《風(fēng)騷律師》之鏡頭篇(1):吉恩的“白天”與“黑夜”
最后一篇番外文終于出爐了!
感謝讀者&粉絲 景怡 的硬實(shí)力輸出,不枉我前兩個月里多次軟磨(沒有硬泡)邀(gui)請(qiu)——我有點(diǎn)擔(dān)心,這篇文章的閱讀量和互動性估計不會很好,主要是內(nèi)容偏硬核、專業(yè)了些…但我希望大家能耐心看完,因?yàn)樗俅巫C明了:神劇《風(fēng)騷律師》經(jīng)得起任何角度的仔細(xì)審視和分析。
PS:景怡本想把前五季“吉恩線”都給過完,怎奈這部劇實(shí)在太有料,加上景怡她拉片拉h(huán)igh了,最后僅僅是S1E1開頭兩幕戲的內(nèi)容就爆表了(我都不禁感嘆“自己白看這劇了”…),只好先發(fā)這一部分,爭取在正劇放到吉恩的故事前,把后面EP2-EP5也碼出來,大家要多多捧場支持噢!
EP1:How could I be so blind?
?“吉恩線” 的第一場戲,位于《風(fēng)騷律師》正劇EP1的OP之前,時長6分鐘,共有54個鏡頭,兩幕劇,講述了索爾逃亡后的“白天”與“黑夜”,兩幕之間敘事遞進(jìn)。
第一幕時長2”54秒,39個鏡頭,描述吉恩在白天如驚弓之鳥般的生活。
·??歌曲《Address unknown》貫穿本幕。曲分3段,敘事也跟著分為三段,結(jié)構(gòu)遞進(jìn)。
·? 本幕是歌演敘事,沒有臺詞,隱喻數(shù)量極多,畫面內(nèi)容與歌詞一一對應(yīng),其中歌詞“oh,how could I be so blind?”在吉恩心中占有特殊分量。
·本幕歌曲軸是作者視角(上帝視角),其他視角在運(yùn)鏡中相互切換。
第一幕:“下落不明”

?· ?00”00-00”12,鏡頭1-2
1、兩個各6秒的鏡頭是BB/BCS經(jīng)典的“Cooking”主題。BB/BCS中最常見的Cooking對象是藍(lán)冰,其次是炸雞叔的炸雞、霍華德的咖啡、屠庫的塔可、維納的計量尺,每個Cooking對象都與角色設(shè)定及劇情相關(guān)。
2、Cinnabon(肉桂卷)是吉恩的Cooking對象。

·? 00”13-00”19,鏡頭3-5,音樂A段開始
1、Address unknown -“下落不明”。索爾被“吸塵器”后人間蒸發(fā)、不知所蹤。餅干杖用力擠壓肉桂粉,這個餅干杖后續(xù)還有兩個特寫,它與后廚中的操作工具都隱喻著吉恩如今“我為魚肉”的窘境。
2、肉桂卷是一則有趣的隱喻。制作過程中,深色的肉桂粉覆蓋白色面團(tuán),再翻卷、混合,變成白與黑的混合物。卷曲、切開的步驟在烘焙中叫做“整形” ,吉米也在一步步“整形”中變?yōu)樗鳡枴?/strong>
這是BB/BCS始終圍繞吉米的道德討論:“Good”(白色)ro“Bad”(黑色)。

·? 00”20,鏡頭6
1、整形用的大棒再次出現(xiàn)。
·?? 00”21-00”23,鏡頭7
1、整形好的肉桂卷被擺成了律師天秤的樣子。

·?? 00”24-00”27,鏡頭8
1、偷窺視角,在偷窺什么呢?
2、“oh,what I’d give... ”(我要放棄什么)女店員打包肉桂卷給客戶對應(yīng)“give”。

·?? 00”28-00”31,鏡頭9
1、“...To see the face of you.”才能看見(偷窺)你的臉(吉恩的現(xiàn)況),解答鏡頭8的偷窺視角。
2、鏡頭9停留在“內(nèi)布拉斯加州健康與食物許可證明”上。大寫的APPROVED強(qiáng)調(diào)一切得到了認(rèn)可、是安全的——反襯吉恩實(shí)際處于“逃亡狀態(tài)”的惶恐,是一個作者視角的戲謔鏡頭。OMAHA呼應(yīng)了吸塵器劇情。
·? ?00”32-00”43,鏡頭10-13,蒙太奇
1、鏡頭10-13遠(yuǎn)-近-遠(yuǎn)-近對切,介紹了肉桂屋的環(huán)境。蒙太奇表達(dá)出的時間流動對應(yīng)歌詞“so long”。
2、鏡頭13大棒的特寫再次出現(xiàn)——為吉恩登場拉滿氛圍。

·?? 00”44-00”52,鏡頭14,特寫鏡頭,吉恩登場
1、一般胸部特寫上移后會直接露臉,但我們得到的卻是吉恩的地中海,低頭動作隱喻吉恩始終在躲避尋找(Seeing)。
2、等最后一句“when you’d be gone”快唱完時,吉恩才“被迫”抬頭——這只驚弓之鳥萬般無奈,拖到最后一刻才勉強(qiáng)“露臉”,不安暴露于運(yùn)鏡中。
3、音樂A段Cut。

·?? 00”53-01”03,鏡頭14-16,音樂B段開始
1、鏡頭14場景重切,Address unknown -“下落不明”。外面的世界熱鬧非凡,吉恩卻只能躲在后廚。
2、鏡頭15切回肉桂卷的制作畫面,有一處雙關(guān):歌詞“blind”(盲)和“blender”(攪拌機(jī))發(fā)音類似,面團(tuán)(吉恩)被攪動至變形扭曲,此處歌詞“oh,how could I be so blind?”隱喻吉恩感慨自己為何落得這般田地。
3、鏡頭16中左上角各種攪拌機(jī)械、刀具,隱喻壓力。

·?? 01”04-01”10,鏡頭17-19,轉(zhuǎn)場銜接
1、借歌詞提出疑問:“You would never be hard to find?”(你能否永遠(yuǎn)不被找到?)
2、唱到“never”(能)的時候老太太瞪了面團(tuán)(吉恩)一下。

·?? 01”11-01”17,鏡頭20-21,?以兩個監(jiān)控視角回答上句疑問:不能——吉恩始終被“監(jiān)控”著。
1、“從呱呱出生之處到地球毀滅之所,你能否永遠(yuǎn)不被找到?”(遞進(jìn)疑問)
2、鏡頭20的視角很有意思,這是后續(xù)劇情中被吉恩“誤會”的客人視角,本幕高潮時我們會發(fā)現(xiàn)他坐在這里。
3、鏡頭21是店鋪的監(jiān)控視角。

·?? 01”18-01”28,鏡頭22-25,偷窺視角,與歌詞對答
1、鏡頭22-24從廣角監(jiān)控轉(zhuǎn)換為更私人的偷窺視角,對答歌詞“我不斷尋找、只為了,只為了~”。同時逐漸將其他人員從鏡頭中剔除。
2、鏡頭25歌詞到最后一句“只為了找到(你)”時——吉恩出現(xiàn)在了畫面正中,被鏡頭“鎖定”。

·?? 01”29-01”32,鏡頭26,轉(zhuǎn)場
1、吉恩拿著招牌從店中走出,音樂B段Cut,Address unknown -“下落不明”。
·?? 01”33-01”39,鏡頭27,音樂C段開始
1、有一處雙關(guān):招牌的大寫部分“straw so good”跟“thit’s all good”讀音相似——我們都知道“thit’s all good,man”對吉米意味著什么。

·?? 01”40-01”48,鏡頭28,轉(zhuǎn)場
1、C段是歌曲的高潮,所以這段歌曲軸中也出現(xiàn)了本幕的高潮劇情,這個劇情在吉恩步行回肉桂屋后出現(xiàn)。

·?? 01”49-02”13,鏡頭29-32,蒙太奇,鏡頭32是一個戲謔鏡頭
1、鏡頭29吉恩回到店鋪后,發(fā)現(xiàn)之前01”11監(jiān)控視角的位置出現(xiàn)了一位“客人”。 這場戲是索爾逃亡后,日日擔(dān)驚受怕、草木皆兵的實(shí)體化高潮。
2、鏡頭31是一個紅鯡魚鏡頭,導(dǎo)演安排客人看的是鏡頭而非男主,一是為了讓我們帶入吉恩視角,更深刻的體會他的驚恐,二是為了后面揭示這是一場誤會而作鋪墊。
3、鏡頭32有一處雙關(guān):客人對鏡頭(吉恩)仔細(xì)打量之后,此時歌曲唱到:“you’d be solid gone”(你永遠(yuǎn)離開了我),隱喻當(dāng)下劇情:客人上下打量,發(fā)現(xiàn)了吉恩的不對勁——豁,這回你徹底完蛋了(solid gone=徹底離開=死亡),可嚇壞了吉恩。

·?? 02”14-02”25,鏡頭33-36,重復(fù)上組蒙太奇,結(jié)構(gòu)一致,最后一個鏡頭也是戲謔鏡頭
1、鏡頭33、35客人繼續(xù)“狡猾”的與鏡頭對視、誤導(dǎo)吉恩(觀眾),拉滿緊張氛圍。
2、待客人擦身而過后,吉恩一臉狼狽,此時歌曲唱到:“oh,how could I be so blind”,作者嘲諷全開:你怎會如此愚蠢?——吉恩被窘境戲耍、十分落魄。

·?? 02”26-02”38,鏡頭37,移焦
1、一邊解釋誤會,一邊繼續(xù)聚焦(戲謔)吉恩的窘迫。

·? 02”38-02”47,鏡頭38,遠(yuǎn)切退離
1、“從呱呱出生之處到地球毀滅之所,你能否永遠(yuǎn)不被找到?”(客人事件的抒情總結(jié))
2、C段高潮結(jié)束。即將迎來第一幕尾聲。

·?? 02”48-02”54,鏡頭39,低機(jī)位中景,畫面微微失衡
1、鏡頭39是第一幕與第二幕的轉(zhuǎn)場,由“白天”切至“黑夜”。
2、建筑的尖角、斜邊讓人想到吉米和金的“后現(xiàn)代主義”公寓,劃過畫面的也不是普通汽車,而是鏟雪車,外形有很多尖角、斜邊。畫面中充斥的鋸齒圖形隱喻著吉恩內(nèi)心的掙扎:白天誠惶誠恐的日子并不好過,就連黑夜時進(jìn)入的建筑也荒誕不經(jīng)。
3、音樂C段Cut,Address unknown -“下落不明”。
第一幕在此得到了遞進(jìn):吉恩(逃亡)的生活并不真實(shí),這座荒誕建筑和白天的肉桂屋一樣,是避難之所,而非真正的家。
BCS目前的劇情中,吉米沒有真正意義上完全屬于自己的家:阮女士的洗衣間辦公室、查克的房子、D&M律所的派配公寓、金的住所,以及S6片頭的奢豪別墅,都不屬于吉米。
Address unknown,吉米在被敲打、整形,化身為索爾的過程中,下落不明了。
第一幕? 完
第二幕時長3”06秒,15個鏡頭,獨(dú)幕劇,講述吉恩回家,從調(diào)酒開始到播放個人廣告結(jié)束。
·本幕沒有臺詞,背景臺詞是重要的象征敘事(三個電視節(jié)目+三條索爾廣告)貫穿本幕。
·?? 本幕長鏡頭很多,除極少數(shù)為了敘事需要才切換的主角視角之外,長鏡頭全部為作者視角。
第二幕:“藝術(shù)品”揭幕劇場

·?? 02”55-03”15,鏡頭40,特寫
1、20秒長鏡頭。白天吉恩遭受了精神重創(chuàng),回到居所后立刻調(diào)酒解壓。
2、電視機(jī)播放的三個節(jié)目是重要情節(jié)、橫跨13個鏡頭。重點(diǎn)部分加注了翻譯及解讀:
WOMAN:Yeah,that is some detail.
That is some Western detail right there.
Western detail.Attention to detail.
解讀:我們都知道BB/BCS充滿細(xì)節(jié)與隱喻,導(dǎo)演訪談中提到它是一部精神西部片,吉米慣用的坑人手段也是修改細(xì)節(jié)。所以這句是對觀眾提示,請注意細(xì)節(jié)。
He’s even got spurs on the back of his boots and they’re sharp.
解讀:解答上句西部風(fēng)情的細(xì)節(jié):看啊,他的靴子背后竟然還有尖尖的馬刺。此處是第一則關(guān)于吉米的隱喻:cat in boots,即穿靴子的貓,靴貓對國王撒了“善意的謊”,又制(keng)造(meng)機(jī)(guai)緣(pian)才讓查爾斯(靴貓的主人,沒錯,這也是吉米哥哥的名字)和公主結(jié)婚,靴貓是“good man breaking bad”的文學(xué)典型。
CHRISTINE:Love it.
WOMAN:They are.
The clock is gone on this piece,Christine,so…
解讀:這件商品已經(jīng)超時,克里斯?。ū砻鬟@是一則電視購物節(jié)目),此處主持人暗示自己助手犯了個錯,沒有替自己讀秒(這是購物節(jié)目的傳統(tǒng)玩法,助手負(fù)責(zé)讀秒,主持人在限定時間內(nèi)介紹商品,刺激觀眾購買)。
CHRISTINE:Oh,my goodness.
WOMAN:Well,let’s just move on.
解讀:主持人提醒后,克里斯汀才反應(yīng)過來,對自己的過錯“哎呀”了一聲。引出下句臺詞:
CHRISTINE:Well,from time to time,people make mistakes,that’s okay
解讀:典型的作者視角,克里斯汀安慰自己(作者安慰吉恩):人嘛,有時候是會犯錯,但沒關(guān)系。此時吉恩也將酒(安慰劑)調(diào)好。


·? 03”16-03”35,鏡頭41,室內(nèi)橫搖
1、19秒長鏡頭。吉恩拿起酒從調(diào)酒臺走至沙發(fā)前左下。
2、鏡頭語言在鏡頭41、42中與廣告軸高度配位,第二則隱喻開始:
WOMAN:This is our first Renoir of the evening.
解讀:主持人話音剛起:這是我們今晚的第一件“雷諾阿”。視角就從調(diào)酒特寫(鏡頭40)切至吉恩全身(鏡頭41)。
雷諾阿是畫家,這里的Renoir是他的畫。這個購物節(jié)目來頭不小,竟然可以買到真跡?
This is a heliogravure,which is an etching.
解讀:原來不是,只是張凹版印刷,是蝕刻畫(復(fù)制品)。piece of work/art或such a piece這類贊美藝術(shù)品的語用,在俚語中經(jīng)常反諷充滿drama的人物。此處鏡頭語言和主持人臺詞共同隱喻畫面中正被觀眾注視的吉恩是一件“Renoir”(的復(fù)制品)。
It was hand-pullde from a copperplate in Paris in 1919.
We know this because that’s what it says on the back where the certificate of authenticity is located.Just as lovely as can be.
解讀:主持人繼續(xù)為產(chǎn)品賦值:這畫是1919年在巴黎,用銅凹版手工印刷的。我們之所確信,是因?yàn)楫嫳澈蟮摹罢嫫纷C書”上有寫...這荒誕的解說讓觀眾恍然大悟,合著這畫是“自證為真”——這件誕生于1919年,在巴黎手工凹印的“雷諾阿”,是假貨的假貨(隱喻吉恩)。
Look at the soft,delicate shading,very feminine.This is a limited edition.
解讀:歧義反襯。明明是贗品,主持人卻說這件“Renoir”是限量收藏。的確,吉米是獨(dú)一無二的,引出鏡頭42和最有象征意味的下句臺詞。

·?? 03”36-03”38,鏡頭42,全景監(jiān)控
1、房間內(nèi)沒有生活痕跡。主持人繼續(xù)道:
This is what you’re looking for if you are a Renoir fan.
解讀:如果你是雷諾阿的粉絲,這就是你要找的(直譯)。視角同時切為全景監(jiān)控,而且機(jī)位很高,吉米-索爾-吉恩——假貨(索爾)的假貨(吉恩),這就是我們所尋找的——一件完美的藝術(shù)珍藏。
2、這不是鏡頭42的全部內(nèi)容,由于是本幕高潮所以單獨(dú)擇出。?

·?? 03”36-03”51,鏡頭42,全景監(jiān)控
1、在長達(dá)16秒的全景監(jiān)控下,吉恩被觀眾“深度把玩”。
2、鏡頭42包括了第二則隱喻的結(jié)尾+第三則隱喻+第四則隱喻的開頭:
WOMAN:This is what you’re looking for if you are a Renoir fan.
CHRISTINE:One hundred,oh,my goodness.Right at the buzzer.
WOMAN:Ooh,good.
解讀:克里斯丁這次沒有忘記讀秒(Fix mistake),100秒——主持人的妙語連珠剛好卡點(diǎn)。吉恩不堪嘲諷,將頻道切走。第三則隱喻開始:
MAN1:--the few exceptions is the African pancake tortoise..
which has a flat,flexible shell that allows it to hide in rock crevasses—
解讀:解說員道:非洲餅干龜是一種極少數(shù)的例外…扁平靈活的外殼能幫助它們藏匿于巖石裂縫中。足夠圓滑(flexible)才能在夾縫中生存(hide in rock crevasses),餅干龜(吉恩)是“老白事件”中極少數(shù)幸存者——遭受了回憶的二次傷害,吉恩迅速將頻道切走,但同時吉恩心里也十分清楚:自己的存活能力(天賦)十分強(qiáng)大(心動X1)。
MAN2:big swath of light to moderate snow…
解讀:解說員道:大面積的小到中雪即將…(接下一鏡頭)吉米與“雪”有不解之緣。在西塞羅,青年吉米正是利用積雪覆蓋道路后變得很滑,才點(diǎn)亮碰瓷技能而威震街頭,并獲得美譽(yù)——“slippy Jimmy”,“雪”對于吉米來說隱喻著安全。與前二則戲謔隱喻不同,雪是吉米的straw-of-hope(吉兆的俚語)。

·?? 03”52-04”17,鏡頭43,偷窺視角
1、25秒長鏡頭。解說員說雪使能見度降低(knock down visibility-躲避監(jiān)控),吉恩就“大膽”了一些。從這個鏡頭開始,這則雪的隱喻貫穿了后續(xù)10個鏡頭:從吉恩離開座位、翻出錄影帶、播放錄影帶的過程,都能聽到這則播報——雪為吉恩提供了掩護(hù),甚至將鏡頭視角(觀眾的偷窺)也遮去了三分之二。
2、第四則隱喻的開頭如下,它撩動著吉恩的心弦:
MAN2:…from the Broken Bow area down toward Kearney,Hastings,Grand Island.
That is all moving in our direction,so I do think around 7 to 8:00...
...the snow will become pretty steady .here across the region...
...with all this moving on top of us...
...and that’s really gonna knock down visibility.
解說:穩(wěn)定(steady)、降低能見度,都是綠燈,此時吉恩向盒子的藏匿方向看了一眼(心動X2)。
And again,snow-coverd roadsare gonna be definitely likely this evening...
...making it even slippier—More slippery.than it is out there at this time.
There’s that winter weather advisory in effect till vert early tomorrow moring.
解說:道路積雪(snow-coverd roads)、比現(xiàn)在更滑(More slippery)、持續(xù)整晚(until tomorrow moring),綠燈亮起——至少今夜,吉恩是安全的。在這些字眼(輝煌青春)的昭示下(心動X3),吉恩鼓起勇氣、打算再次回顧自己的過往,嘗試解答內(nèi)心逡巡已久的疑問。

·? 04”18-04”33,鏡頭44-45,偷窺視角,共時對比
1、觸及過往之前,吉恩拉上窗簾、檢查環(huán)境。這兩個鏡頭是一組共時鏡頭,從房間外(鏡頭44)和房間里(鏡頭45)兩個角度交代了吉恩拉合百葉窗的動作。用兩個鏡頭交代(而不是一個),展示吉恩謹(jǐn)小慎微。此時解說員繼續(xù)道:
Will the bitter-cold weather helped break up the compaction issues we cerated this fall in our fields?
解讀:降雪(回顧往事)能否有助于解決我們今年秋天(過去),在田里(人生)引起的土壤板結(jié)問題(所犯的過錯)呢?
???? 經(jīng)過白天一役、吉恩明白:再這樣草木皆兵下去,總有一天會自我暴露。How could I be so blind?——我做錯了什么?該怎樣解決(FIX)?
“I’m gonna Fix it myself”是吉米在整條吉恩線道出的最后一句臺詞(EP05),“FIX”是吉恩線的敘事核心。后續(xù)拉片中,我們會看到吉米在左右掙扎時越來越強(qiáng)的反抗,難怪拉羅說他是cokroach,打不死的小強(qiáng)。

·?? 04”34-04”39,鏡頭46,低機(jī)位偷窺視角,移焦
1、沙發(fā)劇烈搖晃,吉恩內(nèi)心動蕩。
2、解說員的聲音混入背景。

·?? 04”40-04”54,鏡頭47-50,蒙太奇
1、這三個鏡頭遠(yuǎn)-中-近切片,是難得的“正?!睌⑹?。吉恩從隱藏在墻壁暗格的盒子中取出錄像帶(墻壁藏寶一直是BB/BCS卡司的傳統(tǒng)藝能,吉米更是將這一習(xí)慣堅(jiān)持到底,十分執(zhí)著)。

·?? 04”55-05”03,鏡頭51,室外橫搖,偷窺視角
1、吉恩拿著錄影帶走向電視,這是一個室外的偷窺視角,與鏡頭41對仗。

·?? 05”04-05”07,鏡頭52,特寫。
1、錄影帶開始播放。
2、隱喻四Cut。

·?? 05”08-05”36,鏡頭53,緩慢移焦。
1、非常精彩的緩慢移焦鏡頭,時長28秒。前22秒鏡頭聚焦在百葉窗漏出的縫隙上,播放錄像帶是一場吉恩的自省,但由于縫隙存在,觀眾得以借助這場自省“瞥見”吉米的一生。后6秒聚焦移至前景,吉恩那張因往事微微扭曲的臉才被我們看的真切。
2、錄影帶播放的三條索爾廣告全部是吉恩現(xiàn)狀的反諷,并且程度遞進(jìn)。注解如下:
SAUL【ON TV】:Don't let false allegations bully you into an unfair fight.
No charge is too big for me.
When legal?forces have you cornered, better call Saul!
解讀:廣告一,反諷III級。法律層面(legal)受到指控,索爾幫你搞定,而現(xiàn)狀是:吉恩東窗事發(fā),在ABQ受到大量指控,自身難保。
I'll get your case dismissed.
I'll give you the defense you deserve. Why?-
解讀:這里把一和二三廣告斷開,一是因?yàn)楹竺鎯蓷l嘲諷升級,二是為了引出本劇最后一個特寫鏡頭(廣告解讀合并至下條)。

·? 05”36-06”00,鏡頭54,特寫
1、本劇最后一鏡,時長24秒。鏡頭逐漸放大,壓迫感步步緊逼。
2、接上個鏡頭繼續(xù)分析索爾廣告:
Because I'm Saul Goodman, attorney-at-law.
I investigate, advocate, persuade,and, most importantly, win! Win...win...win!
Better call Saul.
解讀:廣告二,反諷II級。我可以讓你的案子撤銷,我會給你應(yīng)得的辯護(hù),為啥?因?yàn)槲沂锹蓭熕鳡枴す诺侣?/p>
我既會調(diào)(shi)查(zha),又會辯(jiao)護(hù)(bian),說(xi)服(nao)力還強(qiáng)。最重要的是,我能贏!而現(xiàn)狀是:吉恩已被逃亡生活折磨的身心俱疲,成了大大的Loser。
Do you feel doomed?
Have opponents of freedom wrongly intimidated you?
Maybe they told you that you're in serious trouble and there's nothing you can do about it.
I'm Saul Goodman,
and I'm here to tell you that they're wrong.
解讀:廣告三,反諷I級,能力全開。你是否感到絕望?是否感到自由難保?或許他們告訴你,你大禍臨頭且束手無策。我是索爾·古德曼,我來告訴你,他們錯了!而現(xiàn)狀是:吉恩深感絕望,吉恩有大麻煩,吉恩不知道該如何補(bǔ)救(FIX)。廣告中描述的You官司纏身,是個Loser,陷入絕望,這正是吉恩的寫照。曾經(jīng)開著點(diǎn)子公司的Phone(風(fēng)) saul(騷)律師,如今已束手無策,被逼至絕路。

“oh,How could I be so blind?How could I be so blind?”
?It's never too late for justice. Better call...
解讀:正義不怕遲到,不如這就打電話給——此處把saul裁去,一是為了與OP銜接,二也隱喻如今的吉恩尚無對策。
OP響起,畫面變成彩色。百葉窗的縫隙就成了我們窺探的眼睛——My beloved Jimmy,How could you be so blind?
回憶的大幕徐徐拉開,“藝術(shù)品”展示于此開始。
也許,吉恩(我們)苦思的答案就封塵其中。
第二幕 完
?—? ? ?EP01? ?終? ? ?—
?作者介紹

景 怡
概念設(shè)計師、插畫師
遭困苦的人
BCS逐幀影研大會員
“我十分想捏捏Jimmy的臉”