最美情侣中文字幕电影,在线麻豆精品传媒,在线网站高清黄,久久黄色视频

歡迎光臨散文網(wǎng) 會員登陸 & 注冊

【讀書札記】“語言與文化”專題報(bào)告

2022-05-05 12:58 作者:小僧の神様  | 我要投稿

大凡學(xué)術(shù)講究“繼往開來”。在《語言與文化》的序言中,邢公畹先生稱羅常培先生有“開來”之功:

①從傳統(tǒng)的“小學(xué)”研究演化為現(xiàn)代的語言學(xué)研究;

②從漢語方言學(xué)的研究發(fā)展到少數(shù)民族語言的研究;

③從理論語言學(xué)研究擴(kuò)張到語言與民族文化關(guān)系方面的研究。

我認(rèn)為,其中第二、第三點(diǎn)貢獻(xiàn),對理解《語言與文化》本書的幫助尤其顯著。羅先生本人在1940年代以后正式跨入文化人類學(xué)的視界,終于1950年代成就此書。他在“引言”部分自述,不無受到了Malinowski(晚年從人類學(xué)轉(zhuǎn)向語言學(xué))以及Sapir(晚年從語言學(xué)轉(zhuǎn)向人類學(xué))的跨學(xué)科意識的影響,并在全書中流露出為“中國化”的語言學(xué)和人類學(xué)研究牽線搭橋的雄心。

《語言與文化》是一部從語義角度討論語言和文化關(guān)系的開山之作。大致從六大平行的話題展開:

①? 從語源角度看文化的歷史遺跡

②? 從造詞角度窺民族文化的心理

③? 論借字(詞)和文化接觸

④? 從地名看民族遷徙的狀況

⑤? 從姓氏別號看民族淵源以及宗教信仰(尤其值得關(guān)注藏緬族的“父子連名制”)

⑥? 從親屬稱謂看婚姻制度(尤其值得關(guān)注黑夷的“交錯從表婚”)

上世紀(jì)80年代中葉以來,大陸以“復(fù)旦語言學(xué)派”的游汝杰、申小龍為帥,掀起文化語言學(xué)的熱潮,這似是感召羅先生的首創(chuàng)之功,繼往圣之絕學(xué)是也。其實(shí)說得不當(dāng),這本不是一門“冷門絕學(xué)”,而是一門面向macrolinguistics的“顯學(xué)”。除研究語言與文化,社會語言學(xué)、歷史語言學(xué)、地理語言學(xué)、方言學(xué)、少數(shù)民族語言學(xué)、人類學(xué)、考古學(xué)等等相關(guān)知識也在其中,不可須臾離也。

以下文陋章淺,區(qū)區(qū)之言恐怕難以盡意,姑且學(xué)作雕蟲摘句罷了。

?

一、從語源角度看文化的歷史遺跡

1、印歐語的案例

首先和首要的是英語。依照譜系分類法,英語從屬于印歐語系-日耳曼語族-西日耳曼語支,不論是歷時地還是共時地使用比較法,都常常與拉丁語及其族語、德語等兄弟語言相提并論。英語中作為“筆,鋼筆”之常用義的“pen”,在拉丁語源中是“羽毛”,大概是因?yàn)橛鹈P轉(zhuǎn)喻得名??蔀槭裁捶ㄕZ把“筆”叫做“stylo”呢?法國不用羽毛筆嗎?英語中倒有個與之音近的“style”,《韋氏字典》保存著本義:古人用以在蠟板上寫字的尖筆。原來是各來有自啊。這就如英、德、法語中的“茶”(tea/Tee/thé)是通過從廈門起始的海路輸入,因此漸染廈門音,而意、俄、印等語言的“茶”是經(jīng)由大陸輸入,發(fā)音基本上與今天普通話的“cha”無二。談到貨幣文化,英語中有dollar/money/mint這三個詞?!癲ollar”源自它的日耳曼兄弟——德語“Taler”,后者又是從“Joachimstaler”(即Joachim’s Dale),這原來是一個鑄幣匠師的名字,現(xiàn)代人也好用人名作符號性的紀(jì)念,比如形容輻射強(qiáng)度的單位“居里”。money/mint共享語源,來自羅馬時代的一個造幣所。

2、北美印第安語的案例

第一個案例:相當(dāng)于“手套”(glove)的語詞,實(shí)際上僅僅是“手袋(hand-bag)”的意思,如果究其原始意義,表示“只分拇指的手套”(mitten),代表當(dāng)?shù)匚幕械牡讓印?/p>

第二個案例:相當(dāng)于“火柴”(match)的語詞,原始意義是“火鉆”(fire-drill)。

3、漢語的案例

??? 漢語的貨幣文化也很豐富。與貨幣相關(guān)的字大都屬于貝部,因?yàn)橹袊糯鷱摹耙晕镆孜铩毕颉吧唐方?jīng)濟(jì)”過渡時,曾經(jīng)用貝殼當(dāng)作等價交換物。直到明代,云南地區(qū)還通行著一種“海 ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ”。

不太友好的女性觀也在其中得到證明。很明顯貶義的像“妬、嫉、姦、婬”,中性的像“妻、妾、娶”,反映女子為男子結(jié)發(fā)髻、執(zhí)敝帚的附屬之命,即便看似褒義的像“安”,羅先生解釋為“把女子關(guān)在家里便可以安靜”,古人常說待字閨中,而待字閨中的“字”在甲骨文中卻是表現(xiàn)女人在產(chǎn)房分娩的苦差事。

其他像“紙”從“系”部,“系”和絲絮相關(guān),可見中國早期造紙的材料。像“家”,說明古時上層住人、下層養(yǎng)豬的光景,如今一些南疆仍然有此住宅風(fēng)格的遺存。

二、從造詞角度窺民族文化的心理

1、倮倮族(中國彝族的支脈,現(xiàn)居于越南境內(nèi))、俅子(獨(dú)龍族)、傈僳族的造詞概況

倮倮族和獨(dú)龍族的語言里都不太重視女性,甚至用今天的話來說有將女性“物化”的心理。倮倮族稱“妻子”為“穿針婆”,認(rèn)定她只識穿針引線似的,獨(dú)龍族更是把“結(jié)婚”稱作“買女人”,令人不寒而栗地想起了《盲山》。我記得湖南方言中多把“妻子”叫作“堂客”,客人相對主人而存在,日語中“妻子”是叫“奧さん”(相當(dāng)于Mrs. Inside),“丈夫”是叫“主人”,可見這種賓主不對等關(guān)系在語言文化中的普遍性。

傈僳族是個好酒的民族,關(guān)于酒的說法羅先生舉出了“酒/米酒/燒酒/水酒/秫酒”這樣五種,其實(shí)相比較愛斯基摩人對于冰雪說法的創(chuàng)造數(shù)量之巨,實(shí)在見絀。英語、漢語中和“牛羊”相關(guān)的字詞也不在少數(shù),一派先民畜牧生活的田園牧歌式圖景撲面而來。遠(yuǎn)離文明社會中心的邊緣民族,往往形象思維勝于抽象。傈僳族表達(dá)一些抽象概念時顯示了它的特殊趣味。比如稱“發(fā)怒”為“血滾”,思維方式有點(diǎn)像我家鄉(xiāng)稱為“火冒”。

邊緣民族的語詞還有一個特點(diǎn):通用或者通假現(xiàn)象頻繁,怎一個“混沌”了得。獨(dú)龍族的“麻布/衣服/被子”的叫法是“三位一體”的,依據(jù)三種功能而劃分,界限分明。我想起突厥語中表示“毛”和“發(fā)”也是“二合一”的,毛發(fā)=羽毛。近年來被證實(shí)和突厥諸語在泛歐亞語系層面有親緣關(guān)系的日語,至今尚有“髪の毛”的奇怪說法,從中或許可見一斑。反觀華夏文明的中心地帶,在上古漢語中“皮”、“革”、“毛”、“發(fā)”等字詞的區(qū)別性用法已經(jīng)有所分曉。

2、并不算獨(dú)特的構(gòu)詞思維:以其所知喻其所未知

第一類是自然現(xiàn)象,先民的神話往往脫胎其中,命名風(fēng)雨雷電時少不了靈異的揣測。我還記得浙江衢州話把“閃電”形象地叫作“雷公花招”,我家鄉(xiāng)話則叫“火細(xì)”。

第二類是方位觀念。倮倮、傈僳稱方位時以日出日沒的相對位置為標(biāo)準(zhǔn),“東方”叫作“日出地/日出洞”,西方則叫作“日落地/日落洞”。據(jù)說“日本國”之名也是起源于“日出之國”,中國古代卻不以日頭為基準(zhǔn),把東邊日出之地拿一種叫“扶?!钡纳衲咎娲?,就像漢字的“東(東)”,本意即如太陽將出于扶桑。我很喜歡《詩經(jīng)》里的兩句詩“其雨其雨,杲杲出日”,再看這個“杲”,很明顯就是“太陽已出于扶?!钡囊馑肌h字的“西”,甲骨文中如同禽鳥歸依樹木,為“棲”的本字,《詩經(jīng)》中亦有“雞棲(西)于塒,日之夕矣”可以為證。英語的“orient”來自拉丁語“orientem”,也是“日出之地”的意思。

第三類是發(fā)明針對一些新事物的描寫詞(descriptive forms)。傈僳族稱“信”為“送禮的字”,倮倮族稱“廟”為“佛房”。這里我想問:在倮倮文化中,“佛”相對于“廟”是舊事物的話(眾所周知,原始佛教徒都是不修廟、不造像的苦行僧),是否說明了倮倮作為華夏文明邊緣地帶更早地輸入了佛教?或者只是他國“小乘佛教”的滲透?滇西擺夷(傣族)稱“飛機(jī)”為“天上火車”,這里也可見火車輸入得比飛機(jī)早。

三、論借字(詞)和文化接觸

什么是“借字”現(xiàn)象以及為什么會有“借字”呢?對此,羅先生引用Sapir的一句經(jīng)典說法:語言,像文化一樣,很少是自足的,由于交際的需要使得說一種語言的人們與其他的語言群體發(fā)生接觸。簡單說來,“借字”因?yàn)檎Z用。古往今來,中國同國內(nèi)外其他民族之間發(fā)生著不同程度的語詞借貸關(guān)系(注:須區(qū)分“借貸”。借詞為借入,貸詞為借出)。

1、 古代中國的借詞

今天所說的“獅子”,早期亦寫作“師子”,寫法不統(tǒng)一,可見原本有音無詞,“獅”字后起。羅先生也認(rèn)為:在中國古書里凡是一個同義復(fù)詞有許多異文,那一定是外來的借字。經(jīng)過對音分析,有的學(xué)者支持“獅子/師子”來源于東伊蘭語(East-Iranian Language),也有學(xué)者支持粟特語(Sogdian)的來源??傊鞘愕耐鈦碓~。

提到“鮮卑”一詞,人們大概會想到那個早已同化于華夏文明的古老民族,原本操通古斯語,那么“鮮卑”的語源至少應(yīng)該鎖定在阿爾泰語系之內(nèi)。伯希和、白鳥庫吉認(rèn)為它來自匈奴字*serbi。不過,Otto Maenchen-Helfen指出,早在楚辭《大招》中即有“小腰秀頸,若鮮卑只”,那么此“鮮卑”非彼“鮮卑”了,他提出“鮮卑”來自印歐語的假說。

“璧流離”也有對音的兩派:①出自梵文俗語(Prakrit)②出自梵文雅語(Sanskrit)。同樣不明所以。唯一確定的是它的語義變遷,從本義“青色寶”發(fā)展為“有色玻璃的通稱”。另外,也可以猜想古代印度—中亞—中國之間存在著一條經(jīng)營奢侈品生意的商貿(mào)路線,特殊之處在于是從印度開辟的,單方面向中國輸送。

“檳榔”早在漢代就以“仁頻”的音譯形式存在于文獻(xiàn)之中。實(shí)際上,“檳榔”是比較晚起的馬來語的pinang的對音,而“仁頻”是較早在東南亞通行的爪哇語jambi的對音。

今天說的“車站”的“站”和“站立”的“站”實(shí)際上同形異字,前者源于蒙古語jam。隨著蒙古帝國在歐亞大陸上的擴(kuò)張,蒙古族的基因和語言一度強(qiáng)勢注入他國民族的文化中,最典型的是俄羅斯,俄語中的“站”也是對jam的擬音,另外土耳其語中也有yam的對音。早在奧斯曼帝國發(fā)跡前的百年,蒙古帝國已經(jīng)橫掃過中東、西亞地區(qū)并一度形成割據(jù)。

中東地區(qū)的阿拉伯民族為漢語輸送了“八哥”(學(xué)名鴝鵒),實(shí)際上在阿語中也表示鸚鵡,等于是依據(jù)兩種鳥類都具有學(xué)舌的功能而通假用名,這在世界許多民族的語言中很是常見。

2、 近現(xiàn)代中國的借詞

表現(xiàn)①:聲音的替代(phonetic substitution)

純音譯。如ヤマト(“大和”)→邪馬臺。前文所述“師子”、“仁頻”亦是如此。

音兼義。較上一種更具有象意性。如把“師子”寫作“獅子”,增加了它的意義類屬。不過,我認(rèn)為最著名的譯法還是要數(shù)把coca-cola翻譯為“可口可樂”。

音加義。如beer→啤酒,card→卡片,保留音譯過來的詞素的基礎(chǔ)上強(qiáng)調(diào)其上位屬性或者其他區(qū)別性特征。

譯音誤作譯義。如amateur,因?yàn)橐糇g為“愛美的”,民國時曾有一場“愛美劇運(yùn)動”,門外漢或許很難知悉它作為“業(yè)余劇團(tuán)運(yùn)動”的真意。

表現(xiàn)②:新諧聲字(new phonetic-compound)

該類為漢化而新創(chuàng)造的,前文提到的“獅”便是。另外還有像“袈裟”、“茉莉”,如果不加以深究,很難想象它們分別來自梵文的kasaya和malli吧?,F(xiàn)代社會的各行各業(yè)中也出現(xiàn)了很多新事物需要新符號加以命名,如用“砼”代“混凝土”,化學(xué)界的元素符號的命名是更成系統(tǒng)的新諧聲字的典型。

表現(xiàn)③:借譯詞(loan-translation)

該類詞大多是直譯外來觀念的抽象術(shù)語。如佛經(jīng)中的“我執(zhí)”、“住相”,近代哲學(xué)中的“超人”(übermensch)等等。

表現(xiàn)④:描寫詞(descriptive forms)該類詞前文已經(jīng)提及,略。

3、 中國貸詞的復(fù)雜狀況

作為一種古往今來文化相對強(qiáng)勢的語言,漢語的借詞卻往往多于貸詞,存在“入超”的現(xiàn)象,這是為什么呢?這里不能做單一的文化層面的價值評判,還要考慮到時代征候、借貸的交流狀況、借貸語言各方的本體特征等多種因素。即便是離析其中的漢語貸詞成分,仍然可見其復(fù)雜性。

有漢字借出再譯回的,但“昧于所出”,以及昧于那些充當(dāng)中介的語言。如“太子”是從蒙古語對于“太師”一詞的音譯的變異,“相公”變異于“將軍”,“夫人”變異于“無真”。英語typhoon據(jù)說是粵語“大風(fēng)”的借出,再譯回“臺風(fēng)”。對于譯回時的音變現(xiàn)象,援引Sapir的說法便是:借用外國字往往引起它們在語音上的改變,也稱之為“語音上的妥協(xié)”。如果從語音感知的角度,不難發(fā)現(xiàn)它的普遍性;而語音感知服從特定語言的音系規(guī)律,同樣一個information,正字法相同,但英語和法語中各有它的念法。

解釋外語中的漢語單詞還有時間和空間上的困難,比如:語流的共時音變層累地造成音系的歷時變化,比如一些中古漢語入聲字存在古今音差異;中國方言之間因歷史的、地理的接觸、滲透等客觀條件而分歧蕪雜,同樣翻譯Beckham,普通話翻譯為“貝克漢姆”,粵語區(qū)翻譯為“碧咸”,而閩南語的語言層次問題一直是個難題;漢語借入外語的時地條件不同等。

四、從地名看民族遷徙的狀況

英國西部地名中含有Welsh語固有的詞根“pen”,反映凱爾特民族活動的遺跡,后來在英格蘭主體民族文化輻射之下逐漸收縮了生存空間。據(jù)考古實(shí)證,中國從江浙到嶺南之間廣大的土地上也曾經(jīng)經(jīng)歷了類似的民族遷徙史,其實(shí)是“人擠人”的歷史——操中原雅言的華夏族不斷南下,擠壓了操古侗臺語的原住民(如東夷、山越)的生存空間,但后者依舊在今天許多南方地區(qū)留下了它的語言底層。比如這樣一些地名:盱眙、姑蘇、姑蔑、勾吳、勾踐、余姚、余杭。單從構(gòu)詞法上看,與中原語言很大不同,實(shí)際上是“有音無詞”,類似日語的某個雙音節(jié)詞,如“馬”可訓(xùn)讀為“ウマ”,用古音譯為“宇末”,“猿/猴”可訓(xùn)讀為“サル”,用古音譯為“左呂”。我記得西周時期曾一度把“劍”叫作“輕呂”,據(jù)考證來自突厥語的雙音詞。再如美國的很多地名,像Chicago/Illinois/Michigan/Massachusetts,都來自當(dāng)?shù)乇徽鞣说挠〉诎裁褡宓恼Z言,命名所到之處都反映了一段血雨腥風(fēng)的殖民史。

中國范圍的“人擠人”的遷徙史悠長而豐富。漢代張掖郡治下的“驪軒”,音譯自印歐語言(可能來自后來季羨林先生考證的操吐火羅語a/b,即焉耆語與龜茲語的中亞民族地區(qū)),而這似乎羅馬帝國的東擴(kuò)相關(guān),漢代的西域地區(qū)確實(shí)出現(xiàn)過羅馬軍團(tuán)活動的身影。之后最有深遠(yuǎn)影響的一次遷徙是“永嘉南渡”,北方士人世家大族在南方各地建立起“僑郡”,形成了各家大姓的“郡望”,由此,可從歷史地理學(xué)+語言學(xué)角度,根據(jù)僑置的地名逆演其遷徙史,譚其驤先生的《晉永嘉喪亂后的民族遷徙》是很好的典范。另外,少數(shù)民族的古今分布差異也是歷經(jīng)“人擠人”的一個重要發(fā)現(xiàn)。如:壯語地名含有“那”、“都”、“古”、“六”等擬音字的,今天除壯族聚居區(qū)還分布在更廣大的漢人居住地。

五、從姓氏別號看民族淵源以及宗教信仰

隋唐英雄傳是我們民間耳熟能詳?shù)墓适?,其中有一位“尉遲敬德”,“尉遲”被很自然地視為漢族的復(fù)姓,與司馬、公孫沒有差別。實(shí)際上,“尉遲”是來自于闐語的對音,也就是說尉遲敬德本人或者至少是他的先祖擁有西域血統(tǒng),操印歐語。其實(shí)還有一些少數(shù)民族,在姓氏上做的“漢化”努力更為深刻。比如曾經(jīng)的鮮卑大姓“慕容”,后代從中分出了“慕”和“容”兩姓,充作漢姓,另外像北魏孝文帝拓跋宏直接更名為“元宏”,回族的阿拉伯語姓氏大多是多音節(jié),也紛紛簡化為單字。有諺云:“十個回子九個馬,剩下一個準(zhǔn)姓哈”,“張漢人,李倮倮,回回總是姓馬多”……雙音節(jié)或多音節(jié)姓氏的單音節(jié)化的趨勢似乎是被少數(shù)民族內(nèi)部所公認(rèn)的道理。反過來,我們也可以根據(jù)現(xiàn)存的很多單音節(jié)姓氏逆推各自的先祖的民族淵源是何者。

北周宇文家族中有人取的小名很有意思。有人叫“薩保/薩寶”,有人叫“菩薩”,如果了解一些宗教學(xué)基礎(chǔ)知識,可以察覺前者與祆教(即瑣羅亞斯德教,也叫拜火教)有關(guān),當(dāng)時有薩寶之官,執(zhí)掌教務(wù),后者顯然與佛教有關(guān),分別反映了各自的宗教信仰。由于宇文家族出身鮮卑,很容易讓人將這種現(xiàn)象窄化地理解,其實(shí)漢族的一些使徒也通過命名表示虔誠侍奉之心,羅先生例舉了兩個基督徒世家:趙世延和趙蘿蕤。當(dāng)然,這些命名大多是調(diào)和了兩種語境,如果不考察大量語料的對音關(guān)系,實(shí)在看不出很明顯的宗教性。今天倒是有一眾拜物教的使徒們紛紛自名為“王彼得”、“路易”、“李約翰”等等,虔誠之心脫口而出。

另外值得關(guān)注的是藏緬族(Tibeto-Burman speaking tribes)的“父子連名制”,基本的格式是:假設(shè)第一代的名字是ABC,第二代則為CDE/BCD,第三代則為EFG/CDE。與藏緬族有親緣關(guān)系的大理擺夷族段氏是一個典例:祖輩叫段智祥,父輩叫段祥興,子輩叫段興智。

六、從親屬稱謂看婚姻制度

羅先生認(rèn)為,在初民社會中名稱的用處極大,名稱相同的往往也被認(rèn)為實(shí)質(zhì)相同。這種思維有點(diǎn)像古希臘語文學(xué)派的一支秉持的“名實(shí)相符”論,認(rèn)為事物命名反映其區(qū)別性特征。如果將這種初民的知識遷移到現(xiàn)代親屬譜系中,自然能用“父母、兄弟、姊妹”等名稱區(qū)分關(guān)系的先后和血緣的親疏,從而克服亂倫的陋習(xí)。然而,初民以及一些已經(jīng)接觸到現(xiàn)代文明的少數(shù)民族,并未根本地服從現(xiàn)代親屬譜系,在婚嫁制度上保留各自的的特色。

根據(jù)摩爾根《古代社會》對易洛魁人的婚嫁制度的分析,按照文明的先后可以分為:①完全雜交。②血族婚。③群婚制。其中,①不分親屬關(guān)系任意交媾,②只分出上下級,避免了“烝報(bào)”,但存在“并行從表婚”,也就是同輩男女之間的雜交。③是部落之間的聯(lián)姻,在很大程度上排拒了家族內(nèi)部的姻親關(guān)系。羅先生對于黑夷的婚制考察,是基于第②點(diǎn)的“并行從表婚”開展,并提出了一個相對立的“交錯從表婚”的概念。

“交錯從表婚”可再細(xì)分為兩種,區(qū)別在于是否允許“骨肉還家”。黑夷的“交錯從表婚”反對“骨肉還家”,只允許外甥娶他的堂姊妹,類似漢人習(xí)慣把女子嫁出娘家?!都t樓夢》中賈寶玉和林黛玉之間是表兄妹關(guān)系,觸碰連少數(shù)民族都摒棄的倫理底線,難怪家長不允。倮倮的“交錯從表婚”則是交互性的,外甥和內(nèi)侄可以與從表姊妹交錯相配,采取掉換法,并沒有黑夷的那種“骨肉還家”的禁忌。


相關(guān)文獻(xiàn)薦讀

羅常培《語言與文化》

? ? ? ? ? ?《昆明話與北京話的異同》

? ? ? ? ? ?《從語言上論云南民族的分類》

? ? ? ? ? ?《蒼洱之間》

申小龍《文化語言學(xué)》

? ? ? ? ? ?《語言學(xué)綱要》

游汝杰、鄒嘉彥《社會語言學(xué)》

Edward Holl. The Silent Language(《無聲的語言》)


【讀書札記】“語言與文化”專題報(bào)告的評論 (共 條)

分享到微博請遵守國家法律
新闻| 汤阴县| 谢通门县| 荣成市| 大厂| 武义县| 即墨市| 苍山县| 云阳县| 阿城市| 德保县| 客服| 日土县| 馆陶县| 沧源| 重庆市| 韩城市| 蒙自县| 沙坪坝区| 邵武市| 麻江县| 潍坊市| 嘉义县| 平南县| 金寨县| 大安市| 峨眉山市| 河曲县| 宁陵县| 时尚| 印江| 新昌县| 运城市| 宜丰县| 曲周县| 策勒县| 喀什市| 增城市| 临泽县| 雷州市| 垣曲县|