千姬動態(tài)繪卷一《復(fù)蘇之歌·章一:血統(tǒng)》雙語臺詞
(日語聽譯原文,中文二次翻譯與官方結(jié)合)
永生の海
(永生之海)
かつては美しく
(曾是美麗)
常春の海域だったけど
(四季常春的海域)
それはもう
(但那已經(jīng))
遠い過去
(成為遙遠的過往)
今の永生の海は
(如今的永生之海)
百年以上融けない氷に閉じ込められていて
(被百年不化的霜冰封結(jié))
時期に完全氷結(jié)を迎え
(不久將迎來徹底封凍)
永遠に失われた伝説となる
(成為永遠迷失的傳說)
?
「海原貝戟拒絕了千姬」
?
千姫の獨白:
やっぱり、だめなの
(果然,不行嗎)
氷結(jié)が迫っている
(冰封將至)
私たちに殘された時間は僅か
(留給我們的時間不多了)
このままでは國が終わってしまう
(再這樣下去這個國家將會覆滅)
それでも私を拒み続けるの
(即便如此也要繼續(xù)抗拒我嗎)
海原の貝戟...
(海原貝戟...)
?
記憶の中である女王の聲:
誰しも
(每個人)
定められた宿命があります
(都有生來注定的宿命)
無駄な努力はおやめなさい
(請別再做無用的努力了)
?
千姫の獨白:
私が
(因為我...)
選ばれなかった者だから
(不是被選中的人...)
?
「遠處傳來號角聲」
?
千姫:
あっ
(啊)
來客の角笛...
(是迎客的號角...)
こんな時に永生の海に來るなんて
(居然在這種時候來永生之海)
一體何者なの
(到底是誰)
?
「宮殿內(nèi)」
?
女王:
こちらにおいで
(到這兒來)
我が娘よ
(我的女兒)
このお二方は鈴鹿御前と陰陽師の八百比丘尼
(這兩位是鈴鹿御前和陰陽師八百比丘尼)
永生の海に百年も続いた氷結(jié)を解いてくれる
(會為我們解開永生之海封結(jié)百年的寒冰)
?
鈴鹿御前:
いいえ...
(不...)
ここを訪れたのは
(前來造訪)
あいつを連れ戻す力を...
(是為了尋找?guī)Щ厮牧α?..)
?
女王:
目的はともあれ
(不論目的為何)
其方たちには貝戟の力が必要なのです
(你們需要的是貝戟的力量)
海原の貝戟は
(海原貝戟)
潮汐の力を御し
(可以操縱潮汐之力)
この美しかった國を氷結(jié)から蘇らせることができます
(可以讓這曾是無限美好的國度從冰封中復(fù)蘇)
協(xié)力をしてくれば
(若是愿意協(xié)助)
あとは自由に使っても構(gòu)えません
(之后可隨你們使用)
?
「千姬打斷了女王的話」
?
千姫:
ふん!
(哼?。?/p>
この者たちが
(只怕他們)
貝戟を引き抜くことができるのかしら
(也拔不出海原貝戟吧)
え、そう
(是的,沒錯)
蛟の血筋を持つ者でなければ
(只有擁有蛟龍血統(tǒng)的人)
貝戟を構(gòu)える資格はないの
(才有資格將海原貝戟握在手中)
あいにく
(不巧)
昔行った継承儀式で
(曾經(jīng)舉行的繼承儀式上)
母上から力を受け継ぎ
(從母親那里繼承力量)
貝戟に選ばれたただ一人の姫は
(被貝戟選中的唯一的公主)
儀式の最中に行方不明になった
(在儀式中途失蹤了)
?
鈴鹿御前:
それで
(那么)
その貝戟とやらは今でこに
(那個什么貝戟現(xiàn)在在哪里)
?
千姫:
私の話を聞いていなかったの
(你沒聽我講的話嗎)
?
女王:
わたくしが案內(nèi)してあげましょう
(我?guī)銈內(nèi)グ桑?/p>
?
「海原貝戟前」
?
千姫の獨白:
生意気な女
(自大的女人)
余所者に貝戟を引き抜く資格なんて
(一個外人怎么會有拔出貝戟的資格)
あるわけないわ
(不可能有)
私ですらできなかったことだから
(連我都做不到的事情...)
この國と
(最關(guān)心這個國家)
一族を誰よりも思っている私ですら
(關(guān)心一族安危的我都...)
?
記憶の中である女王の聲:
この海を守るのは鈴の役目
(守護這片海域是鈴的使命)
貴方の役目ではありません
(而不是你的使命)
貴方には...
(你...)
?
千姫の獨白:
私の役目では、ない...
(不是我的,使命...)
?
「鈴鹿御前與海原貝戟抗爭」
?
千姫の獨白:
やはり...
(果然如此吧...)
?
「鈴鹿御前終于拔出了海原貝戟」
?
千姫の獨白:
そ...そんな、ありえない
(怎...怎么會,不可能)
もしかして
(難道)
貴方...
(你...)
貴方が...
(你就是...)
鈴姫なの
(鈴姬嗎...)
?
「女王仿佛露出了不經(jīng)意的笑」
女王:
ふん
(哼)