【經(jīng)驗】如何確定你的英語表達是否地道?詞典、論壇、語料庫

確定英語表達是否地道對大家來說一直是個大問題,畢竟身邊的都是中國人,隨口來幾句Chinglish大家也都聽得懂,而且很可能根本發(fā)現(xiàn)不了問題。這里給大家介紹幾個我平時常用的方法,也非常歡迎各位補充。
視頻版本在這里(大家覺得內(nèi)容還可以的話,希望能給個免費的贊??):


方法1:詞典
查詞典是最簡單的方法了,不過請注意要查“好詞典”。很多軟件自帶的詞庫只會給出一個非常簡單的釋義,而且還可能帶有錯誤。這里推薦大家使用歐路詞典(尤其是iPad上),它支持導(dǎo)入詞庫,而且自帶大量的原生例句。
比如我往里面導(dǎo)入了牛津雙解(OALD)的詞庫,想知道“大風(fēng)”是不是“big wind”的時候就可以查一查:

哦原來是strong wind或者high wind??!
如果各位非常想學(xué)好英語,還可以多導(dǎo)入幾個詞庫,比如下面這個牛津搭配詞庫:

里面提供了和“wind”相關(guān)的各種形容詞、量詞、動詞、名詞、介詞、詞組搭配,更有助于尋找地道的搭配。
學(xué)習(xí)水平比較高的朋友,還可以導(dǎo)入柯林斯、American Heritage等英英詞典(一般英語專業(yè)才有這種需求了)。這些詞庫(尤其是牛津雙解)都能顯示單詞的特性(是否是正式用法、是否過時、是否是美式/英式,等等)

從下面這個例子可以看到,字典軟件自帶的詞庫局限性還是很大的,沒有注明“idiot box”是個俚語(slang),牛津雙解甚至沒有收錄這個比較生僻的詞,而柯林斯、American Heritage這類高階英英詞典都收錄且注明了。


方法2:原生例句
很多詞典都有例句,但這些例句是否可靠呢?不少詞典上有“雙語例句”,但來源可能是某些論文、某些網(wǎng)站,其質(zhì)量很難保證。
我推薦歐陸詞典很重要一個原因是,它提供了大量的原生例句:

這上面的例句都注明了出處,建議重點關(guān)注來自電視劇、名著、新聞等母語者創(chuàng)作的例句(因為某些國內(nèi)教材的例句質(zhì)量不高)。如果某一用法大量出現(xiàn),那么說明這是比較地道的表達;如果很少出現(xiàn)、或者只出現(xiàn)于國內(nèi)教材的例句中,那么它很有可能是不地道的表達(當(dāng)然也有可能是太生僻了所以沒收錄)。

方法3:語料庫
對于普通的學(xué)習(xí)者來說,語料庫用法是,打開以后輸入自己想要確認的表達,進行搜索。如果能夠搜到相關(guān)結(jié)果,那么說明這個表達比較地道;如果不能,那么很有可能不地道。
推薦大家使用的是利茲大學(xué)的語料庫:http://corpus.leeds.ac.uk/protected/query.html

在橙色方框中輸入要搜索的內(nèi)容,然后在下面一行選擇語料庫,推薦根據(jù)喜好選下面四個之一:
第一個是BNC(British National Corpus,英國國家語料庫),英式英語。
第二個是路透社新聞?wù)Z料庫,美式英語。
第三個是英國新聞?wù)Z料庫,英式英語。
第五個是紐約時報,美式英語。
然后查詢就好了。


【接下去是語料庫高階操作,非英語專業(yè)、對英語鉆研熱情不高的各位,可以跳過這部分,直接滑到④論壇】
對于追求完美英語的朋友們,語料庫是必不可少的。下面說幾個我常用的語料庫網(wǎng)站和部分使用方法。
① English-corpora
訪問速度比較慢,而且需要注冊,有時候還會推薦你買他們的大會員。不過里面包含的語料庫真的是相當(dāng)相當(dāng)豐富:

那么怎么用呢?剛剛我看到一個視頻說,“what a pity”的用法已經(jīng)過時了,現(xiàn)在常用的是“that's unfortunate”等。那么我們來驗證一下。因為這是一個口語化的表達,我選擇The TV?Corpus(電視語料庫)舉例:https://www.english-corpora.org/tv/

在搜索框里輸入要搜索的內(nèi)容,這里我選了“Chart”類(想找出現(xiàn)總數(shù)、例句的話應(yīng)該選List;想找搭配選Collocates;后面兩個我也不會用)

結(jié)果:從左邊可以看到,“what a pity”使用頻率在逐漸降低,1960s是頂峰,現(xiàn)在確實已經(jīng)不大用了。右邊可以看到,美國/加拿大人很少用這個表達,但英國/愛爾蘭人相對更喜歡用??紤]到語料庫包含的US/CA條目數(shù)量遠遠大于UK/IE,這個語料庫主要還是反映美式英語用法,所以不能確定英式英語中what a pity是否已經(jīng)過時。
而that's unfortunate的結(jié)果是:

逐年上升!看來那個視頻確實沒說錯,至少美式英語中如此。
再用COCA(當(dāng)代美國英語語料庫 https://www.english-corpora.org/coca/)佐證,我們會發(fā)現(xiàn):

that's unfortunate在口語中非常常用,使用頻率近30年來起起伏伏,基本沒變。

what?a pity目前則是多用于fiction(小說),口語中很少用了,而且近30年來使用頻率也越來越低。
可見,語料庫對一些復(fù)雜的搜索還是很有用的,可以查出一個表達是否地道(搜不出結(jié)果的話就是不地道),可以查地區(qū)差異、時間差異,也可以用來比較兩個表達的使用頻率,也可以用來查找例句。
下面是另外一些我常用的語料庫
②利茲大學(xué)語料庫?http://corpus.leeds.ac.uk/protected/query.html
特點:速度快,選擇較豐富,功能全面(詳見網(wǎng)站內(nèi)說明)
包括BNC(British National Corpus,英國國家語料庫)、英國新聞?wù)Z料庫等多個語料庫,覆蓋英國到美國。

③?Phrases in English提供的BNC語料庫 http://phrasesinenglish.org/searchBNC.html
特點:可以查到某個用法出現(xiàn)的總數(shù),從而便于比較兩個表達何者更常見。
④ 蘭卡斯特大學(xué)(Lancaster University)語料庫?https://cqpweb.lancs.ac.uk/
特點:需要注冊,語料庫看上去也比較全,還獨家專享Spoken BNC2014?(2014年的新版BNC,最新的現(xiàn)代英式英語口語語料庫,書面語語料庫預(yù)計今年上線)


⑤谷歌圖書Ngram Viewer
特點:提供了一個詞在書籍中出現(xiàn)頻率變化的查詢,最早可以追溯到1800年;是谷歌的,所以訪問起來……

可選的語料庫有好幾個,這里選了英語(2012)。可以看到2008年以后的數(shù)據(jù)似乎有點問題,曲線莫名大幅下滑,所以我們搜索一般選1800-2008年。要比較多個詞的話,就在輸入框里每個詞后面加個逗號。
比如某個視頻說,film現(xiàn)在已經(jīng)不大用了,一般用movie,那我們來看看:

確實movie用的越來越多了,但film好像也不少???然后選英國英語語料庫看看:

再選美國英語:

哦怪不得。做視頻的是個美國人,從曲線看,movie在美國的使用頻率確實逐漸超越了film,在十年后的今天估計確實已經(jīng)碾壓film了。但在英式英語里,film依然是最常見的用法。

方法4:論壇
英語世界也有很多語言論壇,當(dāng)你遇到自己查詢無法解決的問題,可以去這些論壇上詢問,回答的一般都是母語者。
我常用的是WordReference(https://forum.wordreference.com/),網(wǎng)頁排版比較好,問題很快就會有人解答,而且可以清楚看到回答者的母語是什么。但很遺憾,近兩年來這個網(wǎng)站在中國大陸經(jīng)常出現(xiàn)訪問問題。

還有一個StackExchange也可以用。https://english.stackexchange.com/

問母語者還是很有用的。比如我看到語法書說“先行項指人、且有any修飾,那么后面的關(guān)系從句要用that連接”,但是Google Books Ngram Viewer給了相反的結(jié)果:

于是我去WordRefernce上面問了,母語者回答說兩種用法都可以,確實who更普遍,但用that也沒問題。
各位走之前點個贊呀~(要是能投個幣就更好了>_<)
如果是從視頻版過來的,回去給視頻也點個贊好咩?