《瑪麗與魔女之花》監(jiān)督米林宏昌:從咖啡館里打磨出來的作品

《瑪麗與魔女之花》在日本上映之后,AnimateTimes對米林宏昌監(jiān)督進行了一次采訪,就讓我們一起來走進米林宏昌監(jiān)督的創(chuàng)作歷程吧。
一開始米林監(jiān)督是想制作一部“動作流暢的奇幻作品”,于是找來了同在吉卜力的制作人西村義明,但是之后吉卜力制作部門已經(jīng)沒有了,只好和西村義明從零開始。
他們泡在咖啡館里開會、研究劇本。當時他們面臨的最大的困難就是很難找到制作人員,甚至開始懷疑能不能制作下去了。但最后吉卜力的老員工,還有一些擅長動作戲的原畫都加入了進來,才使得這部作品順利完成。
至于原作是怎么選擇到英國作家Mary Stewar的兒童文學(xué)作品《小掃帚(The Little Broomstick)》的,米林監(jiān)督說他們一開始跑遍圖書館,到處尋找適合的作品。結(jié)果西村制片人拿出來一本《小掃帚(The Little Broomstick)》給他看,米林監(jiān)督認為“魔女”題材能和《魔女宅急便》一較高下,再把這個題材加入一些要素,也應(yīng)該會成為一部好看的電影,所以才選擇了這本書。
米林監(jiān)督認為自己執(zhí)導(dǎo)的作品多數(shù)的原作是來自英國的兒童文學(xué)作品僅僅只是巧合而已,不過他覺得英國的兒童文學(xué)作品有著深刻的主題,無論是孩子看還是大人看都能引發(fā)他們的思考。
米林監(jiān)督說自己只在乎觀眾是否滿意,不在意風(fēng)格是否接近吉卜力,他自己本身也是一個吉卜力的粉絲,不過最近更想著和吉卜力的作品“告別”。
而談起配音的選擇方面,本作的很多角色的配音都選擇了演員來擔(dān)任。米林監(jiān)督確實聽到了很多希望啟用聲優(yōu)來配音的聲音,但實際上參與本片配音的還是聲優(yōu)和演員兩者均有。米林監(jiān)督認為,演員可能更能表現(xiàn)角色的性格,但是他強調(diào)不管是演員還是聲優(yōu),適合角色的聲音才是最重要的。
最后,監(jiān)督還是免不了安利了起來,他希望大家都能走進電影院去看看這部電影,因為這是一部大人和小孩都能從中獲得快樂的電影。
原文/AnimateTimes
翻譯/Koowho