最美情侣中文字幕电影,在线麻豆精品传媒,在线网站高清黄,久久黄色视频

歡迎光臨散文網(wǎng) 會(huì)員登陸 & 注冊(cè)

達(dá)斯·摩爾的日記 后記

2023-03-02 06:17 作者:秘林隱士  | 我要投稿

Voice?Recording:By Lord Darth?Sidious

聲音來(lái)源:來(lái)自達(dá)斯·西迪厄斯尊主

Location: Coruscant
地點(diǎn):科洛桑

I regret to announce that Lord Maul was wrong.A Sith Lord can be defeated if he is an apprentice who falls victim to his belief in his own invincibility.

我很遺憾地宣布,摩爾尊主錯(cuò)了。一個(gè)西斯尊主可以被打敗,如果他是一個(gè)學(xué)徒且相信自己是無(wú)敵的。

I take up the task of completing the journal of my deceased apprentice,Lord Darth Maul.Here I shall record what I learned of his death at the hands of the Jedi,Obi-Wan Kenobi.

我接受了這一使命,完成我已故的學(xué)徒達(dá)斯·摩爾尊主的日記。我將記錄下我從他死于絕地歐比旺·克諾比之手一事中得到的教訓(xùn)。

Lord Maul's information was correct: the Queen and a small force had invaded the central hangar.Their object was to steal back Naboo starfighters in order to knock out the orbiting Droid Control Ship.This should have been clear to Maul.He should have prevented the ships from taking off.Instead,he focused on the Jedi.These were his orders,but he should have realized a shift in plan was called for.

摩爾尊主的情報(bào)是正確的:女王和一支小部隊(duì)襲擊了主機(jī)庫(kù)。他們的目標(biāo)是偷回星際戰(zhàn)斗機(jī)以擊破納布軌道上的機(jī)器人控制艦。他們應(yīng)該被摩爾消滅。他應(yīng)當(dāng)阻止那些飛船起飛。但他將注意力集中在了絕地身上。那的確是他的任務(wù),但他應(yīng)該認(rèn)識(shí)到,在需要的時(shí)候計(jì)劃是可以改變的。

My apprentice was worthy,but he was never flexible.He focused on the Jedi for personal revenge.I had drilled single-mindedness into my apprentice from an early age.I did not expect it would become a failing.

我的學(xué)徒很有價(jià)值,但他從來(lái)不懂得變通。他為了私人恩怨而專注于絕地。我過(guò)早地為他灌注了過(guò)于單一的思維方式。我沒(méi)有料到這會(huì)成為他的弱點(diǎn)。

Several of the ships escaped the hangar.Queen Amidala left for the palace to complete the next step of the plan that I must now ruefully admit was rather bold.It depended too much on luck,but the outcome proves the plan,doesn't it?

有幾艘船逃離了機(jī)庫(kù)。阿米達(dá)拉女王留在宮殿內(nèi)繼續(xù)她計(jì)劃的下一步,我必須沮喪地承認(rèn),她相當(dāng)?shù)拇竽?。它太依靠運(yùn)氣了,但結(jié)果證明了它的可行,不是嗎?

The Jedi remained to fight Lord Maul.No doubt they knew that he was the only one capable of stopping the Queen.

絕地拖住了摩爾尊主。毫無(wú)疑問(wèn)他們知道他是唯一有能力阻止女王的人。

Here was Lord Maul's mistake: if he could not dispatch them quickly,he should have gone to the palace to deal with the Queen.I do not like the fact that she is still alive...

以下是摩爾尊主的錯(cuò)誤:如果他無(wú)法迅速處理他們,他就應(yīng)該立刻趕往宮殿去對(duì)付女王。我不喜歡她仍然活著的這個(gè)事實(shí)……

As for my disappointing apprentice,he met the Jedi in combat.From the report I received he fought well--brilliantly,in fact.It amuses me to think of the Jedi's surprise at the deadly skill of the Sith.Now they know that we have returned,and they must suspect they are no match for us.Fear must curdle inside them now.Fear is an unfamiliar feeling to a Jedi.

至于我那出人意料的學(xué)徒,他向絕地挑起了正面戰(zhàn)斗。從我收到的報(bào)告來(lái)看——事實(shí)上,很杰出。絕地對(duì)于西斯致命技巧的驚訝讓我感到可笑?,F(xiàn)在他們知道我們回來(lái)了,他們不得不懷疑自己不是我們的對(duì)手??謶忠呀?jīng)在他們心中扎根。對(duì)絕地來(lái)說(shuō)恐懼是陌生的。

Now they must live with it.

現(xiàn)在他們必須伴隨它生活了。

The battle began in the hangar.Darth Maul activated his double-ended lightsaber,a weapon he fashioned himself under my supervision.In his hands this weapon was flawless--or so I thought.

戰(zhàn)斗開(kāi)始于機(jī)庫(kù)。達(dá)斯·摩爾啟動(dòng)了他的雙頭光劍,一把在我監(jiān)督下他獨(dú)立完成的武器。他與它配合得天衣無(wú)縫——我曾這么認(rèn)為。

He made the Jedi run.They had to use everything they knew and more to meet his skill.They went at him,two on one,and they could not defeat him.No doubt Maul used his formidable dark powers to blunt their use of the Force.

他驅(qū)趕著絕地。他們被迫用上畢生所學(xué)來(lái)對(duì)抗他的技巧。他們沖向他,二對(duì)一,他們無(wú)法打敗他。毫無(wú)疑問(wèn)摩爾強(qiáng)大的黑暗力量使他們的原力技巧相形見(jiàn)絀。

The battle raged out of the hangar and into the Theed main power generator.It is built with catwalks that run around many levels.Now they were alone,fighting what they all knew would be a death fight.

戰(zhàn)場(chǎng)從機(jī)庫(kù)轉(zhuǎn)至希德主反應(yīng)堆。它建有數(shù)層分布呈網(wǎng)狀的狹窄過(guò)道?,F(xiàn)在沒(méi)有人打擾他們,他們都知道這是一場(chǎng)生死對(duì)決。

You wonder how I know what transpired here.It is my job to know everything that affects my plan to take over the galaxy.There are ways to find out anything.Even what lies in the hearts and minds of living beings.My knowledge gives me power.And I do not need to reveal how I come by it.

你一定想知道我是如何知曉一切的。了解一切影響到我掌控銀河系計(jì)劃的事情是我的職責(zé)。任何東西都有辦法被查明,甚至眾生的心靈與思想。我的知識(shí)給予我力量。我也不需要透露我是怎樣得到的。

Qui-Gon Jinn took the lead.A powerful warrior,I suspect he surprised Maul with his stamina.At one point Qui-Gon scored a hit and Maul fell several levels.But by the time the Jedi jumped down to engage him again,my apprentice had gained his feet and fought back with not one bit of energy displaced.

奎剛·金帶頭進(jìn)攻。他是個(gè)強(qiáng)大的戰(zhàn)士,我猜他一定為摩爾充沛的體力所驚訝??鼊倱糁辛四柌⑹顾蛳滤ち藥讓印5@時(shí)候絕地卻跳了下去繼續(xù)與他戰(zhàn)斗,我的學(xué)徒已經(jīng)站穩(wěn)腳跟并絲毫不受影響地進(jìn)行著反擊。

Lord Maul should have told me about his battle with the Togorian pirates.I have read his journal,and I see that he kept a secret from me.If I had known about his leg wound,would I have given different orders,arranged for a backup?

摩爾尊主應(yīng)該告訴我他與托戈里亞海盜的戰(zhàn)斗。我剛讀過(guò)他的日記,并發(fā)現(xiàn)他向我隱瞞了一個(gè)秘密。如果我早知道他的腿傷,也許我會(huì)下一個(gè)不同的命令,讓他以后援的身份出現(xiàn)?

No.I am sure Maul was at his peak when he fought the Jedi.His error was of miscalculation,not weakness.A mental failing,not a physical one.Whether I could have foreseen that is a question I cannot answer.

我不會(huì)。我敢肯定當(dāng)他遭遇絕地時(shí),他就會(huì)處于實(shí)力的頂峰。他犯的錯(cuò)誤是誤判,而不是弱小。是心理而非生理的失敗。我無(wú)法回答我是否已經(jīng)預(yù)見(jiàn)到了這一點(diǎn)。

There aren't many of those.

這就是全部。

At last the battle reached a hallway of deadly laser walls.The force fields separated the Jedi from Maul,and from each other.They had to wait until the walls retracted before engaging in the next stage of the battle.

戰(zhàn)斗的最后階段在充滿致命的激光墻的走廊中。護(hù)盾將絕地與摩爾分離開(kāi),也將兩個(gè)絕地分離開(kāi)。他們只好等待護(hù)盾的解除才能進(jìn)入下一階段的戰(zhàn)斗。

I do not know if it was luck or skill that set the stage for the final confrontation.Did Maul succeed in separating the Jedi,or did he take advantage of a situation he found himself in?Either way,he performed well.

我不知道是運(yùn)氣還是技巧使那里成為了戰(zhàn)斗的最終舞臺(tái)。是摩爾成功地拆散了絕地,還是他不經(jīng)意間進(jìn)入了有利地位?不管怎樣,他干的很好。

Now he was one-on-one with Qui-Gon Jinn.A frustrated Obi-Wan was trapped behind the energy walls.It must have been a source of satisfaction for Maul to meet Qui-Gon again.I know he felt shame at his failure on Tatooine.Here was vindication and pleasure for him,a sweet triumph.My apprentice always did receive a peculiar joy from battle.

現(xiàn)在他與奎剛·金一對(duì)一戰(zhàn)斗。沮喪的歐比旺被困在了能量墻后。摩爾與奎剛的重逢一定使他非常滿意。我知道他在塔圖因失敗后內(nèi)心充滿恥辱。而這場(chǎng)對(duì)決正能使他血洗前恥并獲得甜蜜的勝利。我的學(xué)徒總能在戰(zhàn)斗中收獲一種特殊的快感。

The duel escalated to a ferocity that taxed the powers of the Jedi Maul,I am sure,was under control at all times.

戰(zhàn)斗變得愈發(fā)兇猛并消耗著絕地和摩爾的力量,我敢肯定,這一切都在他的掌控之下。

Do not neglect old tricks,apprentice.They work.

別忽略那些老把戲,徒弟。它們很管用。

The battle with Qui-Gon ended with a simple move,a trick: Using the hilt of a lightsaber to knock an opponent under the chin.Maul usually disdained such blunt maneuvers.He is--was--an elegant fighter.Precise.But when he saw his opening,no doubt he remembered my lesson.

與奎剛的戰(zhàn)斗以一個(gè)簡(jiǎn)單的動(dòng)作結(jié)束,一個(gè)小把戲:用光劍的劍柄敲擊對(duì)手的下巴。摩爾通常很蔑視這樣的行為。他是個(gè)——曾經(jīng)是個(gè)——優(yōu)雅的斗士。他一絲不茍。但當(dāng)他發(fā)現(xiàn)對(duì)手的破綻時(shí),毫無(wú)疑問(wèn)他記起了我的教誨。

A blow to Qui-Gon's chin left him dazed.

向著奎剛下巴的一擊打懵了他。

Push your advantage always.

永遠(yuǎn)要把握住你的優(yōu)勢(shì)。

Maul's lightsaber whirled,and ran Qui-Gon Jinn through.The Jedi Master fell.

摩爾揮舞起光劍,直直地刺穿了奎剛·金。絕地大師倒下了。

I can imagine young Obi-Wan's scream.If I chuckle,it is only because the arrogance of the Jedi order infuriates me.How I love to deflate them.How much delicious pleasure I get from picturing that moment,when the apprentice saw the Master fall.

我能想象到年輕的歐比旺的尖叫。如果你聽(tīng)到我笑了,那只是因?yàn)榻^地武士團(tuán)的傲慢自大激怒了我。我多么喜歡讓他們泄氣啊。想象著那一瞬間,徒弟看到師父倒下的那一瞬間的樣子,讓我感到了多么美味的快樂(lè)啊。

This was my victory as much as Lord Maul's,for it was thanks to my teaching,my training,that he was able to defeat the great Qui-Gon Jinn.

這是摩爾尊主的勝利,也是我的勝利,多虧了我的教導(dǎo),我的訓(xùn)練,他才能夠打敗偉大的奎剛·金。

The defeat of such an opponent should have cooled his mind,sharpened his focus.But instead.Maul met his undoing: the young Obi-Wan Kenobi.I am sure Maul knew the apprentice would attack with great savagery on behalf of his Master.He would have been prepared for that.

這樣一個(gè)對(duì)手的失敗讓他的心靈更加冰冷,注意力更加集中。但摩爾遇到了他的災(zāi)星:年輕的歐比旺·克諾比。我敢肯定摩爾知道絕地學(xué)徒會(huì)因?yàn)閹煾傅牡瓜露l(fā)狂般攻擊。他會(huì)準(zhǔn)備好面對(duì)這一點(diǎn)。

But I fear that Maul underestimated Obi-Wan's control.At first,Maul was winning.The defeat of Obi-Wan was in his grasp.Maul knocked him into the melting pit.Obi-Wan hung by a small nozzle that protruded from the sheer wall.It would have been an easy job to dislodge his grip,knock him thousands of meters down into the pit,and end the life of another nuisance of a Jedi.

但我擔(dān)心摩爾低估了歐比旺的掌控力。最初,摩爾占著上風(fēng)。他穩(wěn)操勝券。摩爾將他敲進(jìn)了熔化井。歐比旺抓住了垂直洞壁上突出的一個(gè)排氣口。想要破壞他的抓握,讓他掉進(jìn)幾千米深的洞里,結(jié)束這個(gè)礙事絕地的生命本應(yīng)很簡(jiǎn)單。

Instead,Maul gloated.He contemptuously kicked Obi-Wan's lightsaber into the pit.He paced in front of the stricken Jedi,snarling.No doubt my apprentice wanted to savor the moment.Against all my teaching,he hesitated in order to revel in his triumph.

然而摩爾卻洋洋得意地瞧著他。他輕蔑地把歐比旺的光劍踢進(jìn)了坑里。他在受困的絕地周圍閑庭信步,糾結(jié)著。毫無(wú)疑問(wèn)我的學(xué)徒想盡情享受這一時(shí)刻。違反了我所有的教誨,他躊躇著,陶醉于自己的成功。

The battle is not over until your opponent is dead.

對(duì)手未亡,則戰(zhàn)斗不止。

How often had I drilled that into him?

我向他灌輸過(guò)多少次?

Obi-Wan called on the Force.He leaped from the pit,Qui-Gon's lightsaber flying to his hand.Maul did not have enough time to parry the blow that must have been the last,great surprise of his life.

歐比旺呼喚著原力。他跳出坑道,奎剛·金的光劍飛進(jìn)他的手中。摩爾沒(méi)有時(shí)間擋下這必須被擋住的一擊,這是他生命中最后的驚訝。

My worthy apprentice failed me in the end.He fell into the melting pit.I am glad,at least,that his body was consumed.If there must be an end,it is a fitting one.

在最后關(guān)頭,我那能干的學(xué)徒辜負(fù)了我。他掉進(jìn)了熔化井。我很欣慰,至少,他尸骨無(wú)存。如果一定要有個(gè)結(jié)局,這樣就很合適。

Time and again I told him not to underestimate the Jedi.At the end,he did.Now he is dispersed to the far ends of the galaxy.

我反復(fù)告誡自己不要低估絕地。而最終,他低估了他們?,F(xiàn)在他已經(jīng)飄散在銀河系中了。

Meanwhile,the Queen had invaded the palace.She tricked Rune and Nute by using a decoy.Just remembering this makes me feel weary.I could always count on Neimoidlan stupidity,but usually it worked to my advantage.

同時(shí),女王攻入了宮殿。她用一個(gè)替身耍了盧恩和紐特。只是想起這件事就讓我火大。內(nèi)莫伊迪亞人的愚蠢無(wú)可置疑,但它也經(jīng)常為我所用。

Another battle raged overhoad,high in the atmosphere of Naboo.Starfighters tried to hit the main control ship piloted by the Neimoidians.One of the starfighters was piloted by the slave boy Qui-Gon Jinn had spirited off Tatooine for some foolish compassionate reason.This boy managed to penetrate the control ship.He blew the reactor.I do not believe this was dumb luck.I will watch this boy.Maul,too,felt the Force in him.The question is whether it is too late for him to control it.

天空中另有一場(chǎng)戰(zhàn)斗,在納布的軌道上。納布星際戰(zhàn)斗機(jī)試圖破壞由內(nèi)莫伊迪亞船員駕駛的主控艦。其中一架星際戰(zhàn)斗機(jī)的駕駛員是個(gè)被奎剛·金因?yàn)榇辣康膽z憫而從塔圖因上拐走的奴隸男孩。這個(gè)男孩設(shè)法飛入了控制艦的內(nèi)部。他炸了反應(yīng)堆。我絕不相信這是什么愚蠢的運(yùn)氣。我將密切注視這個(gè)男孩。摩爾也在他身上感受到了原力?,F(xiàn)在的問(wèn)題是讓他學(xué)會(huì)控制這股力量是否已經(jīng)太晚了。

The battle droids collapsed back on Naboo.The destroyer droids deactivated at the palace.The Queen held Nute Gunray.The government was back in her hands.

納布的戰(zhàn)斗機(jī)器人倒下了。宮殿里的毀滅者機(jī)器人也停機(jī)了。女王抓住了紐特·岡雷。政府也回到了她的手中。

Defeated by a young boy,a naive girl,and a Jedi apprentice.It was not a good day.

被一個(gè)小屁孩,一個(gè)野丫頭,和一個(gè)絕地學(xué)徒擊敗。這絕不是個(gè)好日子。

But it is merely a setback,already in the past.Now the Jedi know that the Sith are still operating.No doubt they will strategize,plan to move against me.No matter.I will defeat them.I feel contempt for all of them: Yoda,Mace Windu,the young Obi-Wan.But I will not make the mistake of my apprentice.I will never forget that they can get lucky.

但這僅僅是一個(gè)挫折,已經(jīng)成為過(guò)去?,F(xiàn)在絕地已經(jīng)知道西斯仍然延續(xù)著。毫無(wú)疑問(wèn)他們將制定計(jì)劃來(lái)對(duì)付我。沒(méi)關(guān)系。我會(huì)打敗他們。我蔑視他們所有人:尤達(dá),梅斯·溫杜,年輕的歐比旺。但我不會(huì)重蹈徒弟的覆轍。我永遠(yuǎn)不會(huì)忘記,就算是他們也會(huì)走運(yùn)。

I do not know what to do with this account.Perhaps I will enter it into the Sith archives.Perhaps I will destroy it.It is a record of miscalculation more than anything.Lord Maul thought he was leaving a record of his cleverness and bravery.Instead,it is a record of his vanity and weakness.

我不知道該怎么處理這份檔案。或許我該把它收入西斯檔案館。或許我該銷毀它。它只是一份誤算報(bào)告而已。摩爾尊主覺(jué)得他留下了一份記載著他智慧與勇氣的檔案。相反,這里只記錄著他的虛榮和弱小。

Maul made mistakes of impatience and temper.In the end,he had been too hungry for victory.He had failed to expect the resilience of Obi-Wan Kenobi.He allowed his feeling of triumph to distract him.

摩爾犯了沒(méi)有耐心和暴躁的錯(cuò)誤。在最后,他過(guò)于渴望勝利。他沒(méi)有料到歐比旺·克諾比的恢復(fù)能力之強(qiáng)。他放縱自己的勝利感,分散了自己的注意力。

I,too,made a mistake.Perhaps Maul was not the best choice.For my next apprentice,I will choose more carefully.There must be hate and fear in him.There must be something in his heart that has gone cold,something that I can work on to expand into ruthlessness.But there must be great cunning and intelligence as well.

我,也一樣,犯了個(gè)錯(cuò)誤。也許摩爾并不是最好的選項(xiàng)。對(duì)于我的下個(gè)學(xué)徒,我將更謹(jǐn)慎地選擇。他的心中必須有仇恨與恐懼。他的心中必須有能使他變得冷酷,能由我為其擴(kuò)張至殘酷的東西。但他同時(shí)也必須擁有偉大的謀略和狡詐的思維。

The next apprentice will make no mistakes.

下個(gè)學(xué)徒將不會(huì)再犯錯(cuò)誤。

(完)

達(dá)斯·摩爾的日記 后記的評(píng)論 (共 條)

分享到微博請(qǐng)遵守國(guó)家法律
呼图壁县| 望谟县| 河池市| 交城县| 临朐县| 乐陵市| 五家渠市| 华宁县| 龙南县| 高邮市| 瑞安市| 原平市| 昌吉市| 彭山县| 平度市| 孙吴县| 油尖旺区| 盱眙县| 隆林| 惠东县| 大石桥市| 西盟| 河北区| 上思县| 朝阳县| 固原市| 临邑县| 龙门县| 广州市| 三河市| 天等县| 临猗县| 九台市| 垫江县| 苏尼特右旗| 竹北市| 齐齐哈尔市| 平度市| 东乡县| 宁城县| 房山区|