騷年與坦克-42
克勞奇得到了發(fā)配了一套海岸警衛(wèi)隊制服,
和一桿中意的馬林1895杠桿步槍,

阿瑞克一身二戰(zhàn)英軍軍服,紅色貝雷帽,卡普里維霰彈槍

科羅南的軍服來自二戰(zhàn)美軍的機械化騎兵部隊騎兵第一師第七騎兵團的1941年的軍服,1918年版鋼盔
一把M1卡賓槍


隊長加菲爾德在帶6歲的弟弟,
加菲爾德:“沒辦法呀,你們都不帶我玩。”
哈特:“那你弟叫啥?”
加菲爾德:“他也叫加菲爾德......驚喜吧!
準確來說是 格雷厄姆 加菲爾德,
我是斯克魯奇 加菲爾德?!?/p>
哈特:“一點也不驚喜,
我猜你爹也叫加菲爾德,準不準?驚喜吧!”
加菲爾德(弟):“哥我拉不動Gew.98的槍栓,幫我!”
加菲爾德(哥):“你真的是太遜了,我一個操作過坦克的人竟然有你這么一個提不起槍的族弟!”
加菲爾德(弟):“哼!(丟槍)這槍太拉圾了!
我要玩?zhèn)髡f中小胡子的電鋸。”
加菲爾德(哥):“MG42你太小了玩不了,
你這個年齡只能玩MG34,來槍!”
加菲爾德(弟):“這只是你不愿意給我當副射手的理由而已,別以為我不知道?!?/p>
“你就打50米的那個固定耙,裝的75發(fā)滿彈鼓,
已經打開保險了?!?/p>
一開始雖然說已經對準了,
但是加菲爾德(弟)吃力的扣下扳機的時候
被MG34沖天的火光和嘈雜的槍聲嚇得把雙眼咪成了一道縫,在開火持續(xù)4秒多后他將戴著極不適合的頭盔的腦袋趴在土里,MG34也側倒在地上停止了開火
加菲爾德(哥):“你是壓制你自己么?還裝死,
啊這都說的小孩子把持不住?!?/p>
加菲爾德(哥)把MG34拆下彈鼓收起槍架,
然后在俯下頭在弟弟耳朵邊上說
“蠢貨,這才只是訓練彈?!?/p>
然后把弟弟拉起來去收拾資料準備去桑達斯
加菲爾德(弟):“哥咱早飯都沒吃呢?!?/p>
加菲爾德(哥):“等到地方多吃點一樣的?!?/p>
溫斯頓:“沒有什么比一次免費的午餐更能打動我的了
除非兩次。”
杰瑞利特:“你看這地方竟然有監(jiān)控,
看我給它蒙上!”
加菲爾德(哥):“我們要開個會,你出去玩?!?/p>
加菲爾德(弟):“才不要,我會被拐跑的?!?/p>
加菲爾德(哥):“你去找桑達斯的那幾個玩,
也不看看我是何人,誰敢拐你?”
“好吧,但是我要學槍?!?/p>
加菲爾德(弟)抱著Gew.98出去了,
6歲的加菲爾德(弟)身高只有0.9米,
整個人還沒槍高,這桿槍長1.25米,

加菲爾德:“好誒先請阿列克謝發(fā)言,
昨天他和拉扎羅夫因為戰(zhàn)略不同所以有意見?!?/p>
阿列克謝:“我主張一口氣強攻,
拉扎羅夫告訴我的是攻城為下攻心為上,
蘭利特在防守時也提出過諸軍嚴整敵軍自亂,
我想說對方當時輕坦被雷炸了,
防守空虛就應該趁她病要她命,
而且我們整體素質不如對方這樣玩會玩脫的,
所以我不光趁火打劫落井下石,
還告訴她火是老子放的,
井是老子挖的讓她呆井里喝個爽再叫她吃水莫忘挖井人,根本就不存在什么職業(yè)美德的,
下一位發(fā)言吧?!?/p>
拉扎羅夫:“贏了,無議。”
克羅南:“下次不要讓火炮部隊待太久了?!?/p>
莫里斯:“我對溫斯頓在戰(zhàn)斗時幾近于綏靖政策的提議有意見,老子寧可戰(zhàn)死失疆土,決不拱手送江山!”
溫斯頓:“別急呀,我不妥協(xié)了嘛,
我又不是英國人或法國人,真讓她綏靖不存在的,
只是當時保全有生力量看起來很好?!?/p>
蘭利特:“把前線要道賣了你秀啊,
那塊還有我們集體手搓的陣地,
足夠惡心對面半天了你這擔心的,
是不相信我這陣地的防御力。”
溫斯頓:“我看那秒建紅綠燈挺好玩的?!?/p>
杰瑞利特:“你們等等,我發(fā)現......
這個監(jiān)控它...還會監(jiān)聽,要拆嗎?”
加菲爾德:“還是改時吧,先休息一會。”

蘭利特一個人正走在桑達斯的食堂旁邊,
坐在長凳子上吃土豆泥,
凱伊隊長看到了也順便坐在了旁邊,
蘭利特一臉疑惑的把頭轉向凱伊,
凱伊則是從身上的一個袋子里掏出漢堡,
說要送給蘭利特吃,但蘭利特不領情,
“無功不受祿,說吧要我干什么?”
凱伊:“你想多啦?!?/p>
蘭利特:“我只能是從你這里不花錢買走這個漢堡,
而不是你送我這個漢堡!”
凱伊:“哈哈哈哈真有意思,那你來買吧!”
蘭利特剛接過漢堡,就打電話給了莫里斯
“老兄你不用排隊了,我這里有一份?!?/p>
剛掛斷莫里斯就從食堂里出來了,
蘭利特:“得財以見品,樹大且招風,
滴水之恩應當涌泉相報,
多謝你當時前來應援吶!”
莫里斯:“近朱者赤,近墨者黑,
物以類聚,人以群分,
和你這不以窮變節(jié),不以賤易志的人在一起,
我也是放心啊,
好東西要一起分享我記下了,
富貴易得,名節(jié)難保待會見。”
蘭利特:“同氣連枝,不要客氣,
我的,也是你的!咱們是一條繩上的螞蚱。”
莫里斯:“我先去找溫斯頓了,謝謝你?!?/p>
和蘭利特坐在一個凳子上的凱伊有種說不出來的感覺,她感到了不爽
凱伊:“怎么我送你的都不要,
還要改個說法說從我這免費買。”
蘭利特:“既然你非打破砂鍋問到底,
那么我就打開天窗說亮話,
不是我的東西送我,我都不要!”
凱伊:“那我可見過你兄弟送你東西你還接著。”
蘭利特:“那不叫送,叫遞,
我兄弟的就是我的,我的就是我兄弟的,
我讓他們遞給我我的東西又有何錯?”
凱伊:“你們心真大,這真敢?!?/p>
蘭利特:“我們一群白丁貧困的人,
也沒有什么東西能共用,
至少對我來說,儉以養(yǎng)德,不慕奢靡之風,
此乃光耀門楣之事!
哪怕金樽清酒斗十千,玉盤珍羞直萬錢,
我也會不為利動,不為威劫,
因為名節(jié)重于泰山,利欲輕于鴻毛,
不義而富且貴,于我如浮云?!?/p>
凱伊:“你這土豆泥涼了。”
蘭利特:“那就當土豆味的冰淇淋吃。”
凱伊:“你們都好幽默啊,哈哈。”
蘭利特:“那啥我還真干過這事,
拿奶油放在阿拉斯加的冬天,
你知道在那里可以一個晚上可以持續(xù)一個多月么?
或者幾個月都是白天,那是極晝極夜,
所以說我不怕黑,而且我本身的生物鐘調的特別快,這為我在團隊中充當守將巡邏兵提供了天生的優(yōu)勢如果我知道我將要夜間作戰(zhàn),我能立刻改為白天睡覺晚上行動。”
凱伊:“你為什么來參加學習戰(zhàn)車道呢?”
蘭利特:“我學習成績差點,但是有上面這些習慣我還挺能打,就先看看能不能打出個好成績,我們這里習武的成績不好。”

莫里斯剛拿過蘭利特給的漢堡,
就發(fā)現真理高中的喀秋莎騎著農娜找他,
喀秋莎:“你這個家伙,竟然跑這里,
害我找好一段時間。”
莫里斯:“啥子事哦?!?/p>
喀秋莎:“你們和圣葛的戰(zhàn)斗太精彩啦(大聲),
但比我還是差點(小聲BB)?!?/p>
莫里斯:“那啥,只是同伴需要我罷了,
而且我德州自南北戰(zhàn)爭來就是征兵重地,
我們的能打都是有目共睹的!
其他兄弟需要我的長處。”
喀秋莎(笑):“那你有興趣當我們的盟友嗎?”
莫里斯:“比起當你的隊友,
我更致力于和你胯下的那個人決斗!
因為打贏一個大Boss總比干掉一個小兵強,
苦盡甘來,拿大怪刷經驗豈不更好?”
喀秋莎(心潮澎湃):“那為什么和我當隊友呢?
我保證,會讓你遇到更多值得作戰(zhàn)的對手!”
莫里斯(欣喜):"到底是哪個隊長?我以為凱伊已經是最強的了所以把桑達斯捶過幾遍,沒想到居然有比凱伊還能打的,快讓我干她?!?/p>
喀秋莎:“這個嘛,一會告訴你。
凱伊才不夠看吶,我肯定比她全面優(yōu)秀(小聲)?!?/p>
莫里斯:“但那你可還是小心點,
當我贏到沒有對手的一天,
我就光明正大的來找你打,
先去找我那位能善算謀劃的兄弟了?!?/p>
(此時的討論室)
“To arms! To arms! To arms, in Dixie!”
(譯:拿起武器!拿起武器!在迪克西拿起武器!)
“Send them back your fierce defiance!”
(譯:奮起反抗打退北軍!)
“Stamp upon the cursed alliance!”
(譯:讓詛咒降臨在北聯邦頭上!)
“To arms! To arms! To arms, in Dixie!”
(譯:拿起武器!拿起武器!在迪克西拿起武器!)
“Advance the flag of Dixie! Hurrah! Hurrah!”
(譯:高高舉起迪克西旗幟!萬歲!萬歲!)
“For Dixie's land we take our stand, and live or die for Dixie!”
(譯:為了迪克西的國土我們堅守陣地,為了迪克西視死如歸!)
(凱伊進來了)
凱伊:“嗨先生們,我來修監(jiān)控。”
溫斯頓:“建議帶回去修?!?/p>
凱伊:“聽說你們又要去和別的學校比賽?!?/p>
溫斯頓:“是練習吧。”
凱伊:“你們咋不在自己學校里校內練習呢?”
溫斯頓:“I'd make Secession traitors roar.”
(譯:我要揍的那分裂者嘶吼嚎叫。)
(第二層意思:攘外必先安內,內戰(zhàn)別想了。)
“Oh, may our Stars and Stripes still wave Forever o'er the free and brave,”
(譯:愿我們的星條旗永遠為了自由和勇敢而飄蕩)
“right away, come away, right away, come away.”
(譯:立刻出發(fā),立刻出發(fā),)
“And let our motto ever be --For Union and for Liberty!”
(譯:為了聯邦和自由,我們會奮勇作戰(zhàn)!)
阿列克謝和拉扎羅夫領著喀秋莎和農娜進來了,
喀秋莎:“以你們的名義進行友誼戰(zhàn),
農娜和庫拉拉到時候會來幫你們的
這次的對手會讓你們想到冬季的!”
阿列克謝:“Встань за Веру, Русская Земля,”
(譯:俄羅斯大地,為信仰崛起,)
阿列克謝:“Ждёт победы России святыня,”
(譯:俄羅斯的圣徒等待著勝利,)
拉扎羅夫:“Отзовись, Православная рать!”
(譯:快響應吧,東正教大軍!)
農娜聽出來了這是《斯拉女人的告別》
溫斯頓在自己的同伴都走后,
直接找喀秋莎:“收人錢財,替人消災,
喀醬你懂的。”
喀秋莎:“什么啊,我這......你要多少錢?”
溫斯頓:“你自己說吧?!?/p>
“十盧布?!?/p>
“這能不是美金?”
“十美元?!?/p>
“誠意點?!?/p>
喀秋莎有點猶豫了
溫斯頓:“走了走了,明天我有事,再見?!?/p>
然后喀秋莎還沒反應過來就已經跑出去把門關上了
跑出來的溫斯頓沒有直接出這棟樓,
而是把耳朵貼在墻旁邊,原地踏步
營造出自己正在離開的情況,
并且腳步聲隨著時間衰減,
凱伊知道喀秋莎好面子,
如此高傲的喀秋莎怎么能丟這面子呢,
凱伊:“100美金?!?/p>
溫斯頓在墻的另一邊竊喜,
然后再模仿出掉頭往門這邊走的聲音,
直接開門進來
溫斯頓:“我一向是富貴不能淫,貧賤不能移,威武不能屈,我只是為了考驗喀秋莎是否誠心而記,并非是為了錢而提的條件,此等小利,焉能安吾雄心?
竹死不變節(jié),花落有余香,
大雪壓青松,青松挺且直,
要知松高潔,待到雪化時!
既然如此我也愿意幫你打這兇險的戰(zhàn)斗,
但寄人籬下別想?!?/p>
農娜:“其實,并非是我們打不過,
而是拿不回來那輛車......
(把溫斯頓拉到旁邊)
此物,我已窺視良久了,若不能直取,不如盜之?!?/p>
溫斯頓低下頭看著農娜的雙眼,
摸了摸自己冒汗的紅鼻子,
他能感到農娜對喀秋莎的要求幾乎是不擇手段的去滿足,但是自己拿錢辦事就夠了,
“是一輛KV-1坦克?!鞭r娜低沉的聲音回響在他耳邊,
“I'm the best at what I do.”
(譯:干這行可是我最擅長的。)
凱伊心想:這指不定是一個檢測自己眼光的好機會
“那個,我想和你一起枕戈待旦?!?/p>
溫斯頓:“枕戈待旦那你得去找莫里斯,
我這只有臥薪嘗膽,
還有你別來,容易壞我好事?!?/p>
凱伊:“我指揮的很差嗎?這么嫌棄我?!?/p>
溫斯頓:“這和指揮沒關系,
到那天你就懂了,反正必勝局你加入也沒意思?!?/p>
離開后......
溫斯頓:“你們一群死要面子活受罪的,
但凡像我臉皮厚點不比現在爽?”
比賽的形式是全國大賽的總決賽,
20對20,只看拿不拿得出車來打嘍