歷史漫畫《卡諾薩的瑪?shù)贍栠_》翻譯

卡諾薩的瑪?shù)贍栠_
Matilde di Canossa

公元1046年,曼托瓦城
Citia di Mantova, A. D. 1046
“出生了!”
"è Nata! "
卡諾薩的博尼法斯伯爵與洛林的貝阿特麗絲生下了第三個孩子。在弗雷德里克與小貝阿特麗絲之后,瑪?shù)贍栠_出生了。
Il conte Bonifacio di Canossa e Beatrice di Lorena diventano genitori per la terza volta. Dopo Federico e la piccola Beatrice nasce Matilde.?
曼托瓦的周圍遍布湖泊與森林,冬天寒冷而多雪。小瑪?shù)贍栠_就這樣平靜地長大……
Nella Mantova circondata dai lagh e dai boschi, ove gli inverni sono freddi e nevosi, la piccola Matilde cresce serena…
公元1052年,五月的一個涼爽的早晨
A.D.1052…Viva mattina di Maggio

卡諾薩的博尼法斯與隨從們一起外出來進行一場狩獵……
Bonifacio di Canossa esce per una battuta di caccia con amici…
但此時有人正在黑影中密謀……
Ma qualcuno trama nell'ombra…
“這是個好時機!”
"Questo è il momento! "
“他死了!伯爵被殺了!”
“è morto!Hanno ucciso il conte!”
博尼法斯被謀殺了,洛林的貝阿特麗絲要獨自面對一個非常危險的處境。他的領(lǐng)地此時由一位女士與三個年幼的孩子掌管。她開始依賴于教會,在卡諾薩家族與教宗間建立了合作支持的關(guān)系。
Bonifacio, viene assassinato, Beatrice di Lorena, si trova sola a fronteggiare una situazione molto pericolosa. I suoi domini sono ora in mano di una donna con tre figli in giovane età. Comincia cosi ad appoggiarsi alla chiesa avviando un rapporto di collaborazione e sostegno tra i Canossa e i pontefici.?
費洛尼卡的圣瑪麗亞修道院的墓地……
Camposanto di Santa Maria di Felonica…
公元1053年,瑪?shù)贍栠_的哥哥弗雷德里曼與姐姐小貝阿特麗絲也神秘地死亡了。
A. D. 1053. In modo misterioso muoiono anche Federico e Beatrice, fratello e sorella di Matilde.?

洛林的貝阿特麗絲與小瑪?shù)贍栠_母女二人相依為命,她們之間的感情也越來越深……
Beatrice di Lorena e la piccola Matilde, rimaste sole, si attaccano sempre di più in un rapporto di crescente affetto reciproco…
我意識到了自己不可能繼續(xù)獨自統(tǒng)治這么大的領(lǐng)地……現(xiàn)在應該保住我的全部領(lǐng)地并確保能將其繼承給瑪?shù)贍栠_。
Mi rendo conto che non è possibile continuare a governare da sola il mio grande dominio…Devo mantenere integri i miei possedimenti e assicurargliene la successione a Matilde.?
我要找到一個能保護我女兒的辦法!
Troverò una soluzione per dare sicurezza alla mia piccola!?
洛林的貝阿特麗絲嫁給了一位法蘭克貴族,也是她洛林的親戚,洛林的戈弗雷(即下洛林公爵“大胡子”戈弗雷三世)。這兩者的政治聯(lián)姻意味著兩位領(lǐng)主建立了同盟,形成了一個非常強大的地區(qū)勢力。
Beatrice di Lorena sposa un nobile Francese, suo parente Lorenese. Goffredo di Lorena. Il matrimonio politico tra i due comporta l'unione dei due domini costituendo una massa territoriale potentissima.?
1069年末,行將就木的戈弗雷將家人們召集到病床邊……
Alla fine del 1069, Goffredo, morente raduna la famiglia al suo capezzale…
“瑪?shù)贍栠_,為了我們兩個勢力的聯(lián)合,你必須嫁給你的繼兄弟……”
"Matilde, per l'unita dei nostri due regni dovrai sposare il tuo fratellastro…"
公元1069年,法蘭克的洛林公國??ㄖZ薩的瑪?shù)贍栠_嫁給了自己的繼兄弟,他被稱作“駝背戈弗雷”(即下洛林公爵“駝背”戈弗雷四世)。
Francia, regno di Lorena, A. D. 1069. Matilde di Canossa si sposa con il fratellastro, detto. "Goffredo il Gobbo".?
“……我宣布你們以神圣的婚姻紐帶結(jié)合在一起……”
"…Vi dichiaro uniti dal sacro vincolo del matrimonio…"
駝背戈弗雷繼承了父親的財富和權(quán)力。為了鞏固自己在洛林的地位,瑪?shù)贍栠_留在了丈夫身邊。貝阿特麗絲回到了意大利。
Goffredo il Gobbo eredita le ricchezze e il potere. Per consolidare la sua posizione si ferma in Lorena, Matilde resta con il marito. Beatrice ritorna in Italia.?
“再過幾個月,洛林的繼承人就要誕生了……”
"Fra qualche mese nascerà l'erede del regno di Lorena…"
他們生下了一個孩子,但是還在襁褓中就夭折了……
Nasce una bambina, ma muore ancora in fasce…
“這不可能!你沒能給我生下繼承人!……能夠確保血脈延續(xù)的繼承人……”
"Non è possibile! Non hai saputo darmi l'erede! …l'erede che avrebbe garantito la continuazione della stirpe…"

此時的瑪?shù)贍栠_正經(jīng)歷著她人生中最糟糕的時光。
Matilde soffre questo momento come uno dei più tremendi della sua vita.?
這里對我充滿了敵意!
Questo ambiente mi è ostile!?
瑪?shù)贍栠_的地位與她的丈夫都使她不堪忍受,于是她逃走了……
Quel posto e quell'uomo sono diventati insopportabili e Matilde fugge…
瑪?shù)贍栠_回到了母親那里,她現(xiàn)在住在托斯卡納。這時是1072年。
Matilde raggiunge la madre, che ora vive in Toscana. è l'anno 1072
“歡迎回來,我的女兒!”
"Bentornata figlia mia! "
在1076年戈弗雷離奇地遇刺身亡,兇手是荷蘭伯爵德克(即荷蘭伯爵德克五世)屬地的一名代牧……
Nel 1076 Goffredo viene assassinato, da un vicario del conte Dietrico d'Olanda, a tradimento…
在同年,瑪?shù)贍栠_的母親也在比薩去世了……
Nello stesso anno muore anche la madre di Matilde, a Pisa…
三十歲的瑪?shù)贍栠_開始作為這片廣闊領(lǐng)地的唯一女主人來進行統(tǒng)治:她的領(lǐng)地從拉齊奧地區(qū)一直到加爾達湖,在德國也有領(lǐng)地……
Matilde, trentenne comincia a governare da sola un territorio immenso:dal Lazio al lago di Garda fino so in Germania…
……在意大利歷史上一個特別混亂的時期……
…In un periodo particolarmente turbolento della storia Italiana…
兩個勢力正在不斷地相互沖突。他們是教宗……
Due potenze sono in continua lotta fra di loro. Il papato…

……與皇帝。
…e l'impero.?
皇帝聲稱自己擁有直接任命主教,甚至任命教宗的權(quán)力。德國與意大利的統(tǒng)治者奧托(即神圣羅馬帝國皇帝奧托三世)在半個世紀之前就頒布了這條法令,確立了帝國擁有高于教會的地位。
Gli imperatore si arrogano il diritto di nominare loro stessi non solo i vescovi ma persino il pontefice. Ottone i sovrano di Germania e d'Italia lo aveva decretato mezzo secolo prima stabilendo la supremazia dello stato sulla chiesa.?
“從現(xiàn)在開始你就負責管理這片地區(qū)。你要執(zhí)行正義,收納奉品并救贖靈魂!”
"Da questo momento sarai tu a governare questo territorio. Dovrai occuparti della giustizia, dei tributi e delle anime! "
“我會衷心為您的!”
"Ti sarò devoto! "
德國的君主也就是神圣羅馬帝國皇帝,將神職授予左右親信,使得德國主教與國內(nèi)的德國教會獲得了強大的力量,他們與羅馬的教會敵對。這個國家不再神圣,甚至也不羅馬,也混亂得稱不上是帝國。
I re di Germania, del Sacro Romano Empero, concedono investiture a destra e a manca, creano uno strapotere dei vescovi Tedeschi e una chiesa nazionale Teutonica ostile a quella Romana. Di sacro non c'è più nulla, di Romano neppure e in quanto all'Impero è un'anarchia totale.?
千禧年初,天下大亂。在這一時期,各地都形成了地方教會,主教們也變得更加自主。半數(shù)以上的主教不再是牧師,而是強大領(lǐng)主或牧師的兒子或?qū)O子等世俗人士,甚至還能成為教宗。
L'alba dell'anno mille trova un mondo nel caos. è un periodo dove dappertutto si formano chiese locali e i vescovi diventano autonomi. Più della metà non sono più preti, ma laici e spesso sono i figli o i nipoti dei potenti feudatari o degli stessi preti, che diventano perfino papi.?
“教士們是腐敗的……”
"Il clero è corrotto…"
“這些教士離成為上帝的使者還差的遠呢……”
"I prelati sono ben lontani dall'essere uomini di dio…"
“他們生活奢侈,更熱衷于戰(zhàn)爭而不是靈魂。”
"Vivono nel lusso e si interessano più di guerra che di anime. "
“他們尋歡作樂,包養(yǎng)情婦并將教會的財產(chǎn)揮霍在宴會上或作為他們孩子的嫁妝?!?/p>
"Si divertono, hanno concubine e sperperano i beni della chiesa in feste o per fare la dote al figli. "
“基督徒的虔誠連個影兒都不見,正義也鮮有實現(xiàn),臣民們沒法享有任何自由……”
"Di religiosita Cristiana non c'è neppure l'ombra, la giustizia inesistente o grossolana, i sudditi non godono di nessuna libertà…"
在1057年,米蘭興起了巴塔利亞運動(是米蘭的窮人們發(fā)起的),來反對教士們的腐敗和斂財暴富……
Nel 1057 sorge a Milano il movimento dei Patari (in Milanese straccioni) per combattere la corruzione e la ricchezza smodata del clero…
這場斗爭發(fā)展成了更為殘忍,不道德的內(nèi)亂。就連主教也不能幸免……
Tale lotta giunge agli accessi più crudeli e inumani della guerra civile. Non vengono risparmiati neanche i vescovi…
“讓主教嘗嘗苦頭!”
"Diamogli al vescovo! "
“領(lǐng)主的走狗!”
"Servo dei signor! "
公元1059年。在拉特蘭宮的會議上,根據(jù)教宗尼各老二世的建議,規(guī)定了……
A. D. 1059. Il concilio Lateranense, su suggerimento del Papa Nicolò II, stabilisce…che…
“教宗的選舉是由紅衣主教決定的,任何人都不能從世俗領(lǐng)袖那里獲得教會的管理權(quán)!……”
"L'elezione del pontefice è riservata al cardinali e che non si può ricevere il governo di una chiesa da un laico! …"

教宗亞歷山大二世在1073年去世。羅馬人自發(fā)一致宣布索瓦納的希爾德布蘭德為教宗(格里高利七世),他此前作為警覺開明的顧問為圣座服務了二十年。
Nel 1073 muore il Papa Alessandro II. Il popolo Romano spontaneamente ed all'unanimità acclama Papa Ildebrando di Soana, (Gregorio VII) che da venti anni era stato il consigliere vigile e illuminato della santa sede.?
“希爾德布蘭德是教宗!……”
"Ildebrando Papa! …"
索瓦納的希爾德布蘭德曾是克呂尼修道院的僧侶,堅定地相信教會要由保證團結(jié)與忠誠的教宗來領(lǐng)導。隨著他在1073年成為教宗,教宗與皇帝之間的大對立開始了。格里高利七世在所有對抗皇帝的斗爭中都獲得了“大女伯爵”卡諾薩的瑪?shù)贍栠_與她的軍隊的支持……
Ildebrando di Soana fu monaco a Cluny e, crede fermamente in una chiesa con al vertice e pontefice, garante dell'unità e della fede. Con l'avvento del suo pontificato nel 1073 inizia una fase di grandi contrasti tra il papato ed impero.?
Gregorio VII in tutte le sue lotte contro l'Impero trova sostegno in Matilde di Canossa "la gran contessa" e nel suo esercito…
“我一直站在神圣的您的一邊!”
"Sarò sempre al vostro fianco santità! "
公元1075年,格里高利七世希望進行一場宗教上的改革……他頒布了“教宗訓令”,這個文件宣布教宗的地位高于皇帝。
AD 1075, Gregorio VII vuole un rinnovamento religioso…promulga il Dictatus Papae, un documento che sancisce la superiorità sull'imperatore.?
“我,格里高利七世確立以下原則:要求教會從世俗權(quán)力中分離出來……”
"Noi, Gregorio VII stabiliamo quanto segue: esigiamo la separazione della chiesa dal potere laico…"
“……教宗代表上帝,這世上的一切事物都要服從于他。由皇帝授予職位的所有主教都會遭到絕罰。”
"…Il papa rappresenta dio, ogni cosa quaggiù è a lui soggetta. Saranno scomunicati tutti i vescovi investiti dall'imperatore. "
“……將我們的權(quán)力施加在所有主教身上,并禁止任何世俗領(lǐng)主任命主教……”
"…Imponiamo a tutti i vescovi il nostro potere e proibiamo ad ogni autorità laica la nomina dei vescovi…"
“任何有不誠實之舉的人都會被免職!”
"Chiunque farà vita disonesta sarà deposto! "
沃爾姆斯會議,公元1076年。
Dieta di Worms, A. D. 1076.
皇帝召集了所有反對教宗的德國主教并宣稱格里高利七世不是按照1059年建立的宗教規(guī)范而被選舉為教宗的。
L'imperatore convoca tutti i vescovi Tedeschi che osteggiano il papa e dichiara che quest'ultimo non è stato eletto secondo le norme canoniche, stabilite nel 1059.?
“由此可以說明格里高利七世不是一個合法的教宗!”
"Pertanto sostengo che Gregorio VII non è un papa legittimo! "

教宗格里高利七世馬上回復道:
La risposta immediata di Gregorio VII:
……我們手中的教會的權(quán)力管理著世上每一處地方,我們以上帝賜予我們的權(quán)力,廢黜皇帝亨利四世并解除其封臣的封建服從契約……
…Il potere della chiesa sulla terra è tutto nelle nostre mani e noi, con i poteri che dio ci ha dato, destituiamo l'Imperatore Enrico IV e sciogliamo i sudditi dal vincolo di fedeltà e ubbidienza…
“那個冒牌僧侶……他竟然敢這么做?”
"Quel falso monaco…come osa? "
被絕罰使得亨利四世在對付德國貴族時處于非常不利的境地。
La scomunica mette Enrico IV in una posizione di grave debolezza nei confronti dei feudatari Tedeschi
“我們已經(jīng)決定了:給你一年的時間來讓教宗撤回對你的絕罰!……”
"Abbiamo deciso: ti concediamo un anno di tempo per ottenere la revoca della scomunica! …"
“你必須與教宗和解!”
"Ti imponiamo di riconciliarti col papa! "
“我們計劃于1077年2月在沃爾姆斯(這里可能有錯,實際上德國貴族是計劃1077年2月在奧格斯堡召開會議的)召開一次會議……”
"è stato organizzato un incontro a Worms, previsto nel Febbraio 1077…"
亨利四世決定南下到意大利去……
Enrico IV, decide di scendere in Italia…
在十二月初教宗格里高利七世離開羅馬,由瑪?shù)贍栠_的軍隊護送著,打算前往德國的奧格斯堡參加會議……
All'inizio di Dicembre Gregorio VII parte da Roma, scortato dalle truppe di Matilde, alla volta di Augusta, in Germania…
我要要求亨利四世悔罪,否則就發(fā)起戰(zhàn)爭并另選一個新皇帝。
Esigo una penitenza da Enrico IV o, in caso contrario farò eleggere un nuovo imperatore.?
一個報信的人來到教宗面前……
Un messaggero raggiunge il pontefice…
“圣父陛下,亨利四世正在進入意大利……”
"Santità Enrico IV sta entrando in Italia…"
教宗怕亨利會攻擊他。他決定到瑪?shù)贍栠_的卡諾薩城堡中尋求庇護。
Il papa teme che Enrico voglia scontrarsi con lui. Decide? di rifugiarsi da Matilde nella rocca di Canossa.?

瑪?shù)贍栠_接待了格里高利七世……
Matilde da ospitalità a Gregorio VII…
“我是主忠誠的仆人,我可以為您提供任何幫助……”
"Sono una devota serva del signore, da me avrete qualsiasi aiuto…"
與此同時,亨利冒著極其嚴酷的寒冬穿過了阿爾卑斯山脈,來到了瑪?shù)贍栠_的領(lǐng)地中……
Intanto re Enrico, attraversate le Alpi nonostante il rigidissimo inverno, giunge nei territori Matildici…
瑪?shù)贍栠_在離卡諾薩城堡不遠的比亞奈羅城堡接待了他。被絕罰的亨利希望能在瑪?shù)贍栠_的調(diào)解下獲得對絕罰的赦免……
Egli viene ospitato dalla contessa nel suo castello di Bianello poco lontano da Canossa. Lo scomunicato re, spera di ottenere l'assoluzione dalla scomunica, nella mediazione di Matilde…
“歡迎!”
"Benvenuto! "
“我的表姐,你不僅是一位有威望的領(lǐng)主,還非常受至高的教宗的器重……”
"Voi cugina mia, non solo siete un'autorevole feudataria, ma godete anche di grande considerazione presso il sommo pontefice…"
而教宗這一邊,他依舊表示不會讓步……
Il papa da parte sua, continua a mostrarsi intransigente…
“只有在他表現(xiàn)出真正的懺悔時才能獲得赦免,他要親口承認自己不配做君主!”
"Avrà l'assoluzione, solo se in segno di vera penitenza, si autoproclama indegno di essere re! "
“表姐,我求你為我的誠意做擔保,懇求教宗讓我回到圣母教會的懷抱中……”
"Cugina, vi supplico di farvi garante del mio leale intendimento, implorate il pontefice che mi riaccolga nel seno di santa madre chiesa…"
“必須要向他證明你的懺悔之心!”
"Dovrete dargli una prova del vostro pentimento! "
1076年至1077年的冬天比往年的冬天還要寒冷……
L'inverno fra il 1076 e il 1077 è uno dei più freddi del secolo…

這位年輕的君主脫下了皇家的服飾,換上了簡樸的僧衣,赤腳站在雪地里,一副懺悔者的模樣,來證明自己真心在悔罪……
Il giovane sovrano, deposto l'abito regale e indossato un umile saio, scalzo nella neve, in veste di penitente contrito, si prepone di fornire una prova evidente di vero pentimento…
1月25日
25 Gennaio
“是誰?”
"Chi sei? "
“我是亨利皇帝!”
"Sono l'imperatore Enrico! "
“是來請求寬恕的!”
"Sono venuto a chiedere perdono! "
“告訴他,必須要進行禁食與祈禱!”
"Ditegli che deve digiunare e pregare! "
“他已經(jīng)受了不少的苦修了,別對他太嚴厲了……”
"Si è umiliato e soffre moltissimo, non siate troppo duro con lui…"
亨利在這備受折磨的等待中經(jīng)受了非常漫長的三天。他一直赤腳待在冰冷的雪地中……
In questa soffertissima attesa passano lentissimi tre giorni. A piedi nudi, sulla neve ghiacciata…
到了1月28日的清晨……
è l'alba del 28 Gennaio…
“進來吧!……”
"Vieni! …"

亨利一邊哭著一邊走過了庭院……
Piangendo, Enrico, attraversa il cortile…
“請原諒我,圣父!請原諒我……”
"Perdonatemi, padre beato! O santo, perdonami…"
“我真心地請求您的寬??!……”
"Te lo chiedo di tutto cuore! …"
格里高利被感動了,他讓這位已經(jīng)受盡了屈辱的懺悔者站起身來。亨利被赦免并被取消了絕罰。之后他簽訂了和平協(xié)議,確保不會因他所受的屈辱而進行報復。
Gregorio commosso invita il già tanto umiliato penitente a rialzarsi. Enrico viene perdonato e la scomunica annullata. Si stipula la pace, poi, resa vana dalla vendetta per l'umiliazione subita.?
“我被迫讓自己像狗一樣被羞辱,格里高利會為此付出代價的!……”
"Ho dovuto umiliarmi come un cane, Gregorio la pagherà cara! …"
為了恢復對德國貴族們的權(quán)威,亨利四世又繼續(xù)進行著反對格里高利七世的斗爭……
Ripristinata l'autorità sui principi tedeschi Enrico IV riprende la lotta contro Gregorio VII…
“我們不會再聽從格里高利的命令了。我們要像以前那樣選擇我們自己認為合適的人來做主教……”
"Non obbediremo più a Gregorio. Ritorneremo all'antica usanza di scegliere noi i vescovi di nostro gradimento…"
“他不想服從教會……我會再絕罰他一次!”
"Non vuole essere fedele alla chiesa…lo scomunicherò un'altra volta! "
“并宣布他被廢黜!”
"E dichiaro che sia destituito! "

沖突已不可避免。在1081年春天,亨利四世帶領(lǐng)著軍隊翻越了阿爾卑斯山脈,目標直指羅馬。
Il conflitto è inevitabile. Nella primavera del 1081, Enrico IV con il suo esercito passa le Alpi e si dirige verso Roma.?
亨利戰(zhàn)勝了教宗的盟友施瓦本的魯?shù)婪?即施瓦本公爵,對立國王萊茵費爾登的魯?shù)婪?。瑪?shù)贍栠_作為教宗的朋友與他的支持者,采取了幫助教宗的策略,給予了教宗最強有力的支持……
Enrico sconfigge Rodolfo di Svevia alleato del papa. Matilde, amica del papa e sua sostenitrice segue una politica favorevole al pontefice che in lei ha il suo più saldo appoggio…
“讓我們的民兵去對抗帝國支持者們的軍隊?!?/p>
"Manderò le mie milizie contro l'esercito filoimperiale. "
1080年10月的沃爾塔曼托瓦納戰(zhàn)役
Volta Mantovana, Ottobre 1080
這場戰(zhàn)役在武器的擊打聲與拼命的叫喊聲中持續(xù)了好幾個小時?,?shù)贍栠_最終遭遇了大敗……
La battaglia si protrae per molte ore tra il rumore delle armi e grida disperate. Matilde viene clamorosamente sconfitta…
“勝利是我們的……亨利萬歲!”
"La vittoria è nostra…viva Enrico! "
亨利四世宣布瑪?shù)贍栠_有著犯上皇帝的罪行并發(fā)布了對她的禁令。
Enrico IV proclama il bando contro Matilde rea di lesa maestà imperiale.
?“……并且還要被沒收全部的領(lǐng)地!……”
"…E inoltre le saranno confiscati tutti i beni! …"
羅馬遭到了圍攻,教宗被迫逃離了這里。他來到諾曼人之王羅貝爾“狐貍”的薩萊諾城尋求庇護。
Roma viene assediata, il papa è costretto a fuggire. Trova riparo a Salerno da Roberto il Guiscardo, re dei Normanoi.?
許多瑪?shù)贍栠_的從屬都拋棄了她來加入到了亨利四世的旗幟下……
Molti vassalli abbandonato Matilde per passare sotto le bandiere di Enrico IV…
“留在瑪?shù)贍栠_的陣營中已經(jīng)沒有什么好處了,亨利四世正在恢復他在整個意大利的權(quán)力……”
"Non è più conveniente restare dalla parte di Matilde, Enrico IV sta ripristinando il suo potere in tutta l'Italia e…"
“我會加入到他的陣營中!……”
"Io passerò dalla sua parte! …"
“我也是!”
"Anch'io! "
“我也會這樣做!”
"Io, farò altrettanto! "

戰(zhàn)爭變得猛烈而血腥(持續(xù)了數(shù)十年),強大的城堡防御體系受到了不小的壓力。
Le guerre si susseguono feroci e cruente, (dureranno decenni) mettendo a dura prova l'imponente sistema difensivo dei castelli.?
1084年7月,亨利的盟友在摩德納附近的索巴拉與瑪?shù)贍栠_的軍隊交戰(zhàn)并遭遇了一場慘重的失敗……
Nel Luglio 1084, Enrico, scontrandosi con le truppe di Matilde subisce una pesante sconfitta a Sorbara nel Modenese…
接著一場由瘧疾引起的瘟疫在歐洲各地肆虐,摧垮了亨利的軍隊。他離開了軍營并回到了北方……
Poi una pestilenza prodotta dalla malaria imperversa in tutta l'Europa e devasta l'esercito di Enrico. Egli leva le tende e torna verso il nord…
公元1085年5月25日,格里高利七世去世
Il 25 Maggio A. D. 1085 si spegne Gregorio VII
“我熱愛正義,憎恨不公,這就是為什么我會在流亡中死去?!?/p>
"Ho amato la giustizia ho odiato l'iniquità ed è per questo che muoio in esilio. "
1088年3月,烏爾班二世在羅馬被宣布為新教宗(其實格里高利七世與烏爾班二世中間還有一位教宗維克托三世(教宗任期: 1086年5月24日至1087年9月16日))。
Marzo del 1088, a Roma viene proclamato il nuovo papa, Urbano II.
?“我們有新教宗了!”
"Habemus Papam! "
在教宗的建議下,瑪?shù)贍栠_又要面對不幸的第二次婚姻經(jīng)歷……
Su consiglio del papa, Matilde affronta la seconda infelice esperienza matrimoniale…
“和與亨利四世對立的德國貴族家族的年輕后裔進行聯(lián)姻,我們就能增強教宗方軍隊的力量……”
"L'unione con il giovane rampollo della casata Germania in dissidio con Enrico IV ci permetterà di rafforzare l'esercito papale…"

這次婚姻是由政治原因決定的,是個權(quán)宜之計:她的丈夫巴伐利亞公爵韋爾夫(即巴伐利亞公爵韋爾夫二世,在他與瑪?shù)贍栠_結(jié)婚時他父親巴伐利亞公爵韋爾夫一世還活著,所以這時候韋爾夫二世還不是公爵)差不多還是個小男孩,而她已經(jīng)四十多歲了……
Queste nozze sono determinate da ragioni politiche, è un matrimonio di convenienza: suo marito, il duca Guelfo di Baviera, è poco più di un ragazzino, mentre lei ha più di 40 anni…
“瑪?shù)贍栠_簡直是瘋了!”
"Matilde, è uscita di senno! "
“那就是她的丈夫嗎?”
"E sarebbe questo suo marito? "
“看起來倒是像她的兒子!”
"Sembra suo figlio piuttosto! "
在1090年亨利四世又一次南下到意大利。但皇帝恢復在意大利的權(quán)威的嘗試失敗了。帝國軍隊發(fā)動了許多次攻擊,亨利也試圖拿下卡諾薩城堡。但他的軍隊與瑪?shù)贍栠_的軍隊進行了交手,最終帝國軍隊大敗……
Nel 1090 Enrico IV cala nuovamente in Italia. Ma il tentativo dell'imperatore di ripristinare la soa autorità in Italia fallisce. Seguono moltissimi assalti delle forze imperiali, Enrico tenta anche di espugnare Canossa. Ma gli scontri con le truppe di Matilde terminano con la completa disfatta degli imperiali…
“他們在撤退了!”
"Si stanno ritirando! "
“啊啊啊?。 ?/p>
"AAHH! "
“后撤……”
"Indietro…"
瑪?shù)贍栠_親自率領(lǐng)著她的民兵擊敗了皇帝的軍隊,她也奪取了帝國的戰(zhàn)旗。
Essa stessa alla testa delle sue milizie sbaraglia i soldati del sovrani si impadronisce pure dello stendardo imperiale
在接下來的幾年里,瑪?shù)贍栠_取得了許多勝利。她繼續(xù)進行著對教宗的行動提供支持的策略……
Gli anni che seguono sono caratterizzati da significativi successi di Matilde. Essa prosegue nella sua politica di sostegno alle mire papali…

……平息叛亂并強力推行封建權(quán)威……
…Doma ribellioni e impone con la forza il potere feudale…
“要想保住性命,你們就必須放棄想要反叛的二心……”
"Avrete salva la vita solo se abbandonerete i vostri propositi di rivolta…"
瑪?shù)贍栠_與巴伐利亞的韋爾夫的聯(lián)姻失敗了。這位肥胖而年幼的丈夫在歷史上被人稱作“胖子韋爾夫”。
Fallisce il suo matrimonio con Guelfo di Baviera. Egli, grasso e imberbe passerà alla storia come "Guelfo il Pingue".?
在亨利四世人生的最后那些年里他的兩個兒子(即康拉德(意大利國王康拉德二世(在位時期: 1093年至1098年))與亨利(神圣羅馬帝國皇帝亨利五世(1104年12月12日開始反對父親)))先后與他起了沖突,希望強迫他退位……
Gli ultimi anni della vita di Enrico IV sono segnati dai conflitti con i due figli, che vogliono costringerlo ad abdicare…
我的兒子們都發(fā)動了反對我的叛亂……對我宣戰(zhàn)……
I miei figli si sono rivoltati contro di me…mi dichiarano guerra…
如果我與我父親對立,我父親的許多敵人就會支持我……
I molti nemici di mio padre mi appoggeranno se dovrò scontrarmi con lui…
內(nèi)戰(zhàn)沒有發(fā)生,但反叛的兒子用想要與父親和好的詭計關(guān)押了這位不幸的君主。
Lo scontro non avviene ma il ribelle figlio con l'inganno di volersi riconciliare con il padre, fa prigioniero l'infelice sovrano.?
“把他關(guān)進囚獄!”
"Gettatelo in prigione! "
亨利四世的兒子成為了新一任皇帝,被稱為亨利五世。這件事發(fā)生在1105年。
Il figlio Enrico diventa suo successore con il nome di Enrico V. è l'anno 1105.?
亨利四世在1106年因心臟病而去世。
Enrico IV muore di crepacuore nel 1106.?

瑪?shù)贍栠_一直以來都保持著反對皇帝的態(tài)度,在亨利四世去世后,她設(shè)法與新皇帝亨利五世和平相處。
Matilde non desiste dal suo atteggiamento antimperiale e, morto Enrico IV, riesce ad ammansire il nuovo imperatore Enrico V.?
1111年5月6日,瑪?shù)贍栠_在比亞奈羅城堡接待了亨利五世……
Il 6 Maggio 1111, Matilde ospita nel castello di Bianello Enrico V…
……瑪?shù)贍栠_與他達成了一個協(xié)議并被加冕為意大利副女王,還被任命為帝國代理人。
…Con il quale giunge ad un accordo e la incorona viceregina d'Italia e la nomina vicaria dell'impero.?
“取消對你的帝國禁令并恢復你所擁有的領(lǐng)地,但你要保證不會再介入帝國與教廷之間的事務!”
"Annulleremo il bando imperiale e sarete reintegrata nei vostri possedimenti, ma dovrete promettere di non intromettervi più nelle questioni fra regno e papato! "
終于,一切都成為了本該有的樣子!
Finalmente, tutto è come deve essere!?
特別是,她重新獲得了一直是她最喜愛的,波河圣本尼迪托的波利羅內(nèi)修道院的所有權(quán)。
In particolare, è paga dell'essere tornata in possesso dell'abbazia di Polirone di S. Benedetto Po, la sua preferita di sempre.?
注意 :修道院現(xiàn)今的外觀是在1400年之后修成的。
N. B. la facciata attuale è stata realizzata dopo il 1400.?

這座修道院是由她的父親博尼法斯(這里可能有錯,波利羅內(nèi)修道院建立于1007年,應該是博尼法斯的父親蒂巴爾多(Tebaldo)(1012年去世)修建的)建立的,在1007年被捐贈給了本篤會的僧侶們……
L'abbazia fu fatta erigere da suo padre, Bonifacio, che la donò al monaci Benedettini nel 1007…
……在瑪?shù)贍栠_的幫助下,修道院迎來了一段欣欣向榮的時期,在文化,藝術(shù)與經(jīng)濟事業(yè)上都非常興盛。這里還誕生了許多手抄本……
…Con Matilde, il complesso monastico conosce un periodo felice e ricco di imprese culturali, artistiche ed economiche. Si producono molti manoscritti…
修道院開墾了周邊所有的土地,將古時的沼澤變成了肥沃的平原……
Si bonificano tutte le terre circostanti, trasformando le antiche paludi in fertili pianure…
……從這里收獲了美味的水果……
…Raccogliendone i prelibati frutti…
瑪?shù)贍栠_在塵世的最后幾年中得以全身心地進行祈禱與虔誠的靜思。
Solo negli ultimi anni della sua esistenza terrena può dedicarsi alla preghiera e alla meditazione religiosa.?
瑪?shù)贍栠_于1115年7月24日在邦代諾迪隆科雷去世。按照她的遺愿,她的遺體被安葬在圣本尼迪托的波利羅內(nèi)修道院中。
Matilde si spegne a Bondeno di Roncore il 24 Luglio 1115. Per sua volontà il suo corpo viene sepolto nel monastero di S. Benedetto di Polirone.?
2006年,羅馬……
Roma, 2006…
“在1632年教宗烏爾班八世將她的遺體轉(zhuǎn)葬到了圣彼得大教堂內(nèi),在這由詹恩.洛倫佐.貝尼尼特別制作的宏偉石墓中。”
"Nel 1632, Papa Urbano VIII fece traslare le spoglie qui nella Basilica di S. Pietro, in questa imponente tomba appositamente eretta da Gian Lorenzo Bernini. "
全篇完
Fine