最美情侣中文字幕电影,在线麻豆精品传媒,在线网站高清黄,久久黄色视频

歡迎光臨散文網(wǎng) 會員登陸 & 注冊

【陶辛】聽,那溫柔而倔強(qiáng)的歌(2019)

2020-11-01 22:39 作者:亞歷山德羅夫之歌  | 我要投稿

原文:https://mp.weixin.qq.com/s/8kKoqnQZSulqAXRPv5hpwg


聽,那溫柔而倔強(qiáng)的歌

——《薛范60年音樂文論選》序

? 陶辛


與薛范先生初識,是在我本科剛畢業(yè)的時候。先生看了我為《歌迷》雜志寫的短文,寫信到我單位,約我去他家里見面。


薛范先生


受家庭影響,從小對蘇聯(lián)歌曲已有不少接觸,后來學(xué)了音樂,又對歐美的爵士樂搖滾樂有了興趣,所以我對先生在俄文歌曲和英文歌曲譯配及相關(guān)文獻(xiàn)的譯介方面的成就早就耳濡目染且已受益良多。先生住舊公房,跟我小時候生活的環(huán)境一樣,還有一位慈祥的老母親,讓我想起把我?guī)Т蟮睦牙?。再加上一口老式的上海話,頓時有了親切感,也就忘記了年齡和學(xué)識上的差距,忘記了恭敬和拘束,成了忘年交。


陶辛


平心而論,此后的幾年中,與先生的來往聯(lián)系并不頻繁,但只要有事,一個電話,再顛顛兒過去,總能得到先生的慷慨幫助。我編的《流行音樂手冊》和《圣誕名歌賞析》,先生的譯筆都占了很大篇幅。



轉(zhuǎn)眼三十多年過去,我已臨近退休,心態(tài)和體力都與當(dāng)年不可同日,而先生似乎變化不大,思維仍是那么敏捷,說話的聲音依舊昂揚(yáng)而又磁性,很想知道先生是怎么“保養(yǎng)”的。


收到先生發(fā)來的文集電子版和微信留言,囑我寫個序,“寫得輕松些”他交代。除了歌曲譯配外,先生寫的文字其實(shí)我也讀過不少,從有著啟蒙意義的《搖滾樂史話》到各種歌曲集里的介紹賞析文字,還有那本開創(chuàng)性的專著《歌曲翻譯探索與實(shí)踐》,不僅信息量巨大,文字也是那么精準(zhǔn)而有表現(xiàn)力,讀起來很舒服。只是,當(dāng)看到編為兩大集的近千頁的文稿時,還是覺到了很大震撼。不僅有許多我未曾見過的文章,更是把先生大半生的游歷形跡心緒情感,都清晰地呈現(xiàn)出來。我讀著這些文字,仿若是跟隨著把先生生命中的許多場景走了一遍,時而感嘆時而開懷時而啞然一笑,但有很多時候,是沉重。



外語歌曲譯配是一門技藝性極強(qiáng)的“手藝”。單是詩歌的翻譯,已被認(rèn)為是“不可能”的,再加還要能合上音樂的節(jié)奏韻律,就我看來,更是難于上青天。干這活兒,不僅需要多學(xué)科的廣博知識和才情,更需要長期的實(shí)操磨練。先生從上世紀(jì)五十年代中期開始從事這項(xiàng)工作,到如今,先生譯配的文辭聲韻已日臻化境,仿若原生天成。還有些作品初看貌似“離譜”,可對照原文再推敲并哼唱下,便能發(fā)現(xiàn)先生的苦心孤詣,不禁讓人拍案叫絕。


1997年俄羅斯總統(tǒng)葉利欽親自授予薛范先生“友誼勛章”


在勉力于譯配實(shí)踐的同時,先生也注重總結(jié)經(jīng)驗(yàn),力圖對這門手藝的門道作出歸納與解釋。有關(guān)于翻譯的哲學(xué)與觀念的闡述,外國歌曲譯配歷史的梳理,譯配的基本法則和技巧的講解,以及那些雖無定法定則卻又不能隨意處理的案例的分析。盡管這些東西尚未構(gòu)成完整的理論體系,卻是豐滿扎實(shí)的一步,是為“翻譯學(xué)”中“歌曲譯配”這一分支的建設(shè)奠下的堅(jiān)實(shí)地基。


年輕時的薛范


先生的這些工作對于這個專業(yè)的后學(xué)者而言無疑是個福音??上驳氖?,在這個“字幕”時代,歌詞譯配居然還有了后繼者。我與年輕的音樂劇譯配者程何的相識,就是經(jīng)先生介紹的——又多了一位一見如故的忘年交,先生對這個學(xué)生似乎也是頗為得意。


音樂劇譯配者程何


先生也有不順心。他的成名作《莫斯科郊外的晚上》現(xiàn)今人們演唱最多的,是當(dāng)年發(fā)表時被編輯隨意刪改的版本。而先生的原譯,以及修訂后更完美的版本,流傳范圍卻很小。更有時,先生還要承受別人對自己的心血的誤解,乃至對被刪改版的批評。對此,先生時常會懊喪、憤懣、犀利乃至尖刻,還有的時候,看到別人對于他所熱愛的藝術(shù)珍品的草率誤譯,先生也會痛心疾首。只是,發(fā)過脾氣之后,先生仍會以“歌詞譯配的特殊性”來寬慰自己和別人。



由于歷史原因,長期從事蘇俄歌曲譯配工作并早已是一代大家的先生直到2007年才第一次訪問俄羅斯?!熬眠`了,我魂縈夢牽的俄羅斯”,踏上那片土地的第一刻,先生這樣感嘆。而那里的人民,那里的風(fēng)光,那里的歷史人文,那里的詩魂樂魂,早已與先生的情感思緒融為一體。先生所憑借的,不僅是他自學(xué)外語和音樂的強(qiáng)大毅力,翻查各種資料文獻(xiàn)的不辭辛勞,推敲文辭音韻的苦心孤詣,還有他豐富的情感和開闊的想像。譯家本色是詩人,有詩心,才能譯得好詩,才能讓先生經(jīng)受住時代的起落和個人的困達(dá)而不改初衷。依此看來,收在這本文集附錄中的那兩篇先生早年寫的歷史小說中所蘊(yùn)含的激情和憂思,也就不足為奇了。



先生迄今為止所譯配的近兩千首外文歌曲中,蘇俄歌曲只占一半。八十年代起,先生更是加大了非俄語歌曲的譯介量。除了早有涉獵的各國電影歌曲,還涉足歐美音樂劇歌曲的譯配。而在俄語歌曲領(lǐng)域,先生更注重推廣當(dāng)代俄羅斯作曲家的新創(chuàng)作,除了傳統(tǒng)的抒情歌曲,還力推了許多優(yōu)秀的流行歌曲。


從《莫斯科郊外的晚上》歸來
——《薛范60年音樂文論選》分享會


然而,提到先生,人們首先想起的,仍是《莫斯科郊外的晚上》,傳唱最廣的,仍是他早年譯配的那些蘇聯(lián)歌曲。


此非人力可為,亦非人力可變,這是由歷史文化社會政治審美等多般因素所疊壓纏繞而成的。


《莫斯科郊外的晚上》誕生于1956年,衛(wèi)國戰(zhàn)爭結(jié)束十一年,修復(fù)戰(zhàn)爭創(chuàng)傷,國家和人民休養(yǎng)生息,解凍的春潮,回暖了一度寒噤的人心。國際上,冷戰(zhàn)雖在,卻因領(lǐng)導(dǎo)人的更迭而出現(xiàn)松動緩和,所以次年舉行的莫斯科“世界青年聯(lián)歡節(jié)”聚集了131個國家的三萬四千名年輕人。這些,都被藝術(shù)家敏感的神經(jīng)感應(yīng)到。那種在此前的蘇聯(lián)歌曲中并不多見的柔情脈脈,在這首歌里徐徐流露,這正是藝術(shù)家此刻的心靈的寫照。


1957年莫斯科“世界青年聯(lián)歡節(jié)”


此刻的中國,也需要這種柔情來修復(fù)。所以這歌經(jīng)先生譯配,發(fā)表后立即不脛而走。不管時代地域文化有多大差異,人民的心靈總是能從藝術(shù)中感應(yīng)到相似的美善和真摯。


在此后的社會歷史風(fēng)云變幻中,包括這首在內(nèi)的眾多蘇聯(lián)歌曲的命運(yùn)也隨之起伏跌宕。進(jìn)入八十年代后,先是中蘇關(guān)系解凍,然后是蘇聯(lián)解體。自那時起的幾十年間,俄羅斯的國內(nèi)國際環(huán)境又發(fā)生了巨大的變化,動蕩越發(fā)激烈,讓人應(yīng)接不暇,中俄關(guān)系也隨之不斷變化調(diào)整。蘇聯(lián)歌曲不再被禁止,卻時常被作為某種象征某種符號,被不同思潮和勢力所裹挾,被賦予不同的意涵:理想信念與狂熱盲從,純真與陰謀,清算與反清算,逆反與逆反之逆反······歷史在不停發(fā)展,世代在不斷更迭。隨著一代人的老去,這些經(jīng)歷了太多沉浮的歌,似乎也將隨之而去,化為歷史的塵埃。


1999年末,葉利欽辭去俄羅斯總統(tǒng),將權(quán)柄交給普京


聽金承志和彩虹合唱團(tuán)的《我喜歡》:“我喜歡暖冬的太陽,我喜歡初春的青草”,海闊天空漫無邊際,唱到最后,輕輕帶出“我喜歡你,你應(yīng)該,也知道”。這種純純的帶點(diǎn)靦腆的少年溫情,是“我想開口講,不知怎樣講,多少話兒留在心上”的自然延續(xù)。與上一代人相比,新一代人未曾經(jīng)歷過各種折騰,他們的心靈依舊純真。在他們手里,那些已被涂抹得面目全非的蘇聯(lián)歌曲的本真得以回歸,并以更為年輕的方式呈現(xiàn)出來。



上海彩虹合唱團(tuán)演唱《我喜歡》


其實(shí),像《讓我們蕩起雙槳》這樣的歌里,也有這種雅致和含蓄。至于這首歌的頭兩句旋律與《莫斯科郊外的晚上》的相似,倒只是偶然巧合(“涼爽的風(fēng)”要早兩年)。這種多少帶點(diǎn)“洋氣”的情感和表達(dá),是進(jìn)入現(xiàn)代社會才有的,是諸多外來文化與傳統(tǒng)文化的化合的結(jié)果。而那時流行的蘇聯(lián)歌曲,為之提供了基本底色。



李健的《貝加爾湖》,旋律與和聲的模式更接近法國歌曲《秋葉》,但那溫暖的手風(fēng)琴聲一響起,立刻就把我們帶回到那已經(jīng)久違卻又似乎從未離去,那陌生遙遠(yuǎn)卻又是深入骨髓般的熟悉親切的畫面和意境里?!熬驮谀骋惶?,你忽然出現(xiàn),你清澈又神秘在貝加爾湖畔?!?/p>


先生自謙為蘇俄歌曲的“二傳手”,實(shí)際上,先生是通過他的手,他的譯筆,把這份美好,植入到中國人的心中,加上歷史文化社會政治的多重作用,而凝聚成我們的文化記憶和情感基因的一部分。這些歌是如此溫柔,能觸動心弦能融化堅(jiān)冰;這些歌又是如此倔強(qiáng),戰(zhàn)火苦難禁錮都不能摧毀。無論是放聲還是低吟,總在心間縈繞徘徊,抹不去。



想到這些,我一直沉重的心情,倒是開解了不少。也希望自己能像先生那樣,經(jīng)歷了種種坎坷和不如意,仍然達(dá)觀地面對。這是一種超越,坦然接受之后,命運(yùn)會在另一端,給出你別樣的報(bào)償。


寫作此文,不單是一個晚輩對先生的景仰的表達(dá),也是對先生的生命意義的重新認(rèn)識,對藝術(shù)作品的人文價值的重新認(rèn)識。感謝先生給我這個機(jī)會,撫今追昔,也是自省自醒。


從《莫斯科郊外的晚上》歸來
——《薛范60年音樂文論選》分享會


正值多事之秋,愈發(fā)覺得,能與充斥于世間的貪婪和暴戾對抗的,也只有人心中的美善與溫情。這是人類在這個世界上繼續(xù)生存下去的終極依托。


祝先生健康長壽。



2019年8月

原文為《薛范60年音樂文論選》序言



陶辛


博士、上海音樂學(xué)院教授,博士研究生導(dǎo)師。專業(yè)方向:西方音樂史、音樂戲劇理論、流行音樂研究和藝術(shù)管理。曾任上海音樂學(xué)院音樂學(xué)系西方音樂教研室主任,音樂分析教研室主任,藝術(shù)管理系副系主任,學(xué)科帶頭人。曾任中國音樂傳播學(xué)會常務(wù)理事,中國音樂家協(xié)會西方音樂學(xué)會理事。


先后在上海音樂學(xué)院附中作曲理論專業(yè)和音樂學(xué)系就讀,曾在上海藝術(shù)研究所院音樂研究所工作并兼任上海有線電視臺音樂頻道編輯主持人。曾獲得“上海市教學(xué)成果一等獎(集體)”和“國家級教學(xué)成果二等獎(集體)”。曾作為“訪問教授”赴奧地利克萊姆斯多瑙大學(xué)講學(xué),曾先后受聘為山東藝術(shù)學(xué)院客席教授和南京藝術(shù)學(xué)院博士研究生導(dǎo)師。


“藝術(shù)導(dǎo)賞”理念倡導(dǎo)者,音樂藝術(shù)普及推廣傳播工作者。常年活躍于廣播電視平面媒體和各大演出場館從事藝術(shù)導(dǎo)賞相關(guān)工作。

【陶辛】聽,那溫柔而倔強(qiáng)的歌(2019)的評論 (共 條)

分享到微博請遵守國家法律
黎平县| 保定市| 板桥市| 灵武市| 平阴县| 光山县| 湟源县| 甘泉县| 通河县| 八宿县| 台安县| 金坛市| 尉犁县| 筠连县| 海安县| 揭东县| 西华县| 友谊县| 古丈县| 凤庆县| 永州市| 苏尼特左旗| 南投县| 什邡市| 东城区| 错那县| 康保县| 南丹县| 常山县| 资源县| 巨野县| 南开区| 宣恩县| 峡江县| 普安县| 大埔区| 黎川县| 德庆县| 视频| 石楼县| 黄石市|