《詩經(jīng)·擊鼓》

今天我們來介紹《擊鼓》這首詩
此詩收錄在《詩經(jīng)》中,是反映軍役之苦的典型詩歌之一。但它最有名的是后半部分中的四句:“死生契闊,與子成說。執(zhí)子之手,與子偕老?!北臼窃V說與戰(zhàn)友生死相依的感情,卻被后世演化成歌頌愛情的詩句。不能不感慨一下。
擊鼓其鏜,踴躍用兵。
土國城漕,我獨(dú)南行。
從孫子仲,平陳與宋。
不我以歸,憂心有忡。
爰居爰處?爰喪其馬?
于以求之?于林之下。
死生契闊,與子成說。
執(zhí)子之手,與子偕老。
于嗟闊兮,不我活兮。
于嗟洵兮,不我信兮。
先不解釋文字,就說當(dāng)你第一眼看完它的感觸是什么?
一個(gè)普通的士兵,他的悲傷與歡喜跨越千年的時(shí)光向你走來。
你讀著這些文字,仿佛能看見一個(gè)踽踽獨(dú)行的士兵蹣跚地走著,他的腿因連年參戰(zhàn)而略有變形,他的心更是一片荒蕪:戰(zhàn)爭似乎沒有盡頭,而歸家已然無望,家中還有何人?只有在想起同生共死的戰(zhàn)友時(shí)眼中才會(huì)有一抹亮色……
這詩句已有兩千多年的歷史,讀起來卻如昨日一樣。
這是文字的魅力,也是文字的殘酷。
關(guān)于“爰居爰處?爰喪其馬?于以求之?于林之下?!?,主流解釋是我找不到我的馬,我到處尋找,最后在林子里找到它了。
可筆者在《鏡花緣》里看到了另一種解讀:我神思恍惚,找不到我的馬。好像它在那里,好像它又在那里,遍尋不得,最后在林子里的營地里找到了。
兩種解釋都各有道理,不過筆者更喜歡后一種。一直找不到的馬原來就在自己的身邊,只不過自己神思恍惚太甚,以至于無法發(fā)現(xiàn)。主人公內(nèi)心的痛苦與迷茫可見一斑,這也是筆者介紹這首詩的重要原因。
其他的勞煩讀者大人自己查吧,學(xué)校里沒wifi……
標(biāo)簽: