莫桑比克戰(zhàn)斗詩集

喬謝娜,你沒有死
喬謝娜,你沒有死,因?yàn)槲覀兂袚?dān)了你的責(zé)任,而這些責(zé)任將與我們長存。
你并沒有死,因?yàn)槟銥橹鴬^斗的事業(yè),我們已全部繼承。
你離開了我們,而你遺留下的武器、背包和勞動工具,成了我的行裝的一部分。
在我們已經(jīng)獻(xiàn)出,并仍將獻(xiàn)出的血的洪流中,你灑下的鮮血只不過是一小滴。
土壤必須給以營養(yǎng),它越肥沃,樹木長得就越茂盛,它投下的影子就越大,結(jié)出的果實(shí)也就越甜蜜。
為了紀(jì)念你,我要鍛造一把鋤頭,把由于你的犧牲而豐腴的土地翻起,……結(jié)出新的果實(shí)。
革命從它最優(yōu)秀、最可愛的兒女們身上獲得了新的活力。
這就是你犧牲的意義:你的犧牲是一個活榜樣,值得學(xué)習(xí)。
在這新政權(quán)和新女性涌現(xiàn)之際,你做為愛國者和婦女懷著加倍自由的心情死去,我感到欣慰。
在彌留的時刻,你因愛莫能助還向醫(yī)生表示過歉意。
你接受犧牲的方式是鼓舞和勇氣的永不涸竭的源泉。
一個同志要全部具備了這些新的品德,他就會使我們敬佩,成為我們的旗幟。
對我來說,你不只是妻子,你還是姐妹、朋友和戰(zhàn)友。
我們怎樣悼念一個同志,只有拿起掉在地上的槍桿,繼續(xù)戰(zhàn)斗。
我的淚水從同一源頭流來,它曾給我們以愛情、意志和革命的一生。
這些淚水既是懷念的表示,也是戰(zhàn)斗的誓言。
花兒從樹上凋謝了,那是為明年開放出新的、更加鮮艷的花朵準(zhǔn)備土地。
你的生命正在繼續(xù)革命的人們身上延續(xù)。
我們是自由
讓我們沿著我們的道路走下去,
我們要緊握槍前進(jìn),去建設(shè)我們期望的世界。
我們解放區(qū)越來越寬廣。
我們的田地、
我們的學(xué)校、
我們的醫(yī)院在成長。
壓迫的黑暗,
隨著過去了的每一天,
已被我們希望之光驅(qū)散。
靠我們大家共同的努力,
勝利的前景就在眼前,
它使革命顯得更加光輝燦爛。
所有的土地將屬于我們,
世界將屬于我們,
同志們,我們是自由!
戰(zhàn)士的一首詩
若熱?雷貝洛
媽媽呀,
我有了一支鋼槍。
你曾看見,
你的兒子身上帶著鐵鎖鏈。
(那時你哭了,你覺得
那鐵鎖鏈象是
鎖在你的手腳上。)
媽媽呀,你的兒子已得到解放,
他有了一支鋼槍。
這支槍
要打碎所有的鐵鎖鏈,
要砸開所有的監(jiān)獄,
要打死所有的暴君,
把土地交回到人民手里。
媽媽呀,為自由而戰(zhàn)多么豪邁,
每一顆子彈都帶來正義的信息,
使我們古老的夢想,
象鳥兒一樣展翅飛翔。
在前線,在戰(zhàn)場上,
你的精神鼓舞我向前。
為了永遠(yuǎn)抹去你眼中的淚珠,
媽媽呀,我為你而戰(zhàn)!
在行軍路上
在行軍路上,
我們踏過無數(shù)條小道,
向無數(shù)鄉(xiāng)親們招手致意。
他們獲得了解放,
有吃有穿,又進(jìn)了學(xué)校。
我們跨過無數(shù)平原、高山與河川!
獨(dú)立的日子還遠(yuǎn),
但它越來越接近眼前。
我們是莫桑比克解放陣線的戰(zhàn)士,
飛機(jī),坦克,我們都沒有,
但我們有堅(jiān)強(qiáng)的意志。
它可以摧毀敵人,
它比武器更使敵人喪膽,
它要在瓦礫堆上重建家園。
我們在前進(jìn),
我們從過去的生活中解放出來,
為一個崇高的理想而戰(zhàn)。
有時我們停在路旁,
歡迎的孩子們真是喜人。
他們象奇異的鮮花,
他們象甜蜜的微笑,
他們象遠(yuǎn)方的明星。
我們本想停下來,
但我們必須行軍,
重逢的日子不遠(yuǎn)了。
敵人還在奴役人民……
拿起武器吧,同志們!
我的兄弟
來吧,兄弟,告訴我你的經(jīng)歷。
讓我看一看,
敵人在你身上播下的反抗的種子。
你告訴我:“這里,我的手被枷鎖弄碎了,
因?yàn)槲移饋肀Pl(wèi)自己的土地。”
“這里,我身上受過酷刑,
因?yàn)槲腋矣诟璩嗣竦淖杂??!?br/>
來吧,兄弟,告訴我你的經(jīng)歷。
告訴我,在那寂靜漫長的黑夜,
你和你的父母、祖父母
怎樣做著起義的夢。
告訴我,這些夢
怎樣變成了戰(zhàn)斗的現(xiàn)實(shí)。
土地怎樣奪取到手,
無數(shù)的英雄怎樣涌現(xiàn)。
母親們怎樣堅(jiān)強(qiáng)地
把兒子送上前線。
來吧,告訴我這一切,我的兄弟。
讓我用孩子們也能懂得的
最樸素的語言,
用家喻戶曉的辭句,
把這一切記錄下來。
讓它象風(fēng)一樣,
象火種一樣,
傳進(jìn)人們的心坎。
兄弟啊,因?yàn)?br/>在我的祖國正是子彈開花的時候。
我的兄弟
我的兄弟,
和我不是同母所生的兄弟。
我的兄弟,
他和我在反抗中一起長大成人。
他在黑暗中降生:
太陽不屬于他,
土地不屬于他,
渾身的力量不屬于他,
他的妻子也不屬于他!
我的兄弟,
他從不屈服,
從不聽任命運(yùn)擺布。
今天,我的兄弟,
他和我前進(jìn)在自由的道路上,
他和我同飲一江水,
他和我露宿在同一天幕下,
他和我同唱一支戰(zhàn)歌。
我的兄弟,
具有忘我的精神,
人民的解放事業(yè)
就是他生活的唯一目的。
我的兄弟,
不是別人,
就是和我并肩戰(zhàn)斗的
那個人。
我們從來沒有屈服
我們從來沒有屈服。
我們象高大的樹木,
大風(fēng)使它們彎下腰,
那只是一時的屈辱。
我們心中萬分焦急,
雙手充滿了力量,
家中隱藏著武器。
愛和憎鼓動著我們,
我們的孩子用步槍量著身高,
等待的苦惱壓在我們身上,
象是那無窮盡的盼望。
…………
生活在我們時代是多么幸福,
我們獲得了創(chuàng)造自由的自由。
我什么也不說
你板著猙獰的面孔,
你露出陰險的假笑,
你問我是誰嗎?
我什么也不說,
什么也不說。
我讓你看我那黝黑的脊背,
幾個世紀(jì)來留下的無數(shù)條傷痕。
我用仇恨的眼睛怒視著你,
長年累月仇恨使我的眼睛憤怒得滴血。
我讓你看我那失修倒塌的茅草房,
我讓你看那些種植園,
從早到晚我在地里干活,
繁重的勞動,
壓彎了我的脊背。
我讓你到地里去看:
那里人們每時每刻經(jīng)受著痛苦和災(zāi)難。
我什么也不說。
我只要你看看這一切,
我要你看我的同胞們的尸體,
他們被你們殘酷地殺害,
他們的房屋被你們燒光。
我什么也不說,
你當(dāng)然知道
我為什么而戰(zhàn)!
海邊的詩
這不是
輕輕拍打著
銀白色沙灘的海浪,
也不是
在棕櫚樹海岸上
灑下的月光。
重要的是,
這新的覺醒,
科學(xué)和唯物主義象海風(fēng)一般,
把愚昧、迷信、落后的空中樓閣一齊打翻。
重要的是
智慧和雙手結(jié)合起來,
共同在大地上播下解放的種子,
為人民
培育出青蔥的莊稼。
重要的是
每個人的思想、行動和感情,
溶匯成一個整體,
象一滴滴的水,
匯合成汪洋大海。
在大海邊
詠一首新詩,
獻(xiàn)給新人。
詩一首——獻(xiàn)給政委——革命的播種人
同志們來了。
他們聲音宏亮,
他們的話從來我們都沒聽見過,
他們的話那樣有力量,
我們是火藥桶,
他們的話則是迸發(fā)出的火星。
他們講述大公司的壓迫,
是它們使我們腰彎背駝。
他們的話是鞭策,
他們的話提高了我們的覺悟,
驅(qū)散了我們的無知。
同志們來了。
他們循循善誘,
比我們的母親還要耐心。
他們的話和行動象種子,
而我們則是大地。
那老板們的掠奪
使仇恨的種子萌芽成長。
他們的話,
他們的榜樣,
象黑夜中的閃電,
給我們指出了前進(jìn)的方向。
有多少人獻(xiàn)出了他們的生命,
在這艱苦漫長的道路上。
道路再長哪有賣身的契約長,
道路再苦哪有殖民者統(tǒng)治的礦井苦。
那些家伙掠走了我們的棉花,
造成了多少人的死亡。
他們的話啊,
使我們覺悟,不再彷徨!
同志們來了。
他們的話象炸彈,
炸開了那愚昧的石墻,
使我們心中有了理想。
從他們的話里找到了真理,
他們的話語總是那樣懇切而有力量。
等待的時刻到了
我們等待的時刻到了,
我們緊握著手中槍,
斗爭的目標(biāo)和原因,
我們要牢記不忘。
英雄們?yōu)⑾碌孽r血使我們悲痛,
但也使我們更加堅(jiān)定。
這是我們?yōu)樽杂筛冻龅拇鷥r,
我們要永遠(yuǎn)牢記在心中。
以他們?yōu)榘駱樱?br/>新的一代——革命的一代
已經(jīng)誕生。
我們面前是艱苦的行程,
但我們已經(jīng)看到,
我們的孩子在自由地奔跑,
我們國家將不再受剝削。
做好準(zhǔn)備的時刻到了,
堅(jiān)決斗爭的時刻到了,
把我們自己
貢獻(xiàn)給革命的時刻到了!
莫桑比克在哭泣
莫桑比克在哭泣,
善良的人們被無辜?xì)⒑Γ?br/>莫桑比克的兒女們
再也無法忍耐。
莫桑比克在哭泣,
她的財(cái)富被搶走,
莫桑比克的兒女們
無權(quán)享受。
莫桑比克在哭泣,
兒女們聽到這哭聲問道:
“你為什么哭呵,我的媽媽?”
她抹著淚水對他訴說:
“我為財(cái)富流下眼淚,
殖民主義者把它掠走。
這些財(cái)富呵,
本應(yīng)歸我的孩子們所有?!?br/>
莫桑比克的兒女們,
響應(yīng)媽媽的號召,
將掠奪媽媽財(cái)富的強(qiáng)盜
全部趕走。
莫桑比克高興地哭了,
為了永遠(yuǎn)擺脫這幫強(qiáng)盜,
她的兒女們
正在努力奮斗。
戰(zhàn)士之歌
我來自遙遠(yuǎn)的地方,
胸中懷著決心和信仰;
為了解放祖國,
緊握手中的鋼槍,
我要用這支武器,
把我的人民解放。
莫桑比克人民
經(jīng)歷了多少險阻艱難,
我要用手中的武器
與壓迫人民的匪徒周旋。
我生活在自己的土地上,
但腳下又不象自己的土地。
直到今天
我的人民仍在受苦受難。
為了祖國的歡樂,
我昂首挺胸,
持槍前進(jìn),
我要把自己獻(xiàn)給受苦受難的人民。
啊,災(zāi)難深重的人民,
決心要把自己解放。
總有一天會看到自由和平的曙光。
請你接受我微小但并不孤單的努力,
你的兒子立志用武器把你解放。
再見吧,媽媽
我的媽媽啊,
從我降生到今天,
已過去了多少歲月。
在你眼前,現(xiàn)在
我懂得了什么叫剝削。
莫桑比克啊,
為了人民的解放,
我愿貢獻(xiàn)出
我所有的力量。
我要告訴你,
不要抱什么幻想,
我不會在家中過多停留,
我要奔向戰(zhàn)場。
我要奔向戰(zhàn)場,
把殖民主義者打垮,
把這些垃圾徹底掃除,
它玷污了我的國家。
媽媽,我一定要
叫卡埃塔諾
滾蛋。
解放我的人民,
解放我的家園。
斗爭中的袓國
如果不為你所熱愛的事物而斗爭,
那生活就沒有任何意義,
生活本身就是斗爭。
此時此刻,斗爭的生活
是最光榮的生活。
前方的形勢更加困難,
但是,我要戰(zhàn)斗,繼續(xù)戰(zhàn)斗,
直到在整個莫桑比克土地上
法西斯分子一個不留。
我今年二十一歲,
我也希望歡度自己的青春年華。
然而,
我寧愿死于今天的斗爭,
也不愿明天生活在
法西斯的鐵蹄下。
黎明
黎明已經(jīng)降臨,
清晨寒氣襲人,
公雞啼鳴,
這一切說明了一個重要的事情:
是時候了!
時候到了,
要完成使命,
要號召人民起來,
現(xiàn)在就應(yīng)該行動。
人民軍隊(duì)的游擊隊(duì)員,
他們時刻待命,
他們蔑視一切困難,
不管是叢林里的猛獸還是冬天的寒冷……
排成一行前進(jìn),
開進(jìn)深山伏擊敵人,
游擊隊(duì)員手中的武器
將把自由帶給人民。
敵人已被全殲,
游擊隊(duì)員凱旋歸來。
手里拿著繳獲的武器,
心里充滿勝利的驕傲,
他們在戰(zhàn)斗中大獲全勝!
兄弟們,還等待什么?
兄弟們,你們還等待什么?
時光在流逝,
葡萄牙殖民者永不會轉(zhuǎn)變,
為了莫桑比克人民的自由,
我們必須戰(zhàn)斗。
兄弟們,白天又過去了。
第一顆星斗已閃爍出光芒。
你該去尋找那通向自由的道路,
投奔人們集合的地方。
投奔到人們集合的地方,
拿起槍去打薩拉查。
只有這樣,明天才能看到:
你們的父母擺脫壓迫,得到解放。
只有這樣,你的父母……
生你育你的人民,
將用歡樂來報答
你所經(jīng)歷的艱辛。
斗爭吧!敵人就在你的床上,
正在準(zhǔn)備高枕安眠,
你唯有趕走薩拉查匪徒,
才能睡得香甜。
多少世紀(jì)遭受痛苦,
無時無刻不在干活,
但一無所獲,就因?yàn)?br/>你們是在自己國家里忍饑挨餓。
武裝斗爭
這是我們革命的日常生活。
同志們,
抬起受傷的弟兄吧,
葡萄牙的統(tǒng)治使他吃夠了苦。
告訴你的弟兄,
不要喪失勇氣,
要堅(jiān)信勝利是屬于我們的。
這是革命的生活。
莫桑比克的太陽
天剛剛破曉,
戰(zhàn)士列隊(duì)走過,全副武裝。
頃刻之間,
一陣轟轟隆隆的響聲從天而降。
聽啊,
男女老少,
這是莫桑比克解放陣線的大炮,
是我們的武器在放聲高歌。
我們掌握著時間的主動權(quán),
東方升起了太陽。
黎明我們發(fā)起沖鋒,
下午解除敵軍的武裝。
革命的游擊戰(zhàn)士
革命的游擊戰(zhàn)士,
歡樂的時刻已經(jīng)來臨,
這就是革命。
他最大的歡樂,
是手中有了武器。
面對敵人,
高唱戰(zhàn)歌,
沖鋒陷陣。
他手中緊握武器,
心中充滿仇恨,
因?yàn)榇嬖谥趁窠y(tǒng)治。
游擊隊(duì)員在行進(jìn)
我非常高興,
因?yàn)槲沂且粋€戰(zhàn)士;
我滿心愉快,
因?yàn)槲叶昧藦那安涣私獾氖虑椤?br/>
我是游擊隊(duì)員,
我來自人民;
決不為侵略者服務(wù),
永遠(yuǎn)為人民。
我寫下了歷史的一頁,
我肩負(fù)著光榮的使命。
行軍中我不知道痛苦,
因?yàn)槲业男袆忧f嚴(yán)神圣。
五個世紀(jì)過去了,
多少同志獻(xiàn)出了生命。
他們進(jìn)行了反抗,
直到氣力用盡。
絕不因疲困而屈服,
寧死也不在奴役下偷生!
游擊隊(duì)員
他全副武裝,英姿颯爽,
他帶著自由來臨。
盡管衣衫襤褸滿身污泥,
但他笑著,唱著,
他有一顆鋼鐵般的心。
他沒有家,
衣食更感缺乏,
他面臨著各種困難,
嚴(yán)寒威脅著他。
但他笑著,唱著:
“用我手中的武器,
帶來自由與和平,
我要趕走薩拉查和他的軍隊(duì)。”
美麗和煦的早晨,
游擊隊(duì)員起了床。
找不到一滴水喝,
雨露就是瓊漿。
吃驚的小鳥問道:
“孩子,為什么你這樣吃苦?”
游擊隊(duì)員笑著,唱著:
“我為大家?guī)碜杂?!?br/>
葡萄牙殖民主義者必須滾回去
葡萄牙殖民主義者必須滾回去!
我們就是為這個而戰(zhàn)斗,
要把法西斯分子,
從祖國的土地上趕走。
當(dāng)我們獲得了解放,
我們可愛的祖國,
所有的莫桑比克人民,
將享受他們自己勞動的成果。
我的媽媽
你不要悲傷,媽媽,
我已經(jīng)成長。
莫桑比克必將砸碎殖民主義枷鎖,
獲得解放。
我的父親曾經(jīng)說過:
“孩子,睜開你的眼睛,
要使你的袓國
從世界的豺狼口中得到解放?!?br/>
同志們,聽吧!
你的兄弟在斗爭中說了些什么:
“毫無疑問,殖民主義者
就是父親所指的豺狼?!?br/>
今天我決心已定,媽媽,
從法西斯魔爪的統(tǒng)治下
一定把你解放。
我們的先輩就是我的榜樣,
貢古尼亞納和他的戰(zhàn)友,
對葡萄牙侵略者
進(jìn)行了反抗。
今天,莫桑比克的兒子,
媽媽,我不怕子彈打中,
不怕殖民主義者屠殺,
更不怕斗爭中艱險阻擋。
武裝斗爭
戰(zhàn)士們獻(xiàn)出了他們的生命,
莫桑比克人的鮮血在流淌。
莫桑比克人的鮮血灌溉著土地,
革命的新一代在成長。
為什么要流血?
為什么堅(jiān)強(qiáng)的人民被壓迫、殺戮?
這鮮血是為正義而流,
他們壓迫屠殺人民,
是為了搶走莫桑比克的全部財(cái)富。
堅(jiān)持到底
多少世紀(jì)了,
莫桑比克人民受盡葡萄牙殖民者的凌辱。
夠了!
已是奮起的時候!
滾出去,
葡萄牙殖民主義者!
他世世代代奴役我們,
他們霸占了人民創(chuàng)造的財(cái)富。
在這不安寧的地方,
多少人把生命犧牲。
大發(fā)橫財(cái)?shù)氖瞧咸蜒缾喊裕?br/>和他們的走卒。
挺起身來!不要猶豫!
可愛的祖國歸你所有。
她只有依靠你,
才能掙脫殖民者的桎梏。
要消除殖民主義的毒素,
就得進(jìn)行武裝革命,
這是取得徹底獨(dú)立的主要道路。
事情絕非那么容易,
還要經(jīng)過許多困難的關(guān)口。
如果你是真正的愛國主義者,
困難就會化為光榮。
英勇前進(jìn)吧!
不達(dá)目的誓不休!
游擊隊(duì)員——人民的向?qū)?/p>
我是莫桑比克人民的向?qū)В?br/>我是人民的利劍,
我正在開辟一條大道,
好讓人民闊步向前。
莫桑比克游擊隊(duì)員的鮮血,
是燒毀荊棘的火藥,
荊棘刺著莫桑比克人民的身軀,
荊棘就是葡萄牙強(qiáng)盜。
我是莫桑比克人民的兒子,
從魯伍馬河打到瑪布托河,
從印度洋打到尼亞薩湖。
我是民族和父母的兒子,
今天他們期待著我,
我的人民仍在葡萄牙魔掌下
遭受著凌辱。
為了人民
我愿獻(xiàn)出生命,
為了我的祖國莫桑比克
寧可斗爭犧牲,
絕不再受敵人的欺侮。
醒來吧,同志們!
醒來吧,同志們!
是覺醒的時候了,
是斗爭和學(xué)習(xí)的時候了,
同志們,是擺脫奴役的時候了!
青年同志們,
我們一直遭受葡萄牙的統(tǒng)治,
是覺悟的時候了!
是驅(qū)逐流氓薩拉查的時候了,
這個流氓已無容身之地。
把這個流氓從我們的國家趕走!
同志們,醒來吧!
醒來吧!同志們!
前進(jìn)
莫桑比克人同仇敵愾,
反對武裝到牙齒的敵人。
所有的男女青年前進(jìn)!
勇敢前進(jìn)永不停步,
一直到最后勝利。
為自由而斗爭
就是最大的勝利和榮譽(yù)。
莫桑比克的好兒女,
拿起武器、斧頭、砍刀前進(jìn)!
趕走葡萄牙殘暴的魔鬼。
肩負(fù)革命重任,
告別父母,
去參加戰(zhàn)斗,
保衛(wèi)祖國。
莫桑比克
我們的祖國美麗無比。
從魯伍馬到瑪布托,
她的蘊(yùn)藏多么豐富,
她的土地多么肥沃。
每一寸土地都很珍貴,
開發(fā)的希望無邊無限,
她那寬廣的湖泊,
是財(cái)富的取之不盡的源泉。
我們有廣闊的海洋,
有半島、島嶼和海灣。
我們有峽谷和湖泊,
我們有峻嶺和高山。
我們有發(fā)達(dá)的畜牧業(yè),
我們有漁業(yè)和狩獵。
在莫桑比克母親的土地上,
我們的人民進(jìn)行耕作。
我們的人民是英雄好漢,
我們要為獨(dú)立而斗爭。
摧毀葡萄牙的統(tǒng)治,
我們堅(jiān)決,頑強(qiáng),英勇。
解放陣線是我們的引路人,
希望寄托在她的身上。
要聽從她的命令,
跟著她把事業(yè)開創(chuàng)。
跟著她才有勝利,
才能實(shí)現(xiàn)美好的理想。
我們必勝
革命的孩子,問問媽媽吧:
我們要什么?
媽媽會回答你:
我們要團(tuán)結(jié),要有組織的生活,
要一條革命的政治路線。
我們必勝。
革命的孩子,問問媽媽吧:
怎樣取得勝利?怎樣取得勝利?
媽媽會回答你:
你的頭腦就是發(fā)動機(jī),
用它歌唱和運(yùn)輸,
要燒毀荊棘,
使人民能暢通無阻。
革命的孩子,
你懂得了我們需要什么嗎?
懂得了我們的政治路線和集體嗎?
我們必勝!
我們前進(jìn)
我們前進(jìn)!
戰(zhàn)斗的同志們。
一直打到瑪布托,
勇敢地前進(jìn)。
我們前進(jìn)!
莫桑比克的戰(zhàn)士們。
人民在等待我們,
歡迎我們的來臨。
我們前進(jìn)!
我們一道整裝前進(jìn)。
不怕跋涉,不怕疲勞,
解放全靠我們。
我們前進(jìn)!
莫桑比克的兒女們。
多少世紀(jì)了,
我們的父母受欺凌。
我們前進(jìn)!
莫桑比克的青年公民們。
拿起你的武器,
和殖民主義者死拚。
我們前進(jìn)!
莫桑比克親愛的兒女們。
解放莫桑比克
就是解放非洲的一部分。
莫桑比克的話
你從我身上誕生,
又回到我這里,
你的生存依靠著我,
我的財(cái)富
形成你的軀體。
你從幼兒到今天的成年,
都是我把你喂養(yǎng),
你吃的糧食
都來自我的土壤。
你血管中流動的血液,
是我奔騰的江河之水,
這些江河形成了我的血脈。
你的思想就是我的愿望,
你的戰(zhàn)斗就是我的愉快,
就是我未來的解放。
即使天天流下你英雄的鮮血,
為了我的解放,你要昂首挺胸,
財(cái)富取決于未來,
你要戰(zhàn)勝各種環(huán)境。
你不要動搖,
為了使我生活得幸福,
我的存在也是為了你,
我的孩子。
只有你英勇地戰(zhàn)斗,
我才有生活的地方,
否則,
你也會失去生存的保障。
五百年了
葡萄牙殖民主義者
剝削我們,屠殺我們,
視我們?yōu)椴萁妫?br/>殘酷無情,
已經(jīng)五百年了……
不讓我們享受自由,
剝奪我們所有的權(quán)利,
對我們國家進(jìn)行殖民統(tǒng)治,
已經(jīng)五百年了……
各式各樣的災(zāi)難貧困,
落到我們頭上,
而葡萄牙殖民者卻花天酒地,作威作福,
已經(jīng)五百年了……
現(xiàn)在我們要揭露這一切,
我們要爭取解放,
要擺脫被屠殺、壓迫和剝削的苦難!
已經(jīng)五百年了……
我們已下定決心,
昂首闊步前進(jìn)。
殖民者罪惡滔天,
一定要給以嚴(yán)懲!
我們一定要取得自由,
我們的自由被人家剝奪,
已經(jīng)五百年了……
媽媽
當(dāng)我向你告別,
踏上斗爭的征途的時候,
因?yàn)閯倓傞_始,
你對斗爭并不理解。
但現(xiàn)在,媽媽,
你可以看到:
大地萬物
都起了變化。
我參加了
斗爭的隊(duì)伍,
為了解放我們的土地,
我們的人民在斗爭。
從此,
爸爸再也不繳租納稅,
你的土地就是屬于你的,
任何人都不能妄想侵吞。
斗爭開始的前夕,
媽媽,你曾看到我們怎樣生活,
爸爸在姆龐加,
我在獄中受折磨。
都因?yàn)?br/> 外國侵略者,
把我們統(tǒng)治剝削。
他們大發(fā)橫財(cái),
我們?nèi)甜嚢ゐI。
現(xiàn)在,媽媽,
我們的生活變啦。
我們將永遠(yuǎn)擁有
自己的國家。
一旦外敵被打倒,
我們自己的政府就會誕生,
土地是屬于我們的,
一切都將回到我們手中
我要永遠(yuǎn)斗爭下去,
永遠(yuǎn)斗爭下去,媽媽,
直到整個莫桑比克
變成我們的天下!
我絕不能再忍受了
夠了!這些血腥的屠殺,
我已經(jīng)忍受了五百年,
這強(qiáng)迫的勞動,
我絕不能再忍受了!
在鐵路線上,
在棉花地里,
在木材廠中,
在劍麻種植園,我服著苦役。
我絕不能再忍受了!
我絕不能再忍受了!
人民這樣說。
他們從侵略者到來的那一天,
—直在受苦受難。
人民說:
我絕不能再忍受了!
自由
最美好的語句,
最美麗的詞匯,
就是自由。
但是,??!
享受自由要付出何等的代價!
爭取自由要付出何等的代價!
為了這優(yōu)美動人的音響,
要流灑多少鮮血,
要獻(xiàn)出多少生命,
要作出多少犧牲!
自由,自由!
自由是我們夢寐以求的希望,
自由是我們?nèi)嗣竦拿篮蒙睢?br/>五百年來,
我們的人民受了多少苦,
流了多少汗。
要斗爭,
要勝利,
一定要達(dá)到我們的目的:
自由,自由,
自由,自由。
為袓國而死
人總是要死的,
不僅現(xiàn)在這樣,
往日也是如此,
許多人都已死亡。
所有的死,
意義并不一樣。
有的人在戰(zhàn)斗中犧牲,
有的人死得平平常常。
“為了祖國,
為了人民的利益和意愿,
這種死意義很重,
重于戈龍戈扎山①?!?br/>
為了祖國,
為了人民的利益和意愿,
我們當(dāng)中許多人
把他們年輕的生命奉獻(xiàn)。
背離人民的利益而死,
那是多么可鄙,
這種死比鴻毛還輕,
人人嗤之以鼻,亳無意義。
我們的義務(wù)
我們有義務(wù)記?。?br/>我們有享受自由的權(quán)利,
就象別國的人民擁有的一樣,
他們象我們一樣保持著警惕。
這并非上天的安排:
莫桑比克人民要受殖民統(tǒng)治,亳無權(quán)利。
沒有我們的奮斗,
上天也不會改變我們的生活境遇。
抗擊了殖民主義入侵的
是我們勇敢的先輩,
他們從南到北,
遍及祖國各地。
先輩是我們的榜樣,
我們應(yīng)當(dāng)向他們學(xué)習(xí)。
去掉我們的舊思想,
發(fā)揚(yáng)他們的愛國主義。
我信任你呵,英雄!
我信任你呵,英雄,
你說的話做的事
我都信任,
都是為了祖國和人民。
你這個堅(jiān)強(qiáng)的人,
坐在粗糙的床上,
笑容可掬,目光炯炯。
你對我說:
“我們要進(jìn)行革命!”
我信任你呵,英雄,
信任你的光明正大,
你這光明正大的品德,
吸引著我們的心奔向人民革命。
我信任你呵,英雄,
為了祖國,為了革命,
你流盡了鮮血,
獻(xiàn)出了生命。
在生命的最后一刻你曾說:
“同志,接過我的槍……
敵人的子彈過早地把我打中,
我不能再繼續(xù)戰(zhàn)斗了,
快!接過我的槍
去繼續(xù)戰(zhàn)斗!
“要向敵人討還血債,
把敵人消滅在祖國的土地上。
在我的身邊,
許多干部和戰(zhàn)士,
灑下了鮮血,
面對死亡,
他們還在高呼:革命萬歲!
繼續(xù)戰(zhàn)斗,直到最后勝利!”
我信任你呵,英雄,
你有鋼鐵的意志,
我要以你為榜樣,
象你一樣對革命忠誠,
使你,我的朋友,感到安慰,
使你,我的英雄,感到高興。
烈火燃燒的非洲
一
當(dāng)代的非洲,
手持武器巍然站起,
在民族獨(dú)立運(yùn)動的推動下,
正在打倒殖民主義和帝國主義。
二
世界人民,堅(jiān)決地斗爭吧!
一勞永逸地把法西斯集團(tuán)打倒。
他們要維持人剝削人的制度,
這是癡心妄想,決辦不到!
在那遠(yuǎn)古的時候
在那遠(yuǎn)古的時候,
時間我們已記憶不清,
我們也是自由的人民,
我們的祖國業(yè)已形成。
我們不幸的祖先,
遭受葡萄牙入侵者的奴役,
過了多少歲月,
多少不幸的世紀(jì)。
人民不愿忍受這種生活,
憎惡殖民主義者的奴役,
(這是何等痛苦的生活啊?。?br/>反抗的斗爭此伏彼起。
為了祖國而斗爭!
這個國家的偉大人民,
必將創(chuàng)造壯麗的史詩,
重新享有偉大的聲名。
葡萄牙殖民主義者的氣焰日益下降,
他們的武力正在垮臺,
更多的據(jù)點(diǎn)正在崩潰,
更多的武器為我們送來。
莫桑比克民族
曾被他們肆意欺凌,
這筆債他們已開始償還,
最后的勝利必定屬于我們。
萬歲!萬歲!戰(zhàn)士們!
為了我們的理想早日實(shí)現(xiàn),
日以繼夜地戰(zhàn)斗吧,
把暴虐的葡萄牙殖民統(tǒng)治推翻。
莫桑比克,我的故鄉(xiāng)
莫桑比克啊,我的故鄉(xiāng),
我不愿她再受難遭殃。
我一定要努力奮斗,
把她變成新的家鄉(xiāng)。
莫桑比克啊,我的道路,
我不愿這條路上有石頭,
我一定要把石頭砸碎掃凈,
讓人們自由地在這條路上行走。
莫桑比克啊,我的田園,
我不愿看到這里雜草叢生,
為了種子自由地萌芽,
我一定精心耕種。
莫桑比克啊,我的床鋪,
我不愿看到臭蟲爬滿床上,
吮吸我的血液,
我一定用滾開的水把它澆燙。
莫桑比克啊,我的住房,
我不愿看到房里一片骯臟,
為了更好地生活,
我一定天天把垃圾打掃得凈光。
莫桑比克啊,我的財(cái)富,
我決不讓強(qiáng)盜把它搶走。
為了人民的幸福生活,
我一定將它好好保護(hù)。
冒險分子馬查多
冒險分子馬查多,
誰叫你闖進(jìn)我們的家園?
你必將被我們的孩子——
莫桑比克的主人,
用斧頭砍死。
冒險分子馬查多,
難道你沒有聽說過,
闖到這里來的人們
落得了怎樣的結(jié)果?
冒險分子馬查多,
你的“偉大”司令,
早已敗退逃竄,
龐然大物也被我們戰(zhàn)勝。
冒險分子馬查多,
你的前任阿利亞加,
已被我們的孩子砍傷,
頭破血流地滾回老家。
冒險分子馬査多,
莫桑比克是個危險的地方,
當(dāng)心你的腦袋呵,馬查多,
不管你多么驕橫猖狂。
你,馬查多,
我們的孩子定叫你滅亡,
如果你不盡早退出這場戰(zhàn)爭,
這場戰(zhàn)爭就把你埋葬。
阿利亞加吹牛皮
響了,響了,
“牛皮”在空中吹響。
他這么起勁地一吹,
更多的災(zāi)難卻恰恰落在他自己身上。
響了,響了,
“牛皮”在空中吹響。
在陸地,在海洋,
吹鼓手們大吹大擂,趾高氣揚(yáng)。
響了,響了,
“牛皮”在空中吹響。
老花招已經(jīng)失靈,
再也掩蓋不住事實(shí)真相。
傲視全球,
把他的“勝利”大肆張揚(yáng)。
哪知道越陷越深,
日落西山好景不長。
響了,響了,
“牛皮”在空中吹響。
秉性難改,自吹自擂,
反對人民的力量。
響了,響了,
“牛皮”在空中吹響。
牛皮先生外強(qiáng)中干,
妄想脅迫解放陣線投降。
響了,響了,
阿利亞加牛皮吹得山響。
他想威脅全世界,
用他的粗野腔。
剝削
我清楚地記得,
五百年來,
我們受盡葡萄牙殖民者的
剝削
壓迫
蹂躪。
我清楚地記得,
一九六〇年六月二十六日,
我們的父老兄弟在木韋達(dá)被屠殺。
我清楚地記得,
一九六二年六月二十五日,
我們的解放者——
解放陣線誕生。
我清楚地記得,
一九六四年九月二十五日,
多么光輝的日子呵!
莫桑比克人民拿起武器,
對準(zhǔn)了敵人。
我淸楚地記得,
―九六九年二月三日,
多么慘痛的日子呵!
莫桑比克人民的前主席,
季萬貝·蒙德拉納同志離開了我們。
他給我們留下了重大使命——
從魯伍馬河到瑪布托河,
一定要解放我們的人民。
解放陣線戰(zhàn)士的話
我保衛(wèi)著你,
我的莫桑比克人民。
我做夢也想著你,
想著你所受的奴役,
我的莫桑比克人民。
我下定決心,
要為你戰(zhàn)斗,
決心讓你擺脫奴役,
我的莫桑比克人民。
—九六四年九月二十五日,
這是我挺身而起反抗奴役的時辰,
直到現(xiàn)在,我仍對奴役充滿仇恨。
我決心保衛(wèi)莫桑比克人民!
一九六四年九月二十五日,
革命人民一致奮起。
這是莫桑比克人民革命的日子,
我永遠(yuǎn)不會忘記!
不,不要尋找我
不,
不要尋找我,
我沒有失蹤。
我活著,
身體強(qiáng)壯,意志堅(jiān)強(qiáng),
在被壓迫的道路上,
“自由”在披荊斬棘,
我正沿著開出的道路前進(jìn)。
我活著,
生活在人民當(dāng)中,
前進(jìn)在通往和平的道路上
在用步槍射擊和發(fā)射火箭筒。
我活著,
生活在祖國的土地上,
使出我渾身的力量。
…………
我活著,
生活在群眾當(dāng)中,
他們對我愛護(hù)關(guān)心,
他們對敵人無比憎恨。
如果你能聽到槍聲,
那是我在繼續(xù)戰(zhàn)斗,
因?yàn)槲矣啦缓笸耍?br/>永不后退!
我要戰(zhàn)斗到人民勝利。
我就在莫桑比克。
是的,我就在這里。
我在人民和英雄們的呼喚聲中
勇敢地生活著,
象是那兩個非洲的勇士——
貢古尼亞納和馬古依古阿納①。
我在這里,
站崗放哨,
斗志昂揚(yáng)。
白天,黑夜?
我都在這里,
我要戰(zhàn)斗,
直到最后勝利。
母親和孩子
“媽媽,
他們?nèi)蔽溲b前進(jìn),
去為人民解放而斗爭,
他們是誰?
他們是誰?
他們?yōu)樽鎳赣H而戰(zhàn),
我不知道他們的名字?!?br/>孩子啊,
他們是游擊隊(duì)員。
“媽媽,
他們背包在肩,
奔走于叢林,
去打伏擊戰(zhàn)。
他們抗擊著葡萄牙侵略者,
要解放莫桑比克人民。
他們是誰?”
孩子啊,我告訴你,
他們是游擊隊(duì)員。
“媽媽,
他們打敗了葡萄牙鬼子兵,
打下他們的飛機(jī),
消滅了葡萄牙部隊(duì)。
他們是誰?
從一九六四年九月二十五日
直到今天,
我常聽到槍聲:
回響在田野和路邊……
做出這一切的是誰?”
做出這一切的人,
是莫桑比克革命運(yùn)動的戰(zhàn)士,
是游擊隊(duì)員。
“莫桑比克革命運(yùn)動的領(lǐng)導(dǎo)
又是誰?”
我們的領(lǐng)導(dǎo),孩子,
就是解放陣線。
自由的燈塔
詩意飛翔,
我們終于得到了解放!
向朋友們致意,
我們用七弦琴伴唱。
??!我們時代崇高的形象。
??!解放運(yùn)動。
人們深邃的心靈,
只要用這種思想武裝起來,
就能駕凌于高空、土地和海洋。
讓我們向最后的勝利進(jìn)軍。
在那土地上,有多少急流,多少錯誤,
多少次死亡。
而人們的心,
只有在祖國的土地上才能平靜,
我們祖先的靈魂就在這里徘徊。
我們走上了這條人生的崎嶇的道路,
我們要把兩種自然現(xiàn)象結(jié)合,
一種是歡樂的安慰,
一種是痛苦的折磨。
偉大的英雄的人民,
在解放陣線引導(dǎo)下,
光榮地奔向勝利,
我們已有了解放區(qū),
我們要大大發(fā)揚(yáng)自己的文化。
燈塔
燈塔啊,燈塔,
是你,
抵御著狂風(fēng)暴雨的肆虐,
抗擊著驚濤駭浪的沖擊。
遠(yuǎn)海的燈塔啊,
你那火花般的晶瑩的光,
照耀著,照耀著
已定的航向。
一葉扁舟漂浮在海上,
它的舵手站在船頭。
不畏風(fēng)急浪險,
勇敢前進(jìn)不回頭。
遠(yuǎn)海的燈塔啊,
日日夜夜把我們照耀。
在戰(zhàn)爭中引導(dǎo)我們,
讓土地回到我們的懷抱。
啊,葡萄牙殖民主義者的屠刀,
帶給我們多少苦難,死亡。
而這燈塔照耀著我們,
從虐待中爭取解放。
遠(yuǎn)海的燈塔啊,
你照耀著,勤勤懇懇,
你是這葉扁舟的
偉大的救星。
母親的話
自由是屬于你的,
我心上的孩子!
在這崇山峻嶺上你力量無窮,
不要妥協(xié),也不要頹喪。
戰(zhàn)斗到勝利,
這是你的責(zé)任。
勇往直前,爭取人民夢想的解放,
切莫放過這個機(jī)會,
人民的希望寄托在你的身上。
你要當(dāng)個愛國者,
你要走上光明的大道,
團(tuán)結(jié)在解放陣線周圍,
—直到最后勝利。
莫彷徨,這是你們的光榮行為。
今天你生活在高山之上,
象昔日的英雄一樣。
他們曾經(jīng)寧死不屈,
雖然處境那樣困難,
但他們毫不猶豫。
也許有人會譏笑他們。
在那茂密的叢林里,
我還未曾見到,
為了自己的事業(yè)
有誰頹喪懊惱。
歌唱是樂觀者的天性,
犧牲是英雄的壯志,
勝利是斗爭的成果,
奔馳在戰(zhàn)場上的才是戰(zhàn)士。
對你寄托著希望的,
是你的莫桑比克母親,
等待著解放陣線的命令吧,
他是你唯一的指路人。