笑著喊道:

“我立即跟著你去──

你走在前,我跟在后,

哪怕是走入地獄!”

德國,一個冬天的童話(16一23)(馮至譯) 海涅的評論 (共 條)

分享到微博請遵守國家法律
黄骅市| 万全县| 常山县| 大理市| 忻城县| 新巴尔虎左旗| 淮滨县| 静宁县| 峡江县| 嘉鱼县| 江华| 板桥市| 阿荣旗| 建瓯市| 吐鲁番市| 东乡族自治县| 沿河| 四川省| 大余县| 卫辉市| 谷城县| 梅州市| 扶绥县| 固安县| 榆中县| 微山县| 都昌县| 砀山县| 闸北区| 寿阳县| 双流县| 雷波县| 建平县| 永川市| 巴彦淖尔市| 黎平县| 孝义市| 项城市| 桓台县| 大名县| 惠安县|