臨江仙·冬夜夜寒冰合井蘇軾?〔宋代〕冬夜夜寒冰合井,畫(huà)堂明月侵幃。青缸明滅...
2023-01-06 11:01 作者:上課睡覺(jué)覺(jué)的光 | 我要投稿

臨江仙·冬夜夜寒冰
《臨江仙·冬夜夜寒冰合井》是宋代文學(xué)家蘇軾所作的一首送別詞。上片渲染出嚴(yán)寒難御、凄清慘淡的環(huán)境,表現(xiàn)出侍女的哀傷心情。下片寫侍女借酒消愁,而情愁更深,令人動(dòng)心、消魂和斷腸。全詞是根據(jù)李白的《夜坐吟》詩(shī)改寫,塑造了一位月夜悲歌、令人傾倒的侍女形象。
?
00:07
?
臨江仙①
冬夜夜寒冰合井②,畫(huà)堂③明月侵幃④。青缸⑤明滅照悲啼。青缸挑欲盡⑥,粉淚裛⑦還垂。
未盡一尊先掩淚⑧,歌聲半帶清悲。情聲兩盡莫相違。欲知腸斷處,梁上暗塵⑨飛。 [1] [5]
詞語(yǔ)注釋
①臨江仙:唐教坊曲,后用作詞牌,為雙調(diào)小令。又名《謝新恩》、《雁后歸》、《畫(huà)屏春》、《庭院深深》等。格律俱為平韻格。全詞分兩片,上下片各五句,三平韻。
②冰合井:嚴(yán)寒的冰把井給封凍了。
③畫(huà)堂:泛指華麗的堂舍。
④侵幃(wéi):侵襲帳子。侵,指一物進(jìn)入他物中或他物上。
⑤青缸:代指青色的燈光。
⑥挑:把燈芯撥出一些。欲盡:快燒完了。
⑦裛(yì):沾濕。垂:掉下,流下。
⑧掩淚:猶掩涕,掩著面流淚。
⑨暗塵:多年不見(jiàn)的灰塵,積塵。 [2]
白話譯文
冬天夜里很寒冷,寒冰把井都封住了。明亮的月光穿過(guò)華麗的房間照進(jìn)帳子里,青色的燈光,一明一暗地閃爍著,映照著悲啼的侍女。燈芯快燒完了,胭脂粉和著淚水一滴滴地流下了。
沒(méi)有飲完一杯酒,就見(jiàn)她掩面流淚,歌聲里夾雜著凄涼的悲咽。悲情和歌聲兩方面盡量發(fā)泄,都不相違背。你要體味到她唱得令人悲痛之處,就是歌聲震得屋梁上的灰塵飛揚(yáng)下來(lái)時(shí)。 [2]
標(biāo)簽:
臨江仙·冬夜夜寒冰合井蘇軾?〔宋代〕冬夜夜寒冰合井,畫(huà)堂明月侵幃。青缸明滅...的評(píng)論 (共 條)
