特朗普拿中國(guó)當(dāng)“替罪羊”,英美各界嘩然:不能落入某些人的圈套!

“種族主義”(racist)、“仇外心理”(xenophobia)、“找替罪羊”(scapegoating)……
本周在社交網(wǎng)絡(luò)和白宮的記者會(huì)上,美國(guó)總統(tǒng)特朗普頻繁將新冠病毒全球大流行貼上“中國(guó)病毒”(Chinese virus)標(biāo)簽,結(jié)果招致英美主要媒體、官員和文體界名人的口誅筆伐。

他們稱(chēng)這個(gè)詞屬于“種族主義”、“仇外心理”,這是美方試圖甩鍋中國(guó)(shift blames to China),掩蓋對(duì)新冠病毒大流行的反應(yīng)遲緩、低效應(yīng)對(duì)(delayed, inefficient response)。
特朗普在本周三、周四的白宮新聞發(fā)布會(huì)上以及最近的一些推文中都使用了“中國(guó)病毒”一詞,而不是世衛(wèi)組織定名的“COVID-19”或“冠狀病毒”等術(shù)語(yǔ)。?而且他還當(dāng)場(chǎng)反駁了記者對(duì)其種族主義言行的質(zhì)問(wèn)。
英國(guó)天空新聞(Sky News)美國(guó)記者阿曼達(dá)·沃克表示,特朗普“最近非常有目的地加大提及‘中國(guó)病毒’的頻率”。

她撰文質(zhì)問(wèn):“周一之前,他一直在稱(chēng)之為冠狀病毒——那,為何要如此換說(shuō)法呢?”
她指出,“特朗普先生的語(yǔ)氣最近又發(fā)生了變化”,因?yàn)樗F(xiàn)在“把處理這場(chǎng)公共衛(wèi)生危機(jī)真當(dāng)回事了”。
沃克認(rèn)為,特朗普“承認(rèn)(新冠疫情)可能會(huì)觸發(fā)經(jīng)濟(jì)衰退,對(duì)美國(guó)的沖擊可能會(huì)持續(xù)到夏季,那距離今年11月大選只有幾個(gè)月了”。
“如果數(shù)以百萬(wàn)計(jì)的美國(guó)人死亡,那將是他的責(zé)任。而稱(chēng)之為‘中國(guó)病毒’是逃避指責(zé)的一種方式,“沃克寫(xiě)道。
“If millions of Americans die, it will be on his watch. Calling it the ‘Chinese virus’ is a way of deflecting blame,” Walker wrote.
《紐約時(shí)報(bào)》周四指出,特朗普“正在無(wú)視日益高漲的、稱(chēng)(該說(shuō)法)是種族主義和反華的批評(píng)”。

該報(bào)稱(chēng):“有亞裔美國(guó)人近來(lái)報(bào)告稱(chēng),受中國(guó)是病毒起因的錯(cuò)誤說(shuō)法影響,他們?cè)庥龇N族主義誹謗和肢體暴力事件?!?/strong>
“Asian-Americans have reported incidents of racial slurs and physical abuse because of the erroneous perception that China is the cause of the virus,” the newspaper said.
紐約作家兼律師吉爾·菲利波維奇周三在CNN網(wǎng)站上撰文批評(píng)道:
“It's an intentional bit of provocation and racism that evokes the turn-of-the-century ‘yellow peril’, when Americans and Europeans fear-mongered about allegedly dangerous East Asians.”
“這是一種故意的言語(yǔ)挑釁和種族主義行為,讓人想起19世紀(jì)末、20世紀(jì)初所謂的‘黃禍’一說(shuō),當(dāng)時(shí)美國(guó)人和歐洲人就在散布所謂東亞人危險(xiǎn)的言論?!?/span>

文體界名人紛紛站出來(lái)批評(píng)特朗普。

NBA球星林書(shū)豪周二發(fā)推寫(xiě)道:“我希望你們能有力支持那些因?yàn)橐咔閼?yīng)對(duì)不善而受苦的弱勢(shì)群體,包括那些遭到你們所支持的種族主義言行沖擊的人?!?/p>
“I wish you would powerfully support the vulnerable people that will suffer due to our mismanagement of this virus, including those that will be affected by the racism you’re empowering.”

曾出演《X戰(zhàn)警:天啟》的越南裔女演員拉娜·孔多爾(Lana Condor)周三在推特上痛斥:
“你根本不知道你的種族主義言行對(duì)美國(guó)亞裔人群造成了什么影響?!?/p>
然后她專(zhuān)門(mén)寫(xiě)了一句:“Be better!”
Be better可以翻譯成“你就學(xué)學(xué)好吧”,套用時(shí)下流行語(yǔ)就是:“求你做個(gè)人吧!”

主演電影《盧旺達(dá)飯店》的金球獎(jiǎng)最佳男主角得主唐·錢(qián)德?tīng)枺芏谵D(zhuǎn)發(fā)特朗普有“中國(guó)病毒”字樣推文時(shí)批評(píng)道:“中國(guó)病毒,嗯?哇哦。又是老樣子。你是不是又沉醉到不能自拔了?沒(méi)有嗎?”

特朗普如此抹黑中國(guó),其政治動(dòng)機(jī)與策略為各界不齒。
周四出版的英國(guó)《衛(wèi)報(bào)》說(shuō):“美國(guó)的極右勢(shì)力處理冠狀病毒大流行的方式與其他事件大體相同:散布虛假信息、搞陰謀論和找替罪羊。”
“The far right in America has received the coronavirus pandemic in much the same manner as any other event: with disinformation, conspiracies and scapegoating.”

美國(guó)俄勒岡州作者杰森·威爾遜在該報(bào)的一篇言論文章中指出:3月上旬,特朗普都在推特上反復(fù)發(fā)帖稱(chēng)這是一種“外國(guó)病毒”(foreign virus)。
“As Trump has gradually moved towards an acknowledgment that the virus exists, he has also been leading the charge in scapegoating immigrants and foreigners for spreading the illness,” Wilson wrote.
威爾遜寫(xiě)道:“隨著特朗普逐漸轉(zhuǎn)向承認(rèn)病毒的存在,他也一直在積極地把移民和外國(guó)人列為病毒傳播的替罪羊”。
倫敦市長(zhǎng)薩迪克·汗日前一番話說(shuō)得中肯。
市長(zhǎng)周四在回答倫敦議會(huì)議員關(guān)于疫情的問(wèn)題時(shí)表示,這個(gè)說(shuō)法“是那種會(huì)煽動(dòng)對(duì)華裔人群仇恨的語(yǔ)言(the sort of language which leads to incitement and hatred towards people of Chinese origin)”。

他指出:“COVID-19就是COVID-19。它不是‘中國(guó)病毒’,用這樣的字眼是可恥的。
“COVID-19 is COVID-19. It is not ‘a(chǎn) Chinese virus’ and to use words like that is disgraceful.”
他說(shuō):
"We are a city which celebrates our diversity and we think it is a strength not a weakness. It’s really important that we do not fall into the trap of some to use this virus as an excuse to denigrate, demean and humiliate people."
“我們是一個(gè)頌揚(yáng)多元文化的城市,我們認(rèn)為這是一種優(yōu)勢(shì),而不是劣勢(shì)。有一點(diǎn)很重要:我們不能落入某些人的圈套,以新冠病毒為借口詆毀、貶低和羞辱別人。”
中國(guó)日?qǐng)?bào)歐洲分社出品
記者:張隕璧
運(yùn)營(yíng)實(shí)習(xí)生:齊贏鑫