【龍騰網(wǎng)】大象在數(shù)學(xué)方面很有能力,能夠像人類(lèi)一樣數(shù)數(shù)

Los elefantes tienen una gran capacidad con las matemáticas, y pueden contar como los humanos
大象在數(shù)學(xué)方面很有能力,能夠像人類(lèi)一樣數(shù)數(shù)

Hay muchos animales que tienen la capacidad de contar, incluso sin el uso del lenguaje (como los cuervos). Pero de todas las especies no humanas del mundo, el elefante asiático (Elphas maximus) parece ser el matemático más avanzado.
有許多動(dòng)物都擁有數(shù)數(shù)的能力,甚至在這個(gè)過(guò)程中不需要使用語(yǔ)言,比如烏鴉。在世界上所有的非人類(lèi)的物種當(dāng)中的亞洲象似乎是數(shù)學(xué)能力最強(qiáng)的。
A diferencia de otras especies animales, que tienden a basar su conteo en cantidades inexactas en lugar de números absolutos, el elefante asiático parece tener una amplia comprensión numérica.
和其他種類(lèi)的動(dòng)物不同,亞洲象對(duì)數(shù)字敏感得多。而其它種類(lèi)的動(dòng)物幾乎只能把握不準(zhǔn)確的數(shù)量,無(wú)法分辨出精確的數(shù)值。
“Este estudio proporciona la primera evidencia experimental de que los animales no humanos tienen una característica cognitiva parcialmente idéntica al conteo humano”, afirma Naoko Irie, un experto en cognición numérica de la Universidad de Estudios Avanzados en Japón.
日本一所大學(xué)研究數(shù)字認(rèn)知領(lǐng)域的專(zhuān)家入江奈緒子說(shuō):“這篇研究論文通過(guò)實(shí)驗(yàn)第一次證明了非人類(lèi)的動(dòng)物具備和人類(lèi)計(jì)算能力部分相同的認(rèn)知特點(diǎn)?!?br/>
Hicieron una prueba con tres elefantes: en una pantalla veían imágenes para comparar, cada una con diferentes cantidades de fruta que variaban de cero a diez. El objetivo era recoger la caja con más frutas. Cada vez que acertaban, tenía una recompensa (generalmente, una pieza de fruta).
專(zhuān)家們對(duì)三頭大象做了一個(gè)實(shí)驗(yàn):在一個(gè)屏幕上大象們看到一些圖像,目的是為了對(duì)比這項(xiàng)圖像,每一幅圖上都有不同數(shù)量的水果,數(shù)量從0到10。這樣做的目的是讓大象選擇出最多水果的那個(gè)圖片。每當(dāng)大象們猜對(duì)的時(shí)候,它就能夠得到獎(jiǎng)勵(lì)。(通常獎(jiǎng)勵(lì)是一個(gè)水果。)
Para asegurarse de que no se dejaban llevar por lo visual y solo escogían la imagen que se veía más llena, fueron variando el tama?o de las ilustraciones de las frutas, así el rendimiento matemático no se veía afectado por el tama?o de la fruta, la distancia entre las unidades individuales o la proporción de la fruta entre las dos imágenes.
為了確保大象不會(huì)被圖像的模式的不同左右,專(zhuān)家們只選擇內(nèi)容充滿整個(gè)圖像的圖,而且這些水果的大小是不一樣的,這樣大象進(jìn)行數(shù)學(xué)計(jì)算時(shí)就不會(huì)被水果的大小、水果之間的距離或者兩幅圖像中的水果的比例大小所影響。
Acertaron correctamente la imagen con el mayor número de fruta el 181 de las 271 veces, aproximadamente el 67%, mostrando un resultado superior al que sería por simple casualidad.
大象們猜中了水果最多的圖像一共181次,而它們總共猜了271次,正確率為67%,顯示出這些大象的“猜中”不是偶然的。
De manera similar a los humanos, el tiempo de reacción de los elefantes disminuía cuando la distancia entre la fruta era peque?a o la relación entre las imágenes aumentaba, probablemente debido a que eran comparaciones difíciles y más complejas que requerían un mayor análisis.
和人類(lèi)的表現(xiàn)很類(lèi)似,大象的反應(yīng)時(shí)間會(huì)因?yàn)樗g的距離過(guò)小或者因?yàn)閳D像之間的關(guān)系比較復(fù)雜而增加,也許這是因?yàn)檫@樣對(duì)比起來(lái)會(huì)比較困難,過(guò)于復(fù)雜以至于它們需要仔細(xì)分析甄別。
Hasta ahora, parece ser que el elefante asiático es la única especie animal, aparte de los humanos, que puede juzgar la cantidad relativa. Ni si quiera otras especies de elefantes, como los africanos.
至今人們發(fā)現(xiàn)似乎亞洲象是除了人類(lèi)之外能夠準(zhǔn)確判斷出數(shù)量關(guān)系的唯一種類(lèi)的動(dòng)物。而這種能力在非洲象身上也找不到。
Para averiguar si más elefantes asiáticos pueden contar, los autores sugieren que se deberán hacer más estudios comparando la inteligencia de estos elefantes con otras especies no humanas.
為了研究是否有更多的亞洲象能夠準(zhǔn)確地?cái)?shù)數(shù),論文的撰寫(xiě)者們認(rèn)為應(yīng)該進(jìn)行更深入的研究,來(lái)比較這些大象的智慧和人類(lèi)的智慧的差異。