【unturned】France地圖劇情原文和參考翻譯
*其中夾雜的法語(yǔ)請(qǐng)讀者自行判斷!由于本人語(yǔ)言水平,法語(yǔ)部分是機(jī)翻。另外,為了符合語(yǔ)境,“法國(guó)人”一律譯作“國(guó)人”。
ATC Log
---
February 23rd 12:11 AM
Sacré?bleu! A plane just crashed into the north end of the airstrip and dozens of infected are pouring out the side of the wreckage!
---
February 23rd 12:18 AM
The troops have secured the area. Investigation crews will be dispatching in 15 minutes to collect info on this plane.
(奧利機(jī)場(chǎng))ATC(空中交管)日志
---
2.23 12:11 a.m.
我的老天爺!一架飛機(jī)剛剛在跑道北部的盡頭墜落了,一群感染者從飛機(jī)殘骸中涌出!
---
2.23 12:18 a.m.
軍隊(duì)封鎖了這個(gè)區(qū)域。調(diào)查小組15分鐘后來(lái)搜集信息。

I just got dismissed from the Hospital and was told I have flu-like symptoms. It's weird how it started after I stumbled upon that infected corpse at Orly this morning...
我剛剛才被醫(yī)院開(kāi)除,而且我被告知我有類(lèi)似流感的癥狀。很奇怪的是,我今早在奧利機(jī)場(chǎng)接觸了感染者的尸體后就開(kāi)始這樣了......

Weird to think that nearly 100 years before, my great great grandfather and others were protecting this same area. Now, generations later, it is up to us to protect our countrymen from a new menace. Just a few months back, Germany fell. I am confident since we have been able to hold the infected off for this long.
---
ILS NE PASSERONT PAS.
很不尋常的是,差不多一百年前,我的曾曾祖父和他的同伴們守衛(wèi)著這同樣的地方?,F(xiàn)在,數(shù)代之后,輪到我們來(lái)保護(hù)國(guó)人不受一種全新的災(zāi)難侵襲。不過(guò)數(shù)月前,德國(guó)淪陷了。我感到信心十足,因?yàn)槲覀兡軌虻挚垢腥菊呷绱碎L(zhǎng)的時(shí)間。
---
他們一個(gè)也不會(huì)通過(guò)的!

Feb. 25th
If you are reading this -- stay away from here, we've failed at containing the virus -- Paris is gone.. I think I'm the only one left in this city.
2.25
如果你看到這句話(huà)——快離開(kāi)這里,我們沒(méi)有成功抵抗病毒——巴黎沒(méi)了......我認(rèn)為我是全巴黎最后一個(gè)人了。

I can't believe a North American food distribution company just tried to purchase our cheese production facility! I would never sell out to a scheming mega corporation.
我不能相信一個(gè)北美食品供應(yīng)商想要收購(gòu)我們的奶酪產(chǎn)業(yè)!我才會(huì)把產(chǎn)業(yè)賣(mài)給一個(gè)陰險(xiǎn)狡詐的特大企業(yè)。

I thought the gang and I were the only ones out here but I just established a radio and received this distress signal! It appears to be 30 seconds long.
---
Iteration 40320 "Si qui que ce soit puisse entendre ceci, ils sont morts. Veuillez nous aider. Je vais essayer d'aller jusqu'au Verdun. Ils les a tués. Ils les a tués tous."
我想只有黑幫和我在這兒,但是我剛剛建立了一個(gè)無(wú)線(xiàn)電系統(tǒng)并收到了一個(gè)令人沮喪的信號(hào)!它持續(xù)了30秒。
---
重復(fù)信號(hào)40320 “如果有人聽(tīng)到這個(gè),他們就死定了。請(qǐng)幫幫我們。我要去凡爾登。他們殺了他們。他們把他們都?xì)⒘恕!?/p>
Radio Log
---
June 17, 1940 - 9:23 AM
German aircraft has been spotted on our radar 5 km north-east of us. We are taking evasive maneuvers and radio'ing the English for air support.
June 17, 1940 - 9:56 AM
We have just been torpedoe'd and are sinking! I fear this is the end.. so much for those tanks.
通訊日志
---
6.17,1940 - 9:23 a.m.
雷達(dá)東北方向5km處發(fā)現(xiàn)德國(guó)飛機(jī)。我們正在準(zhǔn)備隱蔽并請(qǐng)求英國(guó)人的空中支援。
6.17,1940 - 9:56 a.m.
我們剛剛被魚(yú)雷擊中,正在下沉!我感到一切都結(jié)束了......我們就這些坦克。

Maxime's Journal - March 1
---
Well, this is it. The troops guarding our plant were caught off guard and now the infected are at our gates. I just hope I have enough time to shut off the reactor...
馬克西姆的日記 - 3.1
---
那么,就是這個(gè)。軍隊(duì)突然包圍了我們的飛機(jī)而且感染者就在我們的大門(mén)處。我只希望我有足夠時(shí)間逃出生天。

National Broadcast Printout - Feb. 23: 17:30
---
We interrupt this program. This message has been broadcasted at the request of the President of France. This is not a test. Please standby for the following message. Civil authorities have issued a contagious disease warning for all citizens of France. The city of PARIS has been overrun by highly dangerous residents swarming across the city, biting other residents, and infecting them with what is believed to be the same disease affecting other parts of the world. The French armed forces have successfully contained the threat-- IMMEDIATE UPDATE! The threat has escaped the city and is spreading across the Greater Paris Area. Civil Authorities have issued a national refuge at the PALACE OF VERSAILLES and are establishing a stronghold at the city of MARSEILLE. Head to one of those locations until further notice.
全國(guó)廣播的打印件 - 2.23 17:30
---
我們中斷了計(jì)劃。這條信息依法國(guó)總統(tǒng)的指令通報(bào)全國(guó)。這不是演習(xí)。請(qǐng)收聽(tīng)如下消息。(巴黎)市政府已經(jīng)向全國(guó)國(guó)民宣布了感染性災(zāi)害的威脅。巴黎城區(qū)已經(jīng)被被感染的市民破壞,那些感染者正在傷害并將其他市民感染成已經(jīng)確定像世界其他地方那樣的病癥。軍隊(duì)已經(jīng)成功阻止了病毒蔓延——這是最新消息!病毒從市區(qū)逃出,正在大巴黎蔓延。市政府宣布了一項(xiàng)全國(guó)性避難行動(dòng),市民將撤離到凡爾賽宮或剛剛建立的馬賽安全區(qū)。具體的位置,請(qǐng)等待后續(xù)廣播。

FIELD ORDER #45 - Feb. 28th
---
On behalf of the higher-ups, we will be executing Field Order #45 tomorrow. We have connected the dots with Dr. Renaud and the platoon stationed at Orly International that a soldier came into contact with an infectious object and caused the fall of Paris. Dr. Renaud believes this disease is highly contagious and the military needs to take whatever action necessary to contain it. Due to this, the French Armed Forces will begin using flamethrowers to protect the non-infected people of France. We have to treat this with utmost seriousness as it goes against the Geneva Conventions.
---
"Honneur et Patrie"
野戰(zhàn)指令#45 - 2.28
---
根據(jù)上級(jí)的指令,我們將在明天完成野戰(zhàn)指令#45。我們聯(lián)系了Renaud博士和駐扎在奧利機(jī)場(chǎng)的排,告訴他們是一個(gè)接觸了感染物品的士兵導(dǎo)致了巴黎的陷落。Renaud博士認(rèn)為這次疫情具有高度的傳染性,軍隊(duì)必須不惜一切代價(jià)控制它的蔓延。為了完成任務(wù),軍隊(duì)將會(huì)使用火焰噴射器來(lái)保護(hù)未被感染的國(guó)人。我們需要用極度嚴(yán)肅的態(tài)度對(duì)待這次事件,因?yàn)樗`背了日內(nèi)瓦公約。
---
“為了榮耀與祖國(guó)”

Feb. 23
---
Everyone around here thinks I'm paranoid. Today I checked in a patient complaining of a few symptoms. The symptoms he was displaying sure matched that of the virus affecting parts of Europe and North America - but the prized surgeon who runs the show, Dr. Joffre, called me delusional. Man, I hate that guy.?
(這是Renaud博士的日志)
2.23
---
每個(gè)人都覺(jué)得我是偏執(zhí)狂。今天我看了一個(gè)抱怨說(shuō)有一些癥狀的病人。他的癥狀無(wú)疑和正在肆虐部分歐洲和北美的病毒匹配——但做這個(gè)高額手術(shù)的Joffre醫(yī)生說(shuō)我在亂說(shuō)。哦,我討厭那個(gè)家伙。

Operation Blackout
---
1. Construct enhanced dirty bomb.
2. Detonate at the Marseille stronghold.
3. ???
4. PROFIT!!!
斷電行動(dòng)
---
1.造出強(qiáng)化版臟彈。
2.在馬賽安全區(qū)引爆。
3.???
4.領(lǐng)取賞金?。?!

Pierre's Diary - March 4
---
Today, I woke up to an explosion followed by mass chaos. Soldiers informed us that the city was becoming more and more irradiated. With the explosion catching the troops off-guard, the infected breached in and stormed the city. The last hope for France is now gone. I'm not sure where I am going to go now, just gonna see how long I can survive - I guess...
Pierre的日記 - 3.4
---
今天,我被一道巨大的爆炸及其后續(xù)的混亂吵醒。軍人們告訴我們這座城的輻射越來(lái)越嚴(yán)重。這道爆炸驚動(dòng)了尚未警戒的軍隊(duì),感染者又涌進(jìn)來(lái)蹂躪了這座城。法蘭西最后的希望不復(fù)存在。我不知道我要去哪里,就看看我到底能活多久——我猜的話(huà)......

Briefing #3607
---
Our intelligence services have provided us with information that a bandit group is going to attack the Louvre on February 23rd. It is your job to protect the lives of Parisians and make sure they do not get away with any priceless paintings, soldiers.
簡(jiǎn)報(bào)#3607
---
我們的情報(bào)機(jī)構(gòu)告訴我們2月23日有一隊(duì)強(qiáng)盜襲擊了盧浮宮。士兵們,我們的使命就是守護(hù)巴黎人的靈魂并讓這些家伙帶不走哪怕一件無(wú)價(jià)之寶。

A report just came in saying the armored train car serving as the rearguard of our resource train had some complications and got detached somewhere along the main rail-line. We have to find and secure it before bandit gangs do.
報(bào)告顯示我們的一列負(fù)責(zé)后衛(wèi)的裝甲火車(chē)車(chē)廂遇到了一些麻煩并在主鐵道的某個(gè)位置分離。我們必須在那些強(qiáng)盜之前找到并保護(hù)它。